[gnome-boxes/gnome-3-20] Update German translation



commit cda13284f6345dc5f825fa5b488a0bc5f451c2db
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Nov 2 12:31:47 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  261 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64ff03f..1808d74 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
@@ -258,11 +258,6 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Fenster schließen/Boxen beenden"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus ein- oder ausschalten"
 
@@ -323,7 +318,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:68
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -344,11 +339,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Express-Installation"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -455,39 +450,39 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Box-Aktionen"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:40
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:47
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Favorit entfernen"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:56
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Herunterfahren erzwingen"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Anhalten"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -496,77 +491,77 @@ msgstr ""
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
 "Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 # Scheint inzwischen beinahe überall nur noch   „Info“ zu heißen.
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
 
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Box mit UUID öffnen"
 
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Search term"
 msgstr "Suchtext"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
 
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
 
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
 msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
 
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
 
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
@@ -662,97 +657,97 @@ msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protokoll anzeigen"
 
 #. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "Display URI"
 msgstr "Adresse anzeigen"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
 msgid "USB device support"
 msgstr "Unterstützung für USB-Geräte"
 
 # Smartcard ist keine SD-Karte
 # Chipkarten, oft auch als Smartcard oder Integrated Circuit Card (ICC) bezeichnet, sind spezielle 
Plastikkarten mit eingebautem integriertem Schaltkreis (Chip), der eine Hardware-Logik, Speicher oder auch 
einen Mikroprozessor enthält. Chipkarten werden durch spezielle Kartenlesegeräte angesteuert.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Unterstützung für Smartcard"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswählen"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
 msgid "I/O"
 msgstr "E/A"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Neu starten"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Herunterfahren er_zwingen"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Fehlerdiagnose-Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
 msgid "_Memory: "
 msgstr "S_peicher: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -761,108 +756,108 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Maximale Laufwerksgröße</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s belegt)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale "
 "Laufwerksgröße zu erhöhen."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:565
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "_Maximale Laufwerksgröße: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:690
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Im _Hintergrund laufen lassen"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "»%s« wird nicht automatisch angehalten."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:702
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "»%s« wird automatisch angehalten, um Ressourcen zu sparen."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:594
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:597
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:670
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
 "werden?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:672
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Herunterfahren"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:756
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installieren …"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:758 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:760
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importieren …"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:769 ../src/ovirt-machine.vala:84
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "Wirt: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import '%s' from system broker"
 msgstr "»%s« vom System-Vermittler _importieren"
 
 # Broker bezieht sich auf die Vermittlung und Koordinierung virtueller Maschinen.
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "%u Box vom System-Vermittler _importieren."
 msgstr[1] "%u Boxen vom System-Vermittler _importieren"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "»%s« wird vom System-Vermittler importiert."
 
 # Broker bezieht sich auf die Vermittlung und Koordinierung virtueller Maschinen.
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "%u Box wird vom System-Vermittler importiert."
 msgstr[1] "%u Boxen werden vom System-Vermittler importiert."
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Keine Boxen zum Importieren"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Es konnte kein passendes Medium zum Import in »%s« gefunden werden."
@@ -889,21 +884,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Abgeschaltet"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinden mit %s"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:216 ../src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:411
 msgid "Saving…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:598
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -912,17 +907,17 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
 "Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
 
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:599
 msgid "Restart"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:641
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -987,7 +982,7 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 #: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:488
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -1013,26 +1008,26 @@ msgid "_URI"
 msgstr "_Adresse"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "In neuem Fenster ö_ffnen"
-msgstr[1] "In %d neuen Fenstern ö_ffnen"
+msgstr[1] "In %u neuen Fenstern ö_ffnen"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d ausgewählt"
-msgstr[1] "%d ausgewählt"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u ausgewählt"
+msgstr[1] "%u ausgewählt"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1068,46 +1063,46 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage freigeben"
 
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-Geräte"
 
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
 
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:553
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Ein Fehler trat während der Installationsvorbereitung auf. Die Express-"
 "Installation wird deaktiviert."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Gerätetreiber werden heruntergeladen …"
 
@@ -1168,17 +1163,17 @@ msgstr ""
 "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
 "nicht für Benutzer lesbar/beschreibbar"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "no"
 msgstr "Nein"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
 
@@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr "Laufende Box »%s« wurde automatisch gelöscht."
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Nur lesen"
 
@@ -1226,98 +1221,102 @@ msgstr "Einrichtung einer Box"
 msgid "Review"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
 msgid "Empty location"
 msgstr "Leerer Ort"
 
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nicht unterstützte Datei"
 
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ungültige Datei"
 
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
 
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
 
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Untersuchen …"
 
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
 "beschädigt oder unvollständig?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Wirt"
 
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
 "sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Datenträger"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s Maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
 
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Anpassen …"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Fenster schließen/Boxen beenden"
+
 #~ msgid "%d%% Installed"
 #~ msgid_plural "%d%% Installed"
 #~ msgstr[0] "%d%% Installiert"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]