[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Tue, 1 Nov 2016 08:58:38 +0000 (UTC)
commit c895282d7dfbe7b0e9793947f981cc5dca9ef015
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Nov 1 09:58:27 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1085 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 538 insertions(+), 547 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 235b6ab..8032cf5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-26 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:9
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../glade/session_upload.glade.h:2 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4086 ../src/gui/jump.cs:1737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4090 ../src/gui/jump.cs:1737
#: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:978
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -282,63 +282,67 @@ msgid "Or press '3'"
msgstr "nebo zmáčkněte „3“"
#: ../glade/app1.glade.h:53
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Or press '4'"
msgstr "nebo zmáčkněte „4“"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Auto-detect hardware"
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/gui/chronojump.cs:6723
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6727
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6729
msgid "Active, discarding first port"
msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6727
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6731
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "safer"
msgstr "bezpečnější"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/session.cs:681
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/session.cs:681
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (více)"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/person.cs:322
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Current person"
msgstr "Současná osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Vybrat předchozí osobu\n"
"<Control> + šipka nahoru"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Vybrat následující osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -362,176 +366,176 @@ msgstr ""
"Upravit vybranou osobu\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
#: ../glade/report_window.glade.h:16 ../glade/session_upload.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4639
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4643
#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:767 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
#: ../src/exportSession.cs:213 ../src/gui/person.cs:2388
#: ../src/gui/session.cs:768
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Add run type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Delete run type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Chronopics"
msgstr "Zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -540,31 +544,31 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -573,25 +577,25 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/constants.cs:1003
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/constants.cs:1004
#: ../src/gui/encoder.cs:3032 ../src/sqlite/main.cs:1889
#: ../src/sqlite/main.cs:1890
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -599,17 +603,17 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1450
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
@@ -617,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Dovolit ukončení\n"
"po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -625,11 +629,11 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "strana 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid ""
"Track distance\n"
"(between platforms)"
@@ -637,53 +641,53 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "page 4"
msgstr "strana 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/chronojump.cs:4479
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4495
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:1820
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "page 5"
msgstr "strana 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -692,78 +696,78 @@ msgstr "krok pulzu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "page 6"
msgstr "strana 6"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "page 7"
msgstr "strana 7"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6299
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:3914
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4215 ../src/gui/chronojump.cs:4461
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:3918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4465
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:89 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
@@ -776,70 +780,70 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
#: ../src/gui/encoder.cs:1480 ../src/gui/encoder.cs:1490
-#: ../src/gui/encoder.cs:3692 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/encoder.cs:3713 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -874,22 +878,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -913,8 +917,8 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:975
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -922,119 +926,119 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední kolo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../src/gui/session.cs:766
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:766
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/genericWindow.cs:382
#: ../src/gui/genericWindow.cs:412 ../src/gui/genericWindow.cs:418
#: ../src/gui/genericWindow.cs:694 ../src/gui/person.cs:308
#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1042,16 +1046,16 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3693 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3714 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:944
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/encoder.cs:944
#: ../src/gui/encoder.cs:1795 ../src/gui/genericWindow.cs:379
#: ../src/gui/genericWindow.cs:432 ../src/gui/person.cs:306
#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
@@ -1059,132 +1063,132 @@ msgstr "Série cvičení"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1456
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1453
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1192,51 +1196,51 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1244,56 +1248,56 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1325,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:285 ../src/encoder.cs:654
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Body weight,\n"
"low ressistance"
@@ -1353,388 +1357,388 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/constants.cs:509
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/constants.cs:510
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:772
#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoder.cs:1481
#: ../src/gui/encoder.cs:1491 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:491
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Type of contraction"
msgstr "Typ stahu svalů"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "IM"
msgstr "MS"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "1 set"
msgstr "1 sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "cont"
msgstr "průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5454
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:912
+#: ../src/gui/encoder.cs:5475
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3692
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3713
#: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/genericWindow.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:380
#: ../src/gui/genericWindow.cs:447 ../src/gui/person.cs:307
#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Pull."
msgstr "Táhnout."
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Roll de machine to wrap the rope."
msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1221
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1221
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1214
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/encoder.cs:1789
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:977 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1787
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1585
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1589
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1748,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1768,11 +1772,11 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
@@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Tests"
msgstr "Testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1953,7 +1957,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:981 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
#: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:724
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:627 ../src/encoder.cs:724
#: ../src/gui/jump.cs:1501 ../src/gui/jump.cs:1506 ../src/gui/jump.cs:1543
#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1578
#: ../src/gui/jump.cs:1719 ../src/gui/jump.cs:1724 ../src/gui/jump.cs:1803
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:625 ../src/encoder.cs:726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:726
#: ../src/gui/jump.cs:1503 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1721
#: ../src/gui/jump.cs:1726
msgid "No"
@@ -2167,8 +2171,8 @@ msgstr "Rotační třecí"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3528
-#: ../src/gui/encoder.cs:3583
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3549
+#: ../src/gui/encoder.cs:3604
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
@@ -2208,9 +2212,9 @@ msgstr "Úhel zátěže"
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4002
-#: ../src/gui/encoder.cs:4006 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4023
+#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
@@ -2540,8 +2544,8 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
#: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3529
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3550
+#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:983
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "Pohlaví"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:986 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
@@ -2851,8 +2855,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4693
-#: ../src/gui/encoder.cs:5150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4714
+#: ../src/gui/encoder.cs:5171
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3503,7 +3507,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3693
+#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3714
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:756
#: ../src/gui/session.cs:1072 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4307,7 +4311,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:980 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4349,55 +4353,55 @@ msgstr "Zobrazit všechny běhy"
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:495
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:499
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:501
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:506
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:508
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:508
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:511
msgid "Touch device."
msgstr "Dotykové zařízení"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:513
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:514
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4407,44 +4411,44 @@ msgstr ""
"nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
"Instalovat ovladač Chronopic“."
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:557
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:558
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:560
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:567 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:568 ../src/exportSession.cs:315
#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
@@ -4452,85 +4456,85 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:584
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:585
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:586
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:595
msgid "Connecting to server"
msgstr "Připojuje se k serveru"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:596
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:598 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:599 ../src/gui/preferences.cs:596
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:628
+#: ../src/constants.cs:629
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:630
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:646
+#: ../src/constants.cs:647
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4538,44 +4542,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:653
+#: ../src/constants.cs:654
msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:655
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:657
+#: ../src/constants.cs:658
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:659
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:659
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:660
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:661
+#: ../src/constants.cs:662
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:664
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4583,147 +4587,147 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:665
+#: ../src/constants.cs:666
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:668 ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:669
+#: ../src/constants.cs:670
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:670
+#: ../src/constants.cs:671
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:672
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:696
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:700
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:702
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:972 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:991
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:992
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:993
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:993 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:489
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoder.cs:3364
+#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3364
#: ../src/gui/encoder.cs:3382
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:996
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:997
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:998
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:999
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1000
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1003
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
msgid "R"
msgstr "P"
@@ -5152,7 +5156,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4341
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4345
#: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -5195,20 +5199,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:928
+#: ../src/gui/chronojump.cs:932
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:957
+#: ../src/gui/chronojump.cs:961
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1194
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1197
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1201
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5290,27 +5294,27 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1331 ../src/gui/chronojump.cs:1420
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1504 ../src/gui/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1672 ../src/gui/chronojump.cs:1755
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1853 ../src/gui/genericWindow.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1335 ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1508 ../src/gui/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:744
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1338 ../src/gui/chronojump.cs:1431
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1599
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1679 ../src/gui/chronojump.cs:1766
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1866 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1342 ../src/gui/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1683 ../src/gui/chronojump.cs:1770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/executeAuto.cs:237
#: ../src/gui/genericWindow.cs:748 ../src/gui/genericWindow.cs:753
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424 ../src/gui/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1428 ../src/gui/chronojump.cs:1596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1763
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5321,27 +5325,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2421
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2636
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2640
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5352,32 +5356,32 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2641
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2644
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2648
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2889
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2886 ../src/gui/encoder.cs:5402
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2890 ../src/gui/encoder.cs:5423
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3421
msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
msgstr "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3418 ../src/gui/chronojump.cs:3522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3422 ../src/gui/chronojump.cs:3526
msgid "Then press Accept"
msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3470
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5388,11 +5392,11 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3525
msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5400,172 +5404,172 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3985 ../src/gui/chronojump.cs:4139
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4268 ../src/gui/chronojump.cs:4395
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3989 ../src/gui/chronojump.cs:4143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4272 ../src/gui/chronojump.cs:4399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4585 ../src/gui/chronojump.cs:4704
#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/person.cs:1889
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5126
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5395 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5562 ../src/gui/chronojump.cs:5578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5566 ../src/gui/chronojump.cs:5582
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5583
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5652 ../src/gui/chronojump.cs:5669
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5656 ../src/gui/chronojump.cs:5673
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5674
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5812
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5865
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5869
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5871
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5875
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5905
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5907
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5911
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296 ../src/gui/chronojump.cs:6300
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6300 ../src/gui/chronojump.cs:6304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6304
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6305
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6397
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
msgid "Help on auto-detect"
msgstr "Nápověda k autodetekci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
msgid "Modes:"
msgstr "Režimy:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
msgid "Auto-detection on hardware is active."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
msgid "Default mode"
msgstr "Výchozí režim"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
msgid "Use this option on computers where first port fails."
msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -5697,8 +5701,8 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5409
-#: ../src/gui/encoder.cs:5647
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5430
+#: ../src/gui/encoder.cs:5668
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -5996,39 +6000,25 @@ msgstr "Chyba při provádění operace."
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3403
-msgid "Saved."
-msgstr "Uloženo."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3405
-#, csharp-format
-msgid "1RM found: {0} Kg."
-msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3406
+#: ../src/gui/encoder.cs:3429
#, csharp-format
-msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
-msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3408
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
-msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3521
+#: ../src/gui/encoder.cs:3542
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522 ../src/gui/encoder.cs:3581
+#: ../src/gui/encoder.cs:3543 ../src/gui/encoder.cs:3602
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3530 ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../src/gui/encoder.cs:3551 ../src/gui/encoder.cs:3606
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3601
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6041,76 +6031,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3596
+#: ../src/gui/encoder.cs:3617
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3624
+#: ../src/gui/encoder.cs:3645
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3627
+#: ../src/gui/encoder.cs:3648
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../src/gui/encoder.cs:3694
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3682
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3683
+#: ../src/gui/encoder.cs:3704
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3716
+#: ../src/gui/encoder.cs:3737
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/encoder.cs:4355
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5169
+#: ../src/gui/encoder.cs:5190
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/encoder.cs:5202
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5188
+#: ../src/gui/encoder.cs:5209
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5192
+#: ../src/gui/encoder.cs:5213
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5196
+#: ../src/gui/encoder.cs:5217
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5400 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5421 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5401 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5422 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5414
+#: ../src/gui/encoder.cs:5435
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5642
+#: ../src/gui/encoder.cs:5663
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5867
+#: ../src/gui/encoder.cs:5888
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -9398,3 +9388,4 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]