[chronojump] Updated Czech translation



commit c895282d7dfbe7b0e9793947f981cc5dca9ef015
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Nov 1 09:58:27 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1085 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 538 insertions(+), 547 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 235b6ab..8032cf5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-26 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 09:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
 #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:9
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_upload.glade.h:2 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4086 ../src/gui/jump.cs:1737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4090 ../src/gui/jump.cs:1737
 #: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:978
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
 #: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
 #: ../src/exportSession.cs:483 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -282,63 +282,67 @@ msgid "Or press '3'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „3“"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:54
 msgid "Or press '4'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „4“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Auto-detect hardware"
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/gui/chronojump.cs:6723
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6727
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6729
 msgid "Active, discarding first port"
 msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6727
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6731
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "safer"
 msgstr "bezpečnější"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/session.cs:681
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/session.cs:681
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:63
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Load person"
 msgstr "Načtení osoby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/person.cs:322
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Current person"
 msgstr "Současná osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat předchozí osobu\n"
 "<Control> + šipka nahoru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat následující osobu\n"
 "<Control> + šipka dolů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -362,176 +366,176 @@ msgstr ""
 "Upravit vybranou osobu\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Delete person"
 msgstr "Smazat osobu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Osoby</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
 #: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
 #: ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
 #: ../glade/report_window.glade.h:16 ../glade/session_upload.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4639
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4643
 #: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:767 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
 #: ../src/exportSession.cs:213 ../src/gui/person.cs:2388
 #: ../src/gui/session.cs:768
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:81
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Přidat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "See order"
 msgstr "Viz řazení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Spustit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Add run type"
 msgstr "Přidat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Smazat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Chronopics"
 msgstr "Zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Pád z předem dané výšky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Start outside"
 msgstr "Start vně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body\n"
@@ -540,31 +544,31 @@ msgstr ""
 "% tělesné\n"
 "váhy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "This"
 msgstr "Tato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
 #: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -573,25 +577,25 @@ msgstr "Opačná"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/constants.cs:1003
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/constants.cs:1004
 #: ../src/gui/encoder.cs:3032 ../src/sqlite/main.cs:1889
 #: ../src/sqlite/main.cs:1890
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -599,17 +603,17 @@ msgstr "Do strany"
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:69
 #: ../src/sqlite/main.cs:1450
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid ""
 "Allow finish\n"
 "after time"
@@ -617,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "Dovolit ukončení\n"
 "po čase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -625,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "strana 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid ""
 "Track distance\n"
 "(between platforms)"
@@ -637,53 +641,53 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "page 4"
 msgstr "strana 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/chronojump.cs:4479
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4495
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../src/encoder.cs:1820
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "page 5"
 msgstr "strana 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:20
 #: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
 #: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -692,78 +696,78 @@ msgstr "krok pulzu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 msgid "page 6"
 msgstr "strana 6"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "page 7"
 msgstr "strana 7"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6299
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:3914
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4215 ../src/gui/chronojump.cs:4461
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:3918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4465
 #: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:89 ../src/gui/run.cs:1000
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
 #: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
 #: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
@@ -776,70 +780,70 @@ msgstr "Fáze"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:22
 #: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Úhel skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "stupně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Průměrné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
 #: ../src/gui/encoder.cs:1480 ../src/gui/encoder.cs:1490
-#: ../src/gui/encoder.cs:3692 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/encoder.cs:3713 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Smazat tento test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "ČK"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "ČK"
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/person_win.glade.h:22
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -874,22 +878,22 @@ msgstr "ČL"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:491
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
 #: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -913,8 +917,8 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:975
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
 #: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -922,119 +926,119 @@ msgstr "Průměr"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Last lap"
 msgstr "Poslední kolo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
 #: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Tuhost"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../src/gui/session.cs:766
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:766
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Capture"
 msgstr "Snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/genericWindow.cs:382
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:412 ../src/gui/genericWindow.cs:418
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:694 ../src/gui/person.cs:308
 #: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1042,16 +1046,16 @@ msgstr "Současná"
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3693 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3714 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:944
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/encoder.cs:944
 #: ../src/gui/encoder.cs:1795 ../src/gui/genericWindow.cs:379
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:432 ../src/gui/person.cs:306
 #: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
@@ -1059,132 +1063,132 @@ msgstr "Série cvičení"
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1456
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1453
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1192,51 +1196,51 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analýza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Pomoc s indexy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Pružnost</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Použití rukou</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1244,56 +1248,56 @@ msgstr ""
 "Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
 "smrsknutí."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontrakce</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Opakování</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Série</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "Vzpírání zátěže,\n"
 "cvičební stroje"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "Skopy,\n"
 "momentové kotouče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "Skoky,\n"
 "guma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1325,11 +1329,11 @@ msgstr ""
 "Koncentrická,\n"
 "izometrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:285 ../src/encoder.cs:654
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low ressistance"
@@ -1353,388 +1357,388 @@ msgstr ""
 "Tělesná hmotnost,\n"
 "nízký odpor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Snímač:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Vybrat snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/constants.cs:509
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/constants.cs:510
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:772
 #: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoder.cs:1481
 #: ../src/gui/encoder.cs:1491 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:491
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Type of contraction"
 msgstr "Typ stahu svalů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Right, Left or both (RL)"
 msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "IM"
 msgstr "MS"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "1 set"
 msgstr "1 sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "cont"
 msgstr "průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Dokončit snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5454
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:912
+#: ../src/gui/encoder.cs:5475
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3692
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3713
 #: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/genericWindow.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:380
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:447 ../src/gui/person.cs:307
 #: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Pull."
 msgstr "Táhnout."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Roll de machine to wrap the rope."
 msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
 msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1221
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1221
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1214
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/person_select_window.glade.h:2
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/encoder.cs:1789
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:977 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1787
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1585
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1589
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1748,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1768,11 +1772,11 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
@@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid "Tests"
 msgstr "Testy"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -1953,7 +1957,7 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:981 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 #: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr "Chyby"
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:724
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:627 ../src/encoder.cs:724
 #: ../src/gui/jump.cs:1501 ../src/gui/jump.cs:1506 ../src/gui/jump.cs:1543
 #: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1578
 #: ../src/gui/jump.cs:1719 ../src/gui/jump.cs:1724 ../src/gui/jump.cs:1803
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:625 ../src/encoder.cs:726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:726
 #: ../src/gui/jump.cs:1503 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1721
 #: ../src/gui/jump.cs:1726
 msgid "No"
@@ -2167,8 +2171,8 @@ msgstr "Rotační třecí"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3528
-#: ../src/gui/encoder.cs:3583
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3549
+#: ../src/gui/encoder.cs:3604
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
@@ -2208,9 +2212,9 @@ msgstr "Úhel zátěže"
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4002
-#: ../src/gui/encoder.cs:4006 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4023
+#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
@@ -2540,8 +2544,8 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 #: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
 #: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
 #: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3529
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3550
+#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:983
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "Pohlaví"
 
 #. decimals
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:986 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
@@ -2851,8 +2855,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4693
-#: ../src/gui/encoder.cs:5150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4714
+#: ../src/gui/encoder.cs:5171
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3503,7 +3507,7 @@ msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3693
+#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3714
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:756
 #: ../src/gui/session.cs:1072 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -4307,7 +4311,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:980 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -4349,55 +4353,55 @@ msgstr "Zobrazit všechny běhy"
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:495
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:499
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:501
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:503
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:506
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:507
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:508
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:508
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:511
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dotykové zařízení"
 
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:513
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
 
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:514
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4407,44 +4411,44 @@ msgstr ""
 "nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
 "Instalovat ovladač Chronopic“."
 
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:515
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:557
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:560
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:567 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:568 ../src/exportSession.cs:315
 #: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
 #: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
 #: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
@@ -4452,85 +4456,85 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:571
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:584
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:585
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:586
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databáze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:592
 msgid "Creating database"
 msgstr "Vytváří se databáze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Vytváří se záloha databáze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:595
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Připojuje se k serveru"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:596
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Připravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:598 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:599 ../src/gui/preferences.cs:596
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
 
-#: ../src/constants.cs:628
+#: ../src/constants.cs:629
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:630
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:646
+#: ../src/constants.cs:647
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4538,44 +4542,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:652
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
 
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:652
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
 
-#: ../src/constants.cs:653
+#: ../src/constants.cs:654
 msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
 
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:655
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:657
+#: ../src/constants.cs:658
 msgid "mass"
 msgstr "hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:659
 msgid "falling height"
 msgstr "výška pádu"
 
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:659
 msgid "flight time"
 msgstr "čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:660
 msgid "contact time"
 msgstr "čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:661
+#: ../src/constants.cs:662
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:664
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4583,147 +4587,147 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
 "v metrech)"
 
-#: ../src/constants.cs:665
+#: ../src/constants.cs:666
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:668 ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:669
+#: ../src/constants.cs:670
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:670
+#: ../src/constants.cs:671
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:672
 msgid "See:"
 msgstr "Viz:"
 
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:700
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:702
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:972 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:980
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:985
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:986
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:990
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:991
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:992
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:993
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:993 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:489
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoder.cs:3364
+#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3364
 #: ../src/gui/encoder.cs:3382
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:996
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:997
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:998
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
 
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:999
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1000
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1001
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1002
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1003
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
 #: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
 #: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
 msgid "R"
 msgstr "P"
@@ -5152,7 +5156,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4341
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4345
 #: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -5195,20 +5199,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:928
+#: ../src/gui/chronojump.cs:932
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:957
+#: ../src/gui/chronojump.cs:961
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1194
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1197
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1201
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5290,27 +5294,27 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1331 ../src/gui/chronojump.cs:1420
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1504 ../src/gui/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1672 ../src/gui/chronojump.cs:1755
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1853 ../src/gui/genericWindow.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1335 ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1508 ../src/gui/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:744
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1338 ../src/gui/chronojump.cs:1431
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1599
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1679 ../src/gui/chronojump.cs:1766
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1866 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1342 ../src/gui/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1683 ../src/gui/chronojump.cs:1770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/executeAuto.cs:237
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:748 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424 ../src/gui/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1428 ../src/gui/chronojump.cs:1596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1763
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5321,27 +5325,27 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2421
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2636
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2640
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5352,32 +5356,32 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2641
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2644
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2648
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2889
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2886 ../src/gui/encoder.cs:5402
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2890 ../src/gui/encoder.cs:5423
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3421
 msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
 msgstr "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3418 ../src/gui/chronojump.cs:3522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3422 ../src/gui/chronojump.cs:3526
 msgid "Then press Accept"
 msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3470
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5388,11 +5392,11 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3525
 msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
 msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5400,172 +5404,172 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3985 ../src/gui/chronojump.cs:4139
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4268 ../src/gui/chronojump.cs:4395
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3989 ../src/gui/chronojump.cs:4143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4272 ../src/gui/chronojump.cs:4399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4585 ../src/gui/chronojump.cs:4704
 #: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/person.cs:1889
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5126
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5395 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5562 ../src/gui/chronojump.cs:5578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5566 ../src/gui/chronojump.cs:5582
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5583
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5652 ../src/gui/chronojump.cs:5669
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5656 ../src/gui/chronojump.cs:5673
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5674
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5812
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5865
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5869
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Přidán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5871
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5875
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Přidán reakční skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5905
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Přidán jednoduchý běh"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5907
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5911
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Přidán intervalový běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296 ../src/gui/chronojump.cs:6300
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6300 ../src/gui/chronojump.cs:6304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6304
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6305
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6397
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
 msgid "Help on auto-detect"
 msgstr "Nápověda k autodetekci"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
 msgid "Modes:"
 msgstr "Režimy:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
 msgid "Auto-detection on hardware is active."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
 msgid "Default mode"
 msgstr "Výchozí režim"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
 msgid "Use this option on computers where first port fails."
 msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
 msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
 msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
 msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5697,8 +5701,8 @@ msgid "Capturing"
 msgstr "Snímání"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5409
-#: ../src/gui/encoder.cs:5647
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5430
+#: ../src/gui/encoder.cs:5668
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -5996,39 +6000,25 @@ msgstr "Chyba při provádění operace."
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3403
-msgid "Saved."
-msgstr "Uloženo."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3405
-#, csharp-format
-msgid "1RM found: {0} Kg."
-msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3406
+#: ../src/gui/encoder.cs:3429
 #, csharp-format
-msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
-msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3408
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
-msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3521
+#: ../src/gui/encoder.cs:3542
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522 ../src/gui/encoder.cs:3581
+#: ../src/gui/encoder.cs:3543 ../src/gui/encoder.cs:3602
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3530 ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../src/gui/encoder.cs:3551 ../src/gui/encoder.cs:3606
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3601
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -6041,76 +6031,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3596
+#: ../src/gui/encoder.cs:3617
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3624
+#: ../src/gui/encoder.cs:3645
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3627
+#: ../src/gui/encoder.cs:3648
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../src/gui/encoder.cs:3694
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3682
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3683
+#: ../src/gui/encoder.cs:3704
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3716
+#: ../src/gui/encoder.cs:3737
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/encoder.cs:4355
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5169
+#: ../src/gui/encoder.cs:5190
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/encoder.cs:5202
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5188
+#: ../src/gui/encoder.cs:5209
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5192
+#: ../src/gui/encoder.cs:5213
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5196
+#: ../src/gui/encoder.cs:5217
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5400 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5421 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5401 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5422 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5414
+#: ../src/gui/encoder.cs:5435
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5642
+#: ../src/gui/encoder.cs:5663
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5867
+#: ../src/gui/encoder.cs:5888
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
@@ -9398,3 +9388,4 @@ msgstr "Čas překrytí"
 #: ../src/treeViewRun.cs:133
 msgid "Split time"
 msgstr "Čas rozdělení"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]