[glade] Updated Occitan translation



commit 47f2202caccf831588526b79139292034beec988
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 30 19:14:30 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  212 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index de2989a..f5ca6ec 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-21 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-30 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Conceptor d'interfàcia Glade"
 
 # Utilizacion de l'infinitiu dins las infobullas del Burèu
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Crear o dobrir un modèl d'interfàcia utilizaire per d'aplicacions GTK+"
 
@@ -42,17 +43,17 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
 msgstr "Conceptor d'interfàcia;interfàcia utilizaire;constructor d'IHM;"
 
 #. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
 "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
 "Glade es un aisina RAD (Rapid Aplicacion Development) que permet lo "
-"desvolopament rapid e aisit d'interfàcias utilizaire per la bóstia a "
-"aisinas GTK+ 3 e l'environament de burèu GNOME."
+"desvolopament rapid e aisit d'interfàcias utilizaire per la bóstia a aisinas "
+"GTK+ 3 e l'environament de burèu GNOME."
 
 #. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
 "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "modèl GTK+."
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
 msgid ""
 "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
 "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
@@ -151,8 +152,7 @@ msgstr "Lo projècte %s es totjorn en cors de cargament."
 
 #: ../src/glade-window.c:1179
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr ""
-"Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?"
+msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?"
 
 #: ../src/glade-window.c:1201
 #, c-format
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Impossible de dobrir « %s », lo fichièr existís pas.\n"
 #: ../src/glade.glade.h:1
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
+"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
@@ -412,10 +412,9 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTACION A UN OBJÈCTE PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia "
 "Publique Generala GNU.\n"
 "\n"
-"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser fourni amb "
-"aqueste programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb aqueste "
+"programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
@@ -846,8 +845,7 @@ msgstr ""
 "Vos sèm reconeissent d'aver acceptat aquesta enquèsta suls utilizaires de "
 "Glade.  Mercé !\n"
 "\n"
-"Per validar aquesta adreça corrièr electronic, clicatz sus aqueste "
-"ligam\n"
+"Per validar aquesta adreça corrièr electronic, clicatz sus aqueste ligam\n"
 "\n"
 "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
 "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
@@ -921,8 +919,7 @@ msgstr "Error de servidor intèrna"
 
 #: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
-" Mercé de prene lo temps d'emplenar aquesta enquèsta. O presam !"
+msgstr " Mercé de prene lo temps d'emplenar aquesta enquèsta. O presam !"
 
 #: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
@@ -1046,8 +1043,8 @@ msgid ""
 "All the data will be stored in a private location and will not be shared "
 "with the public or any third party."
 msgstr ""
-"Totas las donadas son emmagazinadas dins un luòc privat, sens accès del public ni "
-"de partida tèrça."
+"Totas las donadas son emmagazinadas dins un luòc privat, sens accès del "
+"public ni de partida tèrça."
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:24
 msgid "Update Info"
@@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "comentaris.\n"
 "Solas las estatisticas tiradas de l'ensemble de donadas seràn partejadas "
 "publicament.\n"
-"Las donadas personalas son emmagazinadas dins una banca de donadas privada, "
+"Las donadas personalas son emmagazinadas dins una basa de donadas privada, "
 "sens accès del public ni de cap d'autra tèrça partida."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:535
@@ -1604,7 +1601,7 @@ msgstr "Ierarquia"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
@@ -2029,8 +2026,7 @@ msgstr "Utilizar la comanda"
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
-"Indica se nos cal utilizar l'API de comandas per la pila d'anullar/"
-"restablir"
+"Indica se nos cal utilizar l'API de comandas per la pila d'anullar/restablir"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgstr "_Dobrir"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -2771,14 +2767,14 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr ""
-"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada creada"
+"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada "
+"creada"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
-"Lo projècte %s a pas de components desconselhats o d'incoeréncias de "
-"version."
+"Lo projècte %s a pas de components desconselhats o d'incoeréncias de version."
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
@@ -3040,72 +3036,72 @@ msgstr "Visible"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Indica se aquesta accion es visible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptador derivat (%s) de %s existís ja !"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s pren pas en carga l'apondon de filh."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nom de la classa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Tipe GTipe de la classa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr ""
 "Títol traduit de la classa utilizada dins l'interfàcia utilizaire de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nom generic"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilizat per generar los noms dels novèls components"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icòna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "The icon name"
 msgstr "Lo nom de l'icòna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalòg"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr ""
 "Lo nom del catalòg de components pel qual es estada declarada aquesta classa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
 msgid "Book"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espaci de noms de recèrca DevHelp per aquesta classa de component"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipe de filh especial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -3113,11 +3109,11 @@ msgstr ""
 "Conten lo nom de la proprietat d'agençament per representar los filhs "
 "especials d'aquesta classa contenidor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor per inserir de components dins l'interfàcia utilizaire"
 
@@ -3423,7 +3419,7 @@ msgstr "MIT"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
-msgstr "GNU tout permissif"
+msgstr "GNU tot permissif"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
 msgid ""
@@ -3729,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 "Configuracion de l'icòna segondària de %s per utilizar pas lo balisatge "
 "infobulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Plaçament de %s dins %s"
@@ -3819,21 +3815,7 @@ msgstr "Pagina de contengut"
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Pagina de confirmacion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Inserir un substituent dins %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Levar un substituent de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Classament dels filhs de %s"
@@ -3949,8 +3931,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Cal de substituents per apondre de filhs als components de tipe %s."
+msgstr "Cal de substituents per apondre de filhs als components de tipe %s."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
 msgid ""
@@ -3968,33 +3949,30 @@ msgstr ""
 "Aquesta proprietat n'est disponible que\n"
 "se los caractèrs de la picada son invisibles"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Insert Column on %s"
 msgid "Insert Child on %s"
 msgstr "Inserir una colomna dins %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Inserir una linha dins %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Inserir una colomna dins %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Levar la colomna dins %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Levar la linha dins %s"
@@ -4003,6 +3981,20 @@ msgstr "Levar la linha dins %s"
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
 msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas quand un títol personalizat es definit"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Inserir un substituent dins %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Levar un substituent de %s"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
 msgid ""
 "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
@@ -4120,17 +4112,16 @@ msgstr "Menú Selector de fichièrs recents"
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Element de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Inserir una pagina dins %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Levar una pagina de %s"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Inserir una pagina dins %s"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
 msgid "This progressbar does not show text"
 msgstr "Aquesta barra de progression aficha pas de tèxte"
@@ -4325,9 +4316,8 @@ msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
 msgstr ""
-"Apondètz d'abord un nom de la colleccion dins la zòna çaijós, puis "
-"apondètz e definissètz dels fonts per aquesta icòna dins la vista "
-"arborescenta."
+"Apondètz d'abord un nom de la colleccion dins la zòna çaijós, puis apondètz "
+"e definissètz dels fonts per aquesta icòna dins la vista arborescenta."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
 #, c-format
@@ -4573,7 +4563,7 @@ msgstr "Configuracion de %s per utilizar una barra de títols del sistèma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Bóstia de dialòg de mise en pagina"
+msgstr "Bóstia de dialòg de mesa en pagina"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
 msgid "Print Dialog"
@@ -5553,8 +5543,8 @@ msgid ""
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr ""
 "Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta que es afichada "
-"parce qu'une cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica aquesta "
-"cellula"
+"parce qu'una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica "
+"aquesta cellula"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid ""
@@ -6336,8 +6326,8 @@ msgstr ""
 "Lo nom de las icònas d'utilizar pel boton d'escala. Lo primièr element dins "
 "lo camp es activat pel boton quand la valor actuala es la mai basse e lo "
 "second element quand la valor es la mai elevada. Totas las icònas seràn "
-"utilizadas per totas las autres valors restantes e respartidas sus tota "
-"leur espandida."
+"utilizadas per totas las autres valors restantes e respartidas sus tota leur "
+"espandida."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Volume Button"
@@ -7508,92 +7498,92 @@ msgstr "Gtk"
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Colomna mòde d'acorchi"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tòca majuscula"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tòca verrolhatge"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tòca contraròtle"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tòca Alt"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Cinquena tòca"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sisena tòca"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Setena tòca"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ochena tòca"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primièr boton de mirga"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Segond boton de mirga"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tresen boton de mirga"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Quatren boton de mirga"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Cinquen boton de mirga"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador super"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador iper"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificador mèta"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modificador de daissament"
 
-#. GdkModificarType enumeration value
+#. GdkModifierType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Totes los modificadors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]