[zenity] Updated Thai translation



commit 4d5c77c10c4ee85c3daf45deb63aa672632aaab9
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>
Date:   Wed May 25 14:05:19 2016 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  501 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 344f14c..f994b51 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Thai zenity translation.
-# Copyright (C) 2005-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
 #
 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>, 2004.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, only minor editing
-# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>, 2005-2014.
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>, 2005-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:04+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:02+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
 "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU Lesser General Public "
 "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
@@ -63,18 +63,20 @@ msgstr ""
 "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
 "http://gnome-th.sf.net";
 
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความได้\n"
+
+#: src/notification.c:140
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -83,295 +85,299 @@ msgstr ""
 "ค่าที่ใช้ได้คือ 'true' หรือ 'false' เท่านั้น\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "พบค่ากำหนดที่ไม่รองรับ ขอข้าม\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "พบชื่อค่ากำหนดที่ไม่รู้จัก ขอข้าม\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความจาก stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:326
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "การแจ้งเหตุของ Zenity"
 
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
 #. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: src/password.c:73
 msgid "Type your password"
 msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
 
-#: ../src/password.c:69
+#: src/password.c:76
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
 
-#: ../src/password.c:107
+#: src/password.c:113
 msgid "Username:"
 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
 
-#: ../src/password.c:123
+#: src/password.c:127
 msgid "Password:"
 msgstr "รหัสผ่าน:"
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n"
 
-#: ../src/tree.c:364
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
 
-#: ../src/tree.c:370
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:1
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: src/zenity.ui:117
 msgid "Text View"
 msgstr "ข้อความ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: src/zenity.ui:231
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: src/zenity.ui:298
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: src/zenity.ui:319
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_ปฏิทิน:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: src/zenity.ui:361
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: src/zenity.ui:428
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: src/zenity.ui:465
 msgid "Error"
 msgstr "ผิดพลาด"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: src/zenity.ui:658
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: src/zenity.ui:681
 msgid "Information"
 msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: src/zenity.ui:741
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: src/zenity.ui:768
 msgid "Progress"
 msgstr "ความคืบหน้า"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: src/zenity.ui:831
 msgid "Running..."
 msgstr "กำลังดำเนินการ..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: src/zenity.ui:882
 msgid "Question"
 msgstr "คำถาม"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: src/zenity.ui:953
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: src/zenity.ui:1015
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
+#: src/zenity.ui:1064
 msgid "Warning"
 msgstr "คำเตือน"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: src/option.c:169
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:170
 msgid "TITLE"
 msgstr "ชื่อ"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:178
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:179
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "พาธของไอคอน"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:187
 msgid "Set the width"
 msgstr "กำหนดความกว้าง"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:188
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ความกว้าง"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:196
 msgid "Set the height"
 msgstr "กำหนดความสูง"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:197
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ความสูง"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:205
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:207
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\""
 
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:219
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "เพิ่มปุ่ม"
+
+#: src/option.c:242
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "กำหนดว่าเป็นกล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:251
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด"
 
-#: ../src/option.c:238
+#: src/option.c:252
 msgid "WINDOW"
 msgstr "WINDOW"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:266
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: src/option.c:284
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:285
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: src/option.c:293
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: src/option.c:294
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: src/option.c:302
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: src/option.c:303
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
 
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:326
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:330
+#: src/option.c:344
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:353
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:369
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "กำหนดไอคอนของกล่องโต้ตอบ"
 
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด"
 
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ pango"
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ Pango"
 
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -379,467 +385,484 @@ msgstr ""
 "เปิดใช้การละข้อความด้วยจุดไข่ปลาในข้อความของกล่องโต้ตอบ "
 "เป็นการแก้ปัญหาหน้าต่างมีขนาดสูงเมื่อข้อความยาว"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:427
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: src/option.c:485
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: src/option.c:494
 msgid "Set the filename"
 msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:503
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:512
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:521
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก"
 
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต"
 
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ตัวแยก"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:539
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: ../src/option.c:534
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:550
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:564
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:582
 msgid "Set the column header"
 msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:583
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:577
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: ../src/option.c:586
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: ../src/option.c:595
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:627
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว"
 
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:631
+#: src/option.c:645
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:655
 msgid "Hide a specific column"
-msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ"
+msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่กำหนด"
 
-#: ../src/option.c:650
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์"
 
-#: ../src/option.c:666
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันค้นหาปกติของรายการให้เป็นการค้นหากลางข้อความ ไม่ใช่ต้นข้อความ"
+
+#: src/option.c:689
 msgid "Display notification"
 msgstr "แสดงการแจ้งเหตุ"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:698
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเหตุ"
 
-#: ../src/option.c:684
+#: src/option.c:707
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "รอคำสั่งจาก stdin"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:716
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:733
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:751
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:752
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: src/option.c:760
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:770
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
 
-#: ../src/option.c:757
-#, no-c-format
+#: src/option.c:779
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: ../src/option.c:767
-#, no-c-format
+#: src/option.c:788
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "ประเมินความคืบหน้าว่าจะเสร็จ 100% เมื่อใด"
+
+#: src/option.c:813
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
 
-#: ../src/option.c:826
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "ให้โฟกัสกับปุ่มยกเลิกโดยปริยาย"
 
-#: ../src/option.c:849
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ตกลง\" และ\"ยกเลิก\""
+
+#: src/option.c:889
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/option.c:858
+#: src/option.c:898
 msgid "Open file"
 msgstr "เปิดแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:876
+#: src/option.c:916
 msgid "Set the text font"
 msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:885
+#: src/option.c:925
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\""
 
-#: ../src/option.c:895
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML"
 
-#: ../src/option.c:904
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "ไม่เปิดการโต้ตอบกับผู้ใช้ด้วย WebView ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: src/option.c:954
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: src/option.c:963
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "เลื่อนจอไปที่ท้ายข้อความโดยอัตโนมัติ ใช้เมื่อจับข้อความจาก stdin เท่านั้น"
 
-#: ../src/option.c:929
+#: src/option.c:978
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
 
-#: ../src/option.c:987
+#: src/option.c:1036
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน"
 
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:1054
 msgid "Set initial value"
 msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น"
 
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:1063
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด"
 
-#: ../src/option.c:1023
+#: src/option.c:1072
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "กำหนดค่าสูงสุด"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: src/option.c:1081
 msgid "Set step size"
 msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: src/option.c:1090
 msgid "Print partial values"
 msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: src/option.c:1099
 msgid "Hide value"
 msgstr "ซ่อนค่า"
 
-#: ../src/option.c:1065
+#: src/option.c:1114
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1074
+#: src/option.c:1123
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
 msgid "Field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูล"
 
-#: ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:1132
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:1141
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1093
+#: src/option.c:1142
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:1150
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: src/option.c:1151
 msgid "List field and header name"
 msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ"
 
-#: ../src/option.c:1110
+#: src/option.c:1159
 msgid "List of values for List"
 msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ"
 
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |"
 
-#: ../src/option.c:1119
+#: src/option.c:1168
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ"
 
-#: ../src/option.c:1128
+#: src/option.c:1177
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มกล่องคอมโบในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1178
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูลของกล่องคอมโบ"
 
-#: ../src/option.c:1137
+#: src/option.c:1186
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "รายชื่อของค่าต่างๆ ของกล่องคอมโบ"
 
-#: ../src/option.c:1156
+#: src/option.c:1205
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: src/option.c:1247
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: src/option.c:1256
 msgid "Display the username option"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: src/option.c:1271
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: src/option.c:1280
 msgid "Set the color"
 msgstr "กำหนดสี"
 
-#: ../src/option.c:1240
+#: src/option.c:1289
 msgid "Show the palette"
 msgstr "แสดงจานสี"
 
-#: ../src/option.c:1255
+#: src/option.c:1304
 msgid "About zenity"
 msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
 
-#: ../src/option.c:1264
+#: src/option.c:1313
 msgid "Print version"
 msgstr "แสดงรุ่น"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2261
 msgid "General options"
 msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2262
 msgid "Show general options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป"
 
-#: ../src/option.c:2195
+#: src/option.c:2272
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:2196
+#: src/option.c:2273
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
 
-#: ../src/option.c:2206
+#: src/option.c:2283
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:2207
+#: src/option.c:2284
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ"
 
-#: ../src/option.c:2217
+#: src/option.c:2294
 msgid "Error options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2295
 msgid "Show error options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
 
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2305
 msgid "Info options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2306
 msgid "Show info options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2316
 msgid "File selection options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2317
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
 
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2327
 msgid "List options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
 
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2328
 msgid "Show list options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2339
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2340
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
 
-#: ../src/option.c:2274
+#: src/option.c:2351
 msgid "Progress options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
 
-#: ../src/option.c:2275
+#: src/option.c:2352
 msgid "Show progress options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
 
-#: ../src/option.c:2285
+#: src/option.c:2362
 msgid "Question options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
 
-#: ../src/option.c:2286
+#: src/option.c:2363
 msgid "Show question options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม"
 
-#: ../src/option.c:2296
+#: src/option.c:2373
 msgid "Warning options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
 
-#: ../src/option.c:2297
+#: src/option.c:2374
 msgid "Show warning options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน"
 
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2384
 msgid "Scale options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
 
-#: ../src/option.c:2308
+#: src/option.c:2385
 msgid "Show scale options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
 
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2395
 msgid "Text information options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2396
 msgid "Show text information options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2406
 msgid "Color selection options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
 
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2407
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2417
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2418
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2428
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2429
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2439
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2440
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
 
-#: ../src/option.c:2388
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n"
 
-#: ../src/option.c:2392
+#: src/option.c:2469
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
+msgstr "ไม่รองรับ --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
 
-#: ../src/option.c:2396
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
 
@@ -855,9 +878,6 @@ msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้
 #~ msgid "Adjust the scale value."
 #~ msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
 
-#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "เครดิต"
 
@@ -872,6 +892,3 @@ msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "เ_ครดิต"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]