[eog] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Thai translation
- Date: Tue, 24 May 2016 07:54:31 +0000 (UTC)
commit cea2eef5d59d2f7b2d3a320bbc78b2b373b60ce1
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>
Date: Tue May 24 14:53:53 2016 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 1512 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 807 insertions(+), 705 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 980bd98..e02fa27 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Thai translation for oeg.
-# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2003-2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2014.
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>, 2005-2016.
# Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2010.
#
msgid ""
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 04:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:59+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:49+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,147 +20,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%sâ€"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง “_%sâ€"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_ย้ายในà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ย้ายรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลืà¸à¸à¹„ปมาในà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ลบ_à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ลบรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลืà¸à¸à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ลบà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ลบà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸—ี่เลืà¸à¸"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "เส้นà¹à¸šà¹ˆà¸‡"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027
-msgid "_View"
-msgstr "มุ_มมà¸à¸‡"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "à¹à¸–บเ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "à¹à¸–บ_สถานะ"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059
-msgid "_Image Gallery"
-msgstr "_ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "à¹à¸–บ_ข้าง"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ปรับà¹à¸•่ง"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ปุ่ม_ลัดà¹à¸›à¹‰à¸™à¸žà¸´à¸¡à¸žà¹Œ"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_วีธีใช้"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "เ_à¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸š"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_à¸à¸à¸"
#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "ดวงตา GNOME"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "เรียà¸à¸”ูà¹à¸¥à¸°à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸£à¸¹à¸›"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
-"Eye of GNOME เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูปà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸—างà¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸› GNOME "
+"ดวงตา GNOME เป็นโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸—างà¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸› GNOME "
"มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸£à¸§à¸¡à¸à¸±à¸šà¸£à¸¹à¸›à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¹à¸šà¸š GTK+ ขà¸à¸‡ GNOME รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸Ÿà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸•รูปภาพหลายฟà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸• "
"à¹à¸¥à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–à¹à¸ªà¸”งรูปภาพเดี่ยวๆ หรืà¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸Šà¸¸à¸”à¸à¹‡à¹„ด้"
-#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
-"นà¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¸™à¸µà¹‰ Eye of GNOME ยังสามารถà¹à¸ªà¸”งรูปภาพà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ªà¹„ลด์เต็มจภ"
+"นà¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¸™à¸µà¹‰ ดวงตา GNOME ยังสามารถà¹à¸ªà¸”งรูปภาพà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ªà¹„ลด์เต็มจภ"
"หรืà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”รูปภาพเป็นภาพพื้นหลังขà¸à¸‡à¸žà¸·à¹‰à¸™à¹‚ต๊ะได้ "
"สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸—็à¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡à¸–่ายรูปเพื่à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸ าพขà¸à¸‡à¸„ุณให้เป็นà¹à¸™à¸§à¸•ั้งหรืà¸à¹à¸™à¸§à¸™à¸à¸™à¹„ด้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸–ูà¸à¸•้à¸à¸‡"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6144
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
+#: ../src/eog-window.c:5565
msgid "Image Viewer"
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูป"
-
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "เรียà¸à¸”ูà¹à¸¥à¸°à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸£à¸¹à¸›"
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูป"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "รูป;ภาพ;สไลด์;à¸à¸£à¸²à¸Ÿà¸´à¸à¸ªà¹Œ;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_เปิด…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "เปิด_ด้วย"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึà¸"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
+msgid "Save _As…"
+msgstr "บันทึà¸à¹€à¸›à¹‡_น…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "_พิมพ์…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "ใช้เป็นภาพ_พื้นหลัง"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งสไ_ลด์"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "ช่à¸à¸‡à¸”้าน_ข้าง"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Image _Gallery"
+msgstr "_ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:10
+msgid "S_tatus Bar"
+msgstr "à¹à¸–บ_สถานะ"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:11 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "คุณส_มบัติ"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr "คุณสมบัติขà¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "_Previous"
-msgstr "_à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
+msgid "Previous"
+msgstr "à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_ถัดไป"
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "Name:"
msgstr "ชื่à¸:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
msgid "Width:"
msgstr "ความà¸à¸§à¹‰à¸²à¸‡:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Height:"
msgstr "ส่วนสูง:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
msgid "Type:"
msgstr "ชนิด:"
@@ -169,87 +158,70 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "จำนวนไบต์:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
msgid "Folder:"
msgstr "โฟลเดà¸à¸£à¹Œ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
msgid "Aperture Value:"
msgstr "หน้าà¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
msgid "Exposure Time:"
msgstr "ความเร็วชัตเตà¸à¸£à¹Œ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
msgid "Focal Length:"
msgstr "ระยะโฟà¸à¸±à¸ª:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
msgid "Flash:"
msgstr "à¹à¸Ÿà¸¥à¸Š:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ความไวà¹à¸ªà¸‡ (ISO):"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
msgid "Metering Mode:"
msgstr "วิธีวัดà¹à¸ªà¸‡:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
msgid "Camera Model:"
msgstr "รุ่นà¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Date/Time:"
msgstr "วัน/เวลา:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
msgid "Description:"
msgstr "คำบรรยาย:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
msgid "Location:"
msgstr "สถานที่:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
msgid "Keywords:"
msgstr "คำหลัà¸:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
msgid "Author:"
msgstr "ผู้บันทึà¸:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
msgid "Copyright:"
msgstr "ลิขสิทธิ์:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
msgid "Details"
msgstr "รายละเà¸à¸µà¸¢à¸”"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
msgid "Metadata"
msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸³à¸à¸±à¸š"
@@ -257,53 +229,66 @@ msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸³à¸à¸±à¸š"
msgid "Save As"
msgstr "บันทึà¸à¹€à¸›à¹‡_น"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "บันทึà¸à¹€à¸›à¹‡_น"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ิม"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> เลขลำดับ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "_Filename format:"
msgstr "รูปà¹à¸šà¸š_ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "_Destination folder:"
msgstr "โฟลเดà¸à¸£à¹Œ_ปลายทาง:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Choose a folder"
msgstr "เลืà¸à¸à¹‚ฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "File Path Specifications"
msgstr "ข้à¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”เรื่à¸à¸‡à¸žà¸²à¸˜à¸‚à¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "_Start counter at:"
msgstr "เ_ริ่มนับเลขจาà¸:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "à¹_ทนà¸à¸±à¸à¸©à¸£à¸Šà¹ˆà¸à¸‡à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸”้วยตัวขีดเส้นใต้"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลืà¸à¸"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "Rename from:"
msgstr "เปลี่ยนชื่à¸à¸ˆà¸²à¸:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
msgid "To:"
msgstr "ไปเป็น:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
msgid "File Name Preview"
msgstr "ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
@@ -311,88 +296,378 @@ msgstr "ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับà¹à¸•่ง"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Image Enhancements"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¹à¸•่งรูป"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "ลบรà¸à¸¢à¸«à¸¢à¸±à¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸‚ยายรูป_à¸à¸à¸"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "ลบรà¸à¸¢à¸«à¸¢à¸±à¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸‚ยายรูปเ_ข้า"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "ปรับà¹_นววางรูปà¸à¸±à¸•โนมัติ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "As custom color:"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งสีที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Transparent Parts"
msgstr "ส่วนที่โปร่งใส"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As check _pattern"
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง_ลายตาราง"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง_สีที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "สีสำหรับส่วนที่โปร่งใส"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "As _background"
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง_พื้นหลัง"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Image View"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งรูป"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Image Zoom"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸‚ยายรูป"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_ขยายรูปให้พà¸à¸”ีจà¸"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Time between images:"
msgstr "ช่วงเ_วลาระหว่างภาพ:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_หมดà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸¥à¸±à¸šà¸¡à¸²à¹€à¸£à¸´à¹ˆà¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งสไลด์"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "ปลั๊à¸à¸à¸´à¸™"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "ไปยังรูปà¹à¸£à¸à¸‚à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_First Image"
+msgstr "รูปà¹_รà¸"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2357
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "ไปยังรูปà¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¹ƒà¸™à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "รูป_à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2345
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "ไปยังรูปถัดไปในห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "_Next Image"
+msgstr "รูป_ถัดไป"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "ไปยังรูปสุดท้ายขà¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Last Image"
+msgstr "รูปสุด_ท้าย"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "ขยายรูปให้ใหà¸à¹ˆà¸‚ึ้น"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ซูมเ_ข้า"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "ย่à¸à¸£à¸¹à¸›à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¹‡à¸à¸¥à¸‡"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ซูม_à¸à¸à¸"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ขนาด_ปà¸à¸•ิ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ขนาด_พà¸à¸”ี"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2372
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย 90 à¸à¸‡à¸¨à¸²"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "หมุนทว_นเข็มนาฬิà¸à¸²"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2383
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "หมุนรูปไปทางขวา 90 à¸à¸‡à¸¨à¸²"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "หมุน_ตามเข็มนาฬิà¸à¸²"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ ช่à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพในหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "_ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "พัà¸à¸à¸²à¸£à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์หรืà¸à¸‰à¸²à¸¢à¸•่à¸"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:22
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "เ_ลิà¸à¹à¸ªà¸”งเต็มจà¸"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:23
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚หมดà¹à¸ªà¸”งเต็มจà¸"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the image"
+msgstr "บันทึà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the image with a new file name"
+msgstr "บันทึà¸à¸£à¸¹à¸›à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current image"
+msgstr "พิมพ์รูปปัจจุบัน"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "ปิดหน้าต่างทั้งหมด"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "ใช้รูปนี้เป็นพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บด้านข้าง"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งà¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¹‚ต้ตà¸à¸šà¸„ุณสมบัติขà¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the application manual"
+msgstr "เปิดคู่มืà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ซูม"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ซูมเข้า"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ซูมà¸à¸à¸"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actual size"
+msgstr "ขนาดจริง"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "ขนาดพà¸à¸”ี"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Browsing Images"
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸—่à¸à¸‡à¸”ูรูป"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "ไปยังรูปà¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¹ƒà¸™à¹‚ฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "ไปยังรูปถัดไปในโฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the first image in the folder"
+msgstr "ไปยังรูปà¹à¸£à¸à¸‚à¸à¸‡à¹‚ฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "ไปยังรูปสุดท้ายขà¸à¸‡à¹‚ฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to a random image in the folder"
+msgstr "ไปยังรูปภาพในโฟลเดà¸à¸£à¹Œà¹à¸šà¸šà¸ªà¸¸à¹ˆà¸¡"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotation"
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิà¸à¸²"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิà¸à¸²"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "เต็มจà¸"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgstr "เข้า/à¸à¸à¸ โหมดเต็มจà¸"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start/Stop slideshow"
+msgstr "เริ่ม/หยุด à¸à¸²à¸£à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "พัà¸à¸à¸²à¸£à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+msgid "File Size"
+msgstr "ขนาดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "โฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+msgid "Aperture"
+msgstr "หน้าà¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+msgid "Exposure"
+msgstr "ความเร็วชัตเตà¸à¸£à¹Œ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+msgid "Metering"
+msgstr "วิธีวัดà¹à¸ªà¸‡"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "à¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "เวลา"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ระยะโฟà¸à¸±à¸ª"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "ปรับà¹à¸™à¸§à¸§à¸²à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸à¸±à¸•โนมัติ"
@@ -450,15 +725,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "ใช้ล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œà¸¢à¹ˆà¸-ขยายรูป"
+msgstr "ใช้ล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œà¸‹à¸¹à¸¡à¸£à¸¹à¸›"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าจะใช้ล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œà¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸¢à¹ˆà¸-ขยายรูปหรืà¸à¹„ม่"
+msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าจะใช้ล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œà¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¸‹à¸¹à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "ตัวคูณสำหรับย่à¸-ขยาย"
+msgstr "ตัวคูณสำหรับซูม"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
#, no-c-format
@@ -468,9 +743,9 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"ตัวคูณที่จะใช้เมื่à¸à¸¢à¹ˆà¸-ขยายรูปด้วยล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œ ค่านี้ใช้à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ขั้นà¸à¸²à¸£à¸¢à¹ˆà¸-"
-"ขยายสำหรับà¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹à¸•่ละครั้ง ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸Šà¹ˆà¸™ 0.05 หมายถึงà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸±à¸•ราขยายทีละ 5% à¹à¸¥à¸° 1.00 "
-"หมายถึงà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸±à¸•ราขยายทีละ 100%"
+"ตัวคูณที่จะใช้เมื่à¸à¸‹à¸¹à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¸”้วยล้à¸à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸ªà¹Œ ค่านี้ใช้à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ขั้นà¸à¸²à¸£à¸‹à¸¹à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸«à¸¡à¸¸à¸™à¹à¸•่ละครั้ง "
+"ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸Šà¹ˆà¸™ 0.05 หมายถึงà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸±à¸•ราขยายทีละ 5% à¹à¸¥à¸° 1.00 หมายถึงà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸±à¸•ราขยายทีละ "
+"100%"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
msgid "Transparency color"
@@ -527,18 +802,14 @@ msgstr ""
"ตั้งเป็นศูนย์à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸ˆà¸°à¹„ม่พลิà¸à¸«à¸™à¹‰à¸²à¹‚ดยà¸à¸±à¸•โนมัติ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บสถานะ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ ช่à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -546,43 +817,43 @@ msgstr ""
"ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸‚à¸à¸‡à¸Šà¹ˆà¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ ค่า 0 หมายถึงด้านล่าง; 1 หมายถึงด้านซ้าย; 2 หมายถึงด้านบน; 3 "
"หมายถึงด้านขวา"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าช่à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพควรให้ปรับขนาดได้หรืà¸à¹„ม่"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บข้าง"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ ปุ่มเลื่à¸à¸™à¹ƒà¸™à¸Šà¹ˆà¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "ปิดหน้าต่างหลัà¸à¹‚ดยไม่ต้à¸à¸‡à¸–ามให้บันทึà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "ทิ้งรูปภาพลงถังขยะโดยไม่ต้à¸à¸‡à¸–าม"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"ถ้าเปิดใช้ Eye of GNOME จะไม่ถามยืนยันเมื่à¸à¸ªà¸±à¹ˆà¸‡à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸ าพไปลงถังขยะ à¹à¸•่จะยังคงถามถ้าà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸•่างๆ "
+"ถ้าเปิดใช้ ดวงตา GNOME จะไม่ถามยืนยันเมื่à¸à¸ªà¸±à¹ˆà¸‡à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸ าพไปลงถังขยะ à¹à¸•่จะยังคงถามถ้าà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸•่างๆ "
"ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้ à¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸°à¸¥à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸—น"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าà¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¹‚ต้ตà¸à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„วรà¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸£à¸¹à¸›à¸ าพขà¸à¸‡à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ ถ้าไม่ได้โหลดรูปภาพà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -593,12 +864,12 @@ msgstr ""
"à¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¹‚ต้ตà¸à¸šà¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸°à¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸£à¸¹à¸›à¸ าพขà¸à¸‡à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰ โดยใช้ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸žà¸´à¹€à¸¨à¸©à¸‚à¸à¸‡à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸•ามข้à¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸” "
"XDG ถ้าไม่เปิดใช้ หรืà¸à¸¢à¸±à¸‡à¹„ม่ได้à¸à¸³à¸«à¸™à¸”โฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸£à¸¹à¸›à¸ าพ à¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹à¸ªà¸”งไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸›à¸±à¸ˆà¸ˆà¸¸à¸šà¸±à¸™à¸—ี่ทำงานà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ว่าข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸³à¸à¸±à¸šà¹ƒà¸™à¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¹‚ต้ตà¸à¸šà¸„ุณสมบัติรูปควรà¹à¸¢à¸à¹à¸ªà¸”งในหน้าต่างหาà¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -610,25 +881,11 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะทำให้à¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¹‚ต้ตà¸à¸šà¸™à¸µà¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¹„ด้สะดวà¸à¸‚ึ้นในเครื่à¸à¸‡à¸—ี่หน้าจà¸à¹€à¸¥à¹‡à¸ เช่น เมื่à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹ƒà¸™à¹€à¸™à¹‡à¸•บุ๊ภถ้าไม่เปิดใช้ "
"วิดเจ็ตà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¸à¸±à¸‡à¸•ัวà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸² \"ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸³à¸à¸±à¸š\""
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ ายนà¸à¸à¸—ี่จะใช้à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸› (รวมนามสà¸à¸¸à¸¥ \".desktop\" ด้วย) "
-"ขà¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพเมื่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸„ลิà¸à¸›à¸¸à¹ˆà¸¡ \"à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ\" ถ้าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”ความสามารถนี้ "
-"à¸à¹‡à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่านี้เป็นสตริงว่าง"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "Active plugins"
msgstr "ปลั๊à¸à¸à¸´à¸™à¸—ี่เปิดใช้"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -637,6 +894,22 @@ msgstr ""
"รายà¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¸›à¸¥à¸±à¹Šà¸à¸à¸´à¸™à¸—ี่เปิดใช้ ค่าที่เà¸à¹‡à¸šà¹„ม่ใช่ \"ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸à¹‡à¸š\" ขà¸à¸‡à¸›à¸¥à¸±à¹Šà¸à¸à¸´à¸™à¸—ี่เปิดใช้ ดูที่à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ .eog-"
"plugin เพื่à¸à¸”ู \"ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸à¹‡à¸š\" ขà¸à¸‡à¸›à¸¥à¸±à¹Šà¸à¸à¸´à¸™à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£"
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "เปิด_ด้วย"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลà¸à¸"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งโ_ฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸—ี่เà¸à¹‡à¸š"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "เต็มจà¸à¸”้วยดับเบิลคลิà¸"
@@ -645,12 +918,11 @@ msgstr "เต็มจà¸à¸”้วยดับเบิลคลิà¸"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "เรียà¸à¹‚หมดà¹à¸ªà¸”งเต็มจà¸à¸”้วยดับเบิลคลิà¸"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸›à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸›à¸›à¸±à¸ˆà¸ˆà¸¸à¸šà¸±à¸™à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
@@ -667,22 +939,6 @@ msgstr "à¹à¸ªà¸”งวันที่ขà¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸ าพในà¹à¸–บ
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ปิดโดยไ_ม่ต้à¸à¸‡à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "_Save"
-msgstr "_บันทึà¸"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-msgid "Save _As"
-msgstr "บันทึà¸à¹€à¸›à¹‡_น"
-
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
@@ -691,12 +947,12 @@ msgstr "คำถาม"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึภà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸•่างๆ ที่คุณทำมาà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¸ªà¸¹à¸à¸«à¸²à¸¢à¹„ป"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¸£à¸¹à¸›à¸ าพ \"%s\" à¸à¹ˆà¸à¸™à¸›à¸´à¸”หรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -704,119 +960,68 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"มีรูปภาพ %d รูปที่มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡à¹‚ดยยังไม่ได้บันทึภต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸à¹ˆà¸à¸™à¸›à¸´à¸”หรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "เ_ลืà¸à¸à¸£à¸¹à¸›à¸ าพที่คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึภà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸—ั้งหมดที่คุณทำมาà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¸ªà¸¹à¸à¸«à¸²à¸¢à¹„ป"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "_à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Save _As…"
-msgstr "บันทึà¸à¹€à¸›à¹‡_น…"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "เปิดด้วยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูเà¸à¸_สาร"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸› '%s' ไม่สำเร็จ"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "บันทึà¸à¸£à¸¹à¸› '%s' ไม่สำเร็จ"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "ไม่พบรูปใน '%s'"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "ไม่มีรูปในตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:64
-msgid "Camera"
-msgstr "à¸à¸¥à¹‰à¸à¸‡"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Image Data"
-msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¹à¸›"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "สภาวะขณะถ่ายรูป"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "GPS Data"
-msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ GPS"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "Maker Note"
-msgstr "หมายเหตุผู้ผลิต"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Other"
-msgstr "à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹†"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:71
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "Exif à¹à¸šà¸š XMP"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "IPTC à¹à¸šà¸š XMP"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸¥à¸´à¸‚สิทธิ์à¹à¸šà¸š XMP"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹†"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:250
-msgid "Tag"
-msgstr "ป้าย"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:257
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:417
-msgid "North"
-msgstr "เหนืà¸"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:420
-msgid "East"
-msgstr "ตะวันà¸à¸à¸"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:423
-msgid "West"
-msgstr "ตะวันตà¸"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"รูปนี้มีหลายหน้า à¹à¸•่โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปจะà¹à¸ªà¸”งเพียงหน้าà¹à¸£à¸à¹€à¸—่านั้น\n"
+"คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”รูปนี้ในโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸à¸”ูทุà¸à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:426
-msgid "South"
-msgstr "ใต้"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"รูปนี้มีหลายหน้า à¹à¸•่โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปจะà¹à¸ªà¸”งเพียงหน้าà¹à¸£à¸à¹€à¸—่านั้น\n"
+"คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸•ิดตั้งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸à¸”ูทุà¸à¸«à¸™à¹‰à¸²"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a %d %B %Ey %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a %d %B %Ey"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (เลนส์)"
@@ -824,7 +1029,7 @@ msgstr "%.1f (เลนส์)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (ฟิล์ม 35 มม.)"
@@ -837,7 +1042,7 @@ msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿ
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูปไม่สามารถพิจารณาฟà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸•à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸—ี่จะเขียนจาà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้"
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปไม่สามารถพิจารณาฟà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸•à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸—ี่จะเขียนจาà¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้"
#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -858,9 +1063,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:165
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:167 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "พิà¸à¹€à¸‹à¸¥"
@@ -881,37 +1085,37 @@ msgstr "บันทึà¸à¸£à¸¹à¸›"
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "พยายามà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸ าพที่ยังไม่ได้à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹€à¸‚้ามา"
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "à¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸ าพไม่สำเร็จ"
-#: ../src/eog-image.c:1110
+#: ../src/eog-image.c:1074
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "ไม่สนับสนุน EXIF สำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้"
+msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š EXIF สำหรับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸™à¸´à¸”นี้"
-#: ../src/eog-image.c:1259
+#: ../src/eog-image.c:1218
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸›à¹„ม่สำเร็จ"
-#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
+#: ../src/eog-image.c:1799 ../src/eog-image.c:1919
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ไม่มีรูปที่à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ว้"
-#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
+#: ../src/eog-image.c:1807 ../src/eog-image.c:1928
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
-#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
+#: ../src/eog-image.c:1817 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "สร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸±à¹ˆà¸§à¸„ราวไม่สำเร็จ"
@@ -926,20 +1130,86 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸±à¹ˆà¸§à¸„ร
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พà¸à¸—ี่จะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸› JPEG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¹à¸›"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "สภาวะขณะถ่ายรูป"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ GPS"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "หมายเหตุผู้ผลิต"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹†"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "Exif à¹à¸šà¸š XMP"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "IPTC à¹à¸šà¸š XMP"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸¥à¸´à¸‚สิทธิ์à¹à¸šà¸š XMP"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP à¸à¸·à¹ˆà¸™à¹†"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "ป้าย"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "ค่า"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
+msgid "North"
+msgstr "เหนืà¸"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
+msgid "East"
+msgstr "ตะวันà¸à¸à¸"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
+msgid "West"
+msgstr "ตะวันตà¸"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
+msgid "South"
+msgstr "ใต้"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:144
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i พิà¸à¹€à¸‹à¸¥"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:182
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "File size:"
-msgstr "ขนาดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a %d %B %Ey"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4078
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸—ี่เà¸à¹‡à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹ƒà¸™à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -949,94 +1219,94 @@ msgstr[0] "%lu วินาที"
msgid "Image Settings"
msgstr "ค่าตั้งขà¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "Image"
msgstr "รูป"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "รูปที่จะตั้งค่าà¸à¸²à¸£à¸žà¸´à¸¡à¸žà¹Œ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้าà¸à¸£à¸°à¸”าษ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‚à¸à¸‡à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸à¸£à¸°à¸”าษที่จะใช้พิมพ์รูป"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
msgid "Position"
msgstr "ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "_Left:"
msgstr "_ซ้าย:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Right:"
msgstr "_ขวา:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Top:"
msgstr "_บน:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
msgid "_Bottom:"
msgstr "_ล่าง:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "C_enter:"
msgstr "_à¸à¸¶à¹ˆà¸‡à¸à¸¥à¸²à¸‡:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "None"
msgstr "ไม่ต้à¸à¸‡"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
msgid "Horizontal"
msgstr "à¹à¸™à¸§à¸™à¸à¸™"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
msgid "Vertical"
msgstr "à¹à¸™à¸§à¸•ั้ง"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
msgid "Both"
msgstr "ทั้งสà¸à¸‡à¹à¸™à¸§"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "à¸_ว้าง:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "_Height:"
msgstr "สู_ง:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Scaling:"
msgstr "_à¸à¸±à¸•ราส่วน:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
msgid "_Unit:"
msgstr "ห_น่วย:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "Millimeters"
msgstr "มิลลิเมตร"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
msgid "Inches"
msgstr "นิ้ว"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
msgid "Preview"
msgstr "ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸‡à¸²à¸™à¸žà¸´à¸¡à¸žà¹Œ"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:776
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸—ี่เà¸à¹‡à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹ƒà¸™à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸±à¸”à¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "ตามที่เป็น"
@@ -1051,7 +1321,7 @@ msgstr "ตามที่เป็น"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:118
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -1060,14 +1330,14 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "ถ่ายเมื่à¸"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "มีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸‹à¹‰à¸³à¸à¸±à¸™à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸ªà¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ªà¸”งเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¸´à¸˜à¸µà¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูป"
+msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ªà¸”งเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¸´à¸˜à¸µà¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูป"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -1079,20 +1349,20 @@ msgstr " (รหัสยูนิโค้ดผิด)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i พิà¸à¹€à¸‹à¸¥ %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ซ่à¸_น"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1101,36 +1371,27 @@ msgstr ""
"รูปภาพ \"%s\" มีà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขโดยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ ายนà¸à¸\n"
"คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¹à¸›à¸ าพขึ้นมาใหม่หรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลืà¸à¸"
-
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸£à¸¹à¸› \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸”รูป \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:1898
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "เ_ลิà¸à¹à¸ªà¸”งเต็มจà¸"
-
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:2002
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2221
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1139,31 +1400,17 @@ msgstr ""
"เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะพิมพ์à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "เครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸±à¸šà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸„่า_ปริยาย"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Close"
-msgstr "ปิ_ด"
-
-#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737
+#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเรียà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡ \"ตั้งค่าระบบ\": "
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2773
+#: ../src/eog-window.c:2653
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "ปรับà¹à¸•่ง_พื้นหลัง"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2789
+#: ../src/eog-window.c:2669
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1172,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"รูปภาพ \"%s\" ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะà¹à¸¥à¹‰à¸§\n"
"คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¹à¸›à¹à¸šà¸šà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งภาพหรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-window.c:3254
+#: ../src/eog-window.c:3159
msgid "Saving image locally…"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸£à¸¹à¸›à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡â€¦"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1185,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"คุณà¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ว่าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸¥à¸š\n"
"\"%s\" ทิ้งà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸–าวร?"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3240
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1197,41 +1444,41 @@ msgstr[0] ""
"คุณà¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ว่าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸¥à¸š\n"
"รูป %d รูปที่เลืà¸à¸à¸—ิ้งà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸–าวร?"
-#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_Yes"
msgstr "ใ_ช่"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3364 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "ไ_ม่ต้à¸à¸‡à¸–ามà¸à¸µà¸à¸•ลà¸à¸”วาระนี้"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3313
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "ไม่สามารถดึงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¹„ด้"
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3329
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "ไม่สามารถดึงข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹€à¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸¹à¸›à¹„ด้"
-#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ไม่สามารถลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ผิดพลาดขณะลบรูป %s"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3490
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1240,14 +1487,14 @@ msgstr ""
"คุณà¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ว่าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸¢à¹‰à¸²à¸¢\n"
"\"%s\" ไปลงถังขยะ?"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3493
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "ไม่พบที่ทิ้งขยะสำหรับ \"%s\" คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸¥à¸šà¸ าพนี้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸–าวรหรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3498
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1259,402 +1506,270 @@ msgstr[0] ""
"คุณà¹à¸™à¹ˆà¹ƒà¸ˆà¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ว่าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸¢à¹‰à¸²à¸¢\n"
"รูป %d รูปที่เลืà¸à¸à¹„ปลงถังขยะ?"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3503
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ภาพบางภาพที่เลืà¸à¸à¹„ม่สามารถทิ้งลงถังขยะได้ à¹à¸¥à¸°à¸ˆà¸°à¸¥à¸šà¸—ิ้งà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸–าวร ยืนยันที่จะทำต่à¸à¹„ปหรืà¸à¹„ม่?"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "เปิดใช้ถังขยะไม่สำเร็จ"
-#: ../src/eog-window.c:4025
-msgid "_Image"
-msgstr "รูป_ภาพ"
-
-#: ../src/eog-window.c:4026
-msgid "_Edit"
-msgstr "à¹_à¸à¹‰à¹„ข"
-
-#: ../src/eog-window.c:4028
-msgid "_Go"
-msgstr "ไ_ป"
-
-#: ../src/eog-window.c:4029
-msgid "_Tools"
-msgstr "เ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../src/eog-window.c:4032
-msgid "_Open…"
-msgstr "_เปิด…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4033
-msgid "Open a file"
-msgstr "เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡"
-
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "Close window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "à¹à¸–บเ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸‚à¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "ปรับà¹à¸•่งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูป"
-
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Contents"
-msgstr "เ_นื้à¸à¸«à¸²"
-
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Help on this application"
-msgstr "วิธีใช้โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
-
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "About this application"
-msgstr "เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
+#: ../src/eog-window.c:4247
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปภาพในขนาดที่พà¸à¸”ีà¸à¸±à¸šà¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่าง"
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างปัจจุบัน"
+#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "ย่à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¸‚ยายรูปปัจจุบัน"
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน"
+#: ../src/eog-window.c:4358
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปปัจจุบันà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจà¸"
-#: ../src/eog-window.c:4060
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ ช่à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพในหน้าต่างปัจจุบัน"
+#: ../src/eog-window.c:4435
+msgid "Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บข้างในหน้าต่างปัจจุบัน"
+#: ../src/eog-window.c:5568
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปขà¸à¸‡ GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "บันทึà¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปที่เลืà¸à¸"
+#: ../src/eog-window.c:5571
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
+"Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>\n"
+"Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Open _with"
-msgstr "เปิด_ด้วย"
+#: ../src/main.c:56
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูปขà¸à¸‡ GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "เปิดรูปที่เลืà¸à¸à¸”้วยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸·à¹ˆà¸™"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "เปิดในà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจà¸"
-#: ../src/eog-window.c:4075
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "บันทึà¸à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่เลืà¸à¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸à¸·à¹ˆà¸™"
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "ปิดà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งห้à¸à¸‡à¸ าพ"
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งโ_ฟลเดà¸à¸£à¹Œà¸—ี่เà¸à¹‡à¸š"
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "เปิดในà¹à¸šà¸šà¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "_Print…"
-msgstr "_พิมพ์…"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "เปิดโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•ัวใหม่ à¹à¸—นที่จะใช้ตัวเà¸à¹ˆà¸²à¸‹à¹‰à¸³"
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "พิมพ์รูปที่เลืà¸à¸"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างเดียว ถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”หลายหน้าต่างà¸à¹‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างà¹à¸£à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "คุณ_สมบัติ"
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "à¹à¸ªà¸”งรุ่นขà¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งคุณสมบัติà¹à¸¥à¸°à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸›à¸£à¸°à¸à¸à¸šà¸‚à¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่เลืà¸à¸"
+#: ../src/main.c:99
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "_Undo"
-msgstr "เรี_ยà¸à¸„ืน"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸à¸à¸—ั้งหมดที่มีขà¸à¸‡à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง"
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "เรียà¸à¸„ืนà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขล่าสุดที่à¸à¸£à¸°à¸—ำต่à¸à¸£à¸¹à¸›"
+#~ msgid "Show “_%sâ€"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”ง “_%sâ€"
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "พลิà¸à¹à¸™à¸§_นà¸à¸™"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_ย้ายในà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸šà¸‹à¹‰à¸²à¸¢à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸‚วา"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ย้ายรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลืà¸à¸à¹„ปมาในà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "พลิà¸à¹à¸™à¸§_ตั้ง"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "ลบ_à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸šà¸šà¸™à¸¥à¸‡à¸¥à¹ˆà¸²à¸‡"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ลบรายà¸à¸²à¸£à¸—ี่เลืà¸à¸à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "หมุนต_ามเข็มนาฬิà¸à¸²"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_ลบà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "หมุนรูปไปทางขวา 90 à¸à¸‡à¸¨à¸²"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ลบà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸—ี่เลืà¸à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "หมุน_ทวนเข็มนาฬิà¸à¸²"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "เส้นà¹à¸šà¹ˆà¸‡"
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย 90 à¸à¸‡à¸¨à¸²"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "มุ_มมà¸à¸‡"
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "ใช้เป็นภาพ_พื้นหลัง"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "à¹à¸–บเ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "ใช้รูปที่เลืà¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸ าพพื้นหลัง"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "ทิ้งรูปที่เลืà¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸¥à¸‡à¸–ังขยะ"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_ถัดไป"
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_ลบรูป"
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ ายนà¸à¸à¸—ี่จะใช้à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ"
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "ลบรูปที่เลืà¸à¸"
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
+#~ "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”สà¸à¹Œà¸—็à¸à¸› (รวมนามสà¸à¸¸à¸¥ \".desktop\" ด้วย) "
+#~ "ขà¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸—ี่จะใช้à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพเมื่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸„ลิà¸à¸›à¸¸à¹ˆà¸¡ \"à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ\" ถ้าต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸›à¸´à¸”ความสามารถนี้ "
+#~ "à¸à¹‡à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่านี้เป็นสตริงว่าง"
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลà¸à¸"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+#~ msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลืà¸à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "คัดลà¸à¸à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่เลืà¸à¸à¹„ปยังคลิปบà¸à¸£à¹Œà¸”"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "เครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "ขย_าย"
+#~ msgid "_Reset to Default"
+#~ msgstr "เปลี่ยนà¸à¸¥à¸±à¸šà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸„่า_ปริยาย"
-#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "ขยายรูปให้ใหà¸à¹ˆà¸‚ึ้น"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ปิ_ด"
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_ย่à¸"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "รูป_ภาพ"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "ย่à¸à¸£à¸¹à¸›à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¹‡à¸à¸¥à¸‡"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "à¹_à¸à¹‰à¹„ข"
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ขนาด_ปà¸à¸•ิ"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ไ_ป"
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปในขนาดปà¸à¸•ิ"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "เ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4137
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "เ_ต็มจà¸"
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "à¹à¸–บเ_ครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปปัจจุบันà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจà¸"
+#~ msgid "Edit the application toolbar"
+#~ msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขà¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸‚à¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#: ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "พัà¸à¸à¸²à¸£à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
+#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
+#~ msgstr "ปรับà¹à¸•่งโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูป"
-#: ../src/eog-window.c:4141
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "พัà¸à¸à¸²à¸£à¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์หรืà¸à¸‰à¸²à¸¢à¸•่à¸"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "เ_นื้à¸à¸«à¸²"
-#: ../src/eog-window.c:4143
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ขนาด_พà¸à¸”ี"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "เà¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸™à¸µà¹‰"
-#: ../src/eog-window.c:4144
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปภาพในขนาดที่พà¸à¸”ีà¸à¸±à¸šà¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่าง"
+#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¹ƒà¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างปัจจุบัน"
-#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "รูป_à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
+#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "ไปยังรูปà¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¹ƒà¸™à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”ง/ซ่à¸à¸™ à¹à¸–บข้างในหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Next Image"
-msgstr "รูป_ถัดไป"
+#~ msgid "Save changes in currently selected images"
+#~ msgstr "บันทึà¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปที่เลืà¸à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4153
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "ไปยังรูปถัดไปในห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+#~ msgid "Open the selected image with a different application"
+#~ msgstr "เปิดรูปที่เลืà¸à¸à¸”้วยโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸·à¹ˆà¸™"
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167
-msgid "_First Image"
-msgstr "รูปà¹_รà¸"
+#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”งคุณสมบัติà¹à¸¥à¸°à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸›à¸£à¸°à¸à¸à¸šà¸‚à¸à¸‡à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่เลืà¸à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4156
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "ไปยังรูปà¹à¸£à¸à¸‚à¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "เรี_ยà¸à¸„ืน"
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Last Image"
-msgstr "รูปสุด_ท้าย"
+#~ msgid "Undo the last change in the image"
+#~ msgstr "เรียà¸à¸„ืนà¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¹„ขล่าสุดที่à¸à¸£à¸°à¸—ำต่à¸à¸£à¸¹à¸›"
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "ไปยังรูปสุดท้ายขà¸à¸‡à¸«à¹‰à¸à¸‡à¸ าพ"
+#~ msgid "Flip _Horizontal"
+#~ msgstr "พลิà¸à¹à¸™à¸§_นà¸à¸™"
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Random Image"
-msgstr "สุ่_มรูปภาพ"
+#~ msgid "Mirror the image horizontally"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸šà¸‹à¹‰à¸²à¸¢à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸‚วา"
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "ไปยังรูปภาพในห้à¸à¸‡à¸ าพà¹à¸šà¸šà¸ªà¸¸à¹ˆà¸¡"
+#~ msgid "Flip _Vertical"
+#~ msgstr "พลิà¸à¹à¸™à¸§_ตั้ง"
-#: ../src/eog-window.c:4320
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "ฉาย_สไลด์"
+#~ msgid "Mirror the image vertically"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸šà¸šà¸™à¸¥à¸‡à¸¥à¹ˆà¸²à¸‡"
-#: ../src/eog-window.c:4321
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "เริ่มà¹à¸ªà¸”งภาพต่างๆ à¹à¸šà¸šà¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
+#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+#~ msgstr "ใช้รูปที่เลืà¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸ าพพื้นหลัง"
-#: ../src/eog-window.c:4389
-msgid "Previous"
-msgstr "à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
+#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
+#~ msgstr "ทิ้งรูปที่เลืà¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸¥à¸‡à¸–ังขยะ"
-#: ../src/eog-window.c:4393
-msgid "Next"
-msgstr "ถัดไป"
-
-#: ../src/eog-window.c:4397
-msgid "Right"
-msgstr "ขวา"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "_ลบรูป"
-#: ../src/eog-window.c:4400
-msgid "Left"
-msgstr "ซ้าย"
+#~ msgid "Delete the selected image"
+#~ msgstr "ลบรูปที่เลืà¸à¸"
-#: ../src/eog-window.c:4403
-msgid "Show Folder"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
+#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+#~ msgstr "คัดลà¸à¸à¸£à¸¹à¸›à¸—ี่เลืà¸à¸à¹„ปยังคลิปบà¸à¸£à¹Œà¸”"
-#: ../src/eog-window.c:4406
-msgid "In"
-msgstr "ขยาย"
+#~ msgid "Show the image at its normal size"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”งรูปในขนาดปà¸à¸•ิ"
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Out"
-msgstr "ย่à¸"
+#~ msgid "_Random Image"
+#~ msgstr "สุ่_มรูปภาพ"
-#: ../src/eog-window.c:4412
-msgid "Normal"
-msgstr "ปà¸à¸•ิ"
+#~ msgid "S_lideshow"
+#~ msgstr "ฉาย_สไลด์"
-#: ../src/eog-window.c:4415
-msgid "Fit"
-msgstr "พà¸à¸”ี"
+#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
+#~ msgstr "เริ่มà¹à¸ªà¸”งภาพต่างๆ à¹à¸šà¸šà¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
-#: ../src/eog-window.c:4418
-msgid "Gallery"
-msgstr "ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
-
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ขวา"
-#: ../src/eog-window.c:4801
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปปัจจุบันโดยใช้ %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:4803
-msgid "Edit Image"
-msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ"
-
-#: ../src/eog-window.c:6147
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูปขà¸à¸‡ GNOME"
-
-#: ../src/eog-window.c:6150
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
-"Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>\n"
-"\n"
-"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยà¸à¸±à¸™à¹à¸›à¸¥ :-)\n"
-"http://gnome-th.sf.net";
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ซ้าย"
-#: ../src/main.c:56
-msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูปขà¸à¸‡ GNOME"
+#~ msgid "Show Folder"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸”งโฟลเดà¸à¸£à¹Œ"
-#: ../src/main.c:63
-msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "เปิดในà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจà¸"
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "เข้า"
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image gallery"
-msgstr "ปิดà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งห้à¸à¸‡à¸ าพ"
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "เปิดในà¹à¸šà¸šà¸‰à¸²à¸¢à¸ªà¹„ลด์"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปà¸à¸•ิ"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "เปิดโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸•ัวใหม่ à¹à¸—นที่จะใช้ตัวเà¸à¹ˆà¸²à¸‹à¹‰à¸³"
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "พà¸à¸”ี"
-#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างเดียว ถ้ามีà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸´à¸”หลายหน้าต่างà¸à¹‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างà¹à¸£à¸"
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ห้à¸à¸‡à¸ าพ"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "à¹à¸ªà¸”งรุ่นขà¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
+#~ msgctxt "action (to trash)"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-#: ../src/main.c:99
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Edit the current image using %s"
+#~ msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปปัจจุบันโดยใช้ %s"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸à¸à¸—ั้งหมดที่มีขà¸à¸‡à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง"
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "à¹à¸à¹‰à¹„ขรูปภาพ"
#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "เ_à¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸ªà¸”งรูป"
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Background"
-#~ msgstr "ใช้เป็น_พื้นหลังพื้นโต๊ะ"
+#~ msgstr "เ_à¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸”ูรูป"
#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
#~ msgid "_Switch image after:"
@@ -1830,10 +1945,6 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgid "label"
#~ msgstr "ป้าย"
-#~ msgid "%s x %s pixels"
-#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
-#~ msgstr[0] "%s x %s พิà¸à¹€à¸‹à¸¥"
-
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "เ_รียà¸à¸”ู"
@@ -1867,12 +1978,6 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "หมายเหตุ"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "วันที่"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "เวลา"
-
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "วัน"
@@ -1899,7 +2004,7 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
#~ msgstr ""
#~ "ความสามารถนี้ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸¨à¸±à¸¢à¹„ลบรารี libexif โปรดติดตั้ง libexif (http://libexif.sf.";
-#~ "net) à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸„à¸à¸¡à¹„พล์ Eye of GNOME ใหม่"
+#~ "net) à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸„à¸à¸¡à¹„พล์ ดวงตา GNOME ใหม่"
#~ msgid "Cancel saving ..."
#~ msgstr "ยà¸à¹€à¸¥à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸..."
@@ -1908,7 +2013,7 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ "Could not display help for Eye of GNOME.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถà¹à¸ªà¸”งเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¸´à¸˜à¸µà¹ƒà¸Šà¹‰ Eye of GNOME.\n"
+#~ "ไม่สามารถà¹à¸ªà¸”งเà¸à¸à¸ªà¸²à¸£à¹à¸™à¸°à¸™à¸³à¸§à¸´à¸˜à¸µà¹ƒà¸Šà¹‰ ดวงตา GNOME\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Overwrite file %s?"
@@ -1932,9 +2037,6 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
#~ msgstr "โปรดใช้ชื่à¸à¸ªà¸à¸¸à¸¥à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸Šà¸™à¸´à¸”à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£"
-#~ msgid "Error on saving images."
-#~ msgstr "ผิดพลาà¸à¸‚ณะบันทึà¸à¸£à¸¹à¸›"
-
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "สาเหตุ: %s"
@@ -1954,7 +2056,7 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgstr "หาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างติดต่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ม่พบ"
#~ msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างติดต่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‚à¸à¸‡ Eye of GNOME ได้"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างติดต่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‚à¸à¸‡à¸”วงตา GNOME ได้"
#~ msgid "File not found."
#~ msgid_plural "Files not found."
@@ -2127,13 +2229,13 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgstr "/หมุน_ตามเข็มนาฬิà¸à¸²"
#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
-#~ msgstr "/หมุน_ย้à¸à¸™à¹€à¸‚็มนาฬิà¸à¸²"
+#~ msgstr "/หมุน_ทวนเข็มนาฬิà¸à¸²"
#~ msgid "/_Zoom In"
-#~ msgstr "/ขย_าย"
+#~ msgstr "/ซูมเ_ข้า"
#~ msgid "/Zoom _Out"
-#~ msgstr "/_ย่à¸"
+#~ msgstr "/ซูม_à¸à¸à¸"
#~ msgid "/_Normal Size"
#~ msgstr "/ขนาด_ปà¸à¸•ิ"
@@ -2182,15 +2284,15 @@ msgstr "เรียภ'%s --help' เพื่à¸à¸”ูตัวเลืà¸
#~ msgstr "เลืà¸à¸à¸‚นาดหน้าต่างโดยà¸à¸±à¸•โนมัติ"
#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-#~ msgstr "ขนาดย่à¸à¸‚ยายสำหรับตà¸à¸™à¸—ี่ดูรูปเต็มจà¸"
+#~ msgstr "ขนาดà¸à¸²à¸£à¸‹à¸¹à¸¡à¸‚ณะดูรูปà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจà¸"
#~ msgid ""
#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
#~ "(fit the image to the screen)."
#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดย่à¸à¸‚ยายสำหรับตà¸à¸™à¸—ี่ดูรูปเต็มจà¸. สามารถตั้งเป็น: 0 (ใช้ขนาด 1:1), 1 "
-#~ "(ใช้ขนาดย่à¸à¸‚ยายเดียวà¸à¸±à¸šà¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างรูป), 2 (ปรับขนาดรูปให้พà¸à¸”ีà¸à¸±à¸šà¸ˆà¸)."
+#~ "ขนาดà¸à¸²à¸£à¸‹à¸¹à¸¡à¸‚ณะดูรูปà¹à¸šà¸šà¹€à¸•็มจภสามารถตั้งเป็น: 0 (ใช้ขนาด 1:1), 1 "
+#~ "(ใช้ขนาดย่à¸à¸‚ยายเดียวà¸à¸±à¸šà¸«à¸™à¹‰à¸²à¸•่างรูป), 2 (ปรับขนาดรูปให้พà¸à¸”ีà¸à¸±à¸šà¸ˆà¸)"
#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
#~ msgstr "à¹à¸™à¸§à¸à¸³à¸«à¸™à¸”สำหรับà¹à¸–บเลื่à¸à¸™à¸•à¸à¸™à¸”ูรูปเต็มจà¸"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]