[gnome-initial-setup] Updated Norwegian bokmål transla tion.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Norwegian bokmål transla tion.
- Date: Mon, 23 May 2016 18:03:39 +0000 (UTC)
commit 857a183606704c4c63e5e99e4eb21e94ec3e0026
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon May 23 19:41:43 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f30a009..27778b5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2016.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>, 2014,2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.17.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.20.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-31 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -52,24 +52,24 @@ msgstr "Bruk eksisterende brukermodus"
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Førstegangsoppsett for GNOME"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "Om deg"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Klarte ikke å registrere konto"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Fant ingen støttede autentiseringsmetoder på dette domenet"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Klarte ikke å bli medlem av domenet"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Klarte ikke å logge inn i domenet"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forrige"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Mer …"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Skriving"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Velg tastaturutforming eller en inndatametode."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
msgid "No languages found"
msgstr "Ingen språk funnet"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
@@ -291,15 +291,15 @@ msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Trådløst nettverk er slått av"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:377
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Se etter tilgjengelige trådløse nettverk"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:643
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Trådløs er ikke tilgjengelig"
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
msgid "This is a weak password."
msgstr "Dette er et svakt passord."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:261
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -359,7 +359,9 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
"and numbers."
-msgstr "Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å bytte noen bokstaver og tall."
+msgstr ""
+"Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å bytte noen bokstaver "
+"og tall."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
@@ -367,25 +369,32 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
"bit more."
-msgstr "Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å endre passordet litt mer."
+msgstr ""
+"Passordet er veldig likt ditt forrige passord. Prøv å endre passordet litt "
+"mer."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Et passord uten brukernavnet ditt vil være sterkere."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Et passord uten brukernavnet ditt vil være "
+"sterkere."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å bruke navnet ditt i passordet."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å bruke navnet ditt i passordet."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
"password."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå noen av ordene som er med i passordet."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å unngå noen av ordene som er med i "
+"passordet."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
@@ -395,7 +404,9 @@ msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå vanlige ord."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å endre rekkefølge på eksisterende ord."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å endre rekkefølge på eksisterende "
+"ord."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
@@ -417,14 +428,18 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
"punctuation."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere spesielle tegn, som tegnsetting."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å bruke flere spesielle tegn, som "
+"tegnsetting."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
"punctuation."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og tegnsetting."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og "
+"tegnsetting."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
@@ -436,7 +451,9 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å gjenta samme type tegn. Du må blande bokstaver, tall og
spesialtegn."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å unngå å gjenta samme type tegn. Du må "
+"blande bokstaver, tall og spesialtegn."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -446,7 +463,9 @@ msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å unngå fraser som «1234» og «abcd
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Dette er et svakt passord. Prøv å legge til flere bokstaver, tall og symboler."
+msgstr ""
+"Dette er et svakt passord. Prøv å legge til flere bokstaver, tall og "
+"symboler."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -579,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Vi tror at tidssonen din er %s. Trykk Neste for å fortsette, eller søk etter "
"et sted for å velge tidssone manuelt."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:491
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:481
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]