[network-manager-vpnc] Updated Polish translation



commit f5cbfd302706373dc1c189c184c0d9bc4638b54e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu May 19 15:35:17 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d64fe93..892fb47 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-vpnc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-14 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 15:34+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,60 +24,60 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:1
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Legacy Cisco VPNC client"
 msgstr "Przestarzały klient Cisco VPNC"
 
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:2
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Client for Cisco IPsec virtual private networks"
 msgstr "Klient dla wirtualnych sieci prywatnych IPsec firmy Cisco"
 
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:3
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:3
 msgid "Support for configuring virtual private networks based on VPNC."
 msgstr "Obsługa konfigurowania wirtualnych sieci prywatnych opartych na VPNC."
 
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:4
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:4
 msgid "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec."
 msgstr ""
 "Zgodne z koncentratorami VPN firmy Cisco skonfigurowanymi do używania IPsec."
 
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:5
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Programiści projektu NetworkManager"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
 msgstr "Uwierzytelnianie VPN %s"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:188
+#: ../auth-dialog/main.c:181
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: ../auth-dialog/main.c:189
 msgid "Group Password:"
 msgstr "Hasło grupy:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:231
+#: ../auth-dialog/main.c:224
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:240
+#: ../auth-dialog/main.c:233
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Ha_sło grupy:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:498
+#: ../auth-dialog/main.c:491
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej „%s”, należy się "
 "uwierzytelnić."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:78
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:44
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "Zgodny z Cisco VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:79
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:45
 msgid ""
 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
 "VPN gateways."
@@ -85,153 +85,149 @@ msgstr ""
 "Zgodny z wieloma bramami VPN IPsec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i "
 "Sonicwall."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:432
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
+"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"\n"
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
+"may not work as expected."
+msgstr ""
+"Plik ustawień VPN „%s” określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. "
+"Opcja nie jest jednak obsługiwana przez oprogramowanie vpnc.\n"
+"\n"
+"Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie."
+
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:374
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Bezpieczna (domyślnie)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:435
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:377
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Słaba (używać z ostrożnością)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:443
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:385
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Brak (całkowity brak zabezpieczeń)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:507
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:449
 msgid "Cisco (default)"
 msgstr "Cisco (domyślnie)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:514
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:456
 msgid "Netscreen"
 msgstr "Netscreen"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:555
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:497
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T, kiedy jest dostępne (domyślne)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:562
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:504
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "Zawsze NAT-T"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:569
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:511
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "Cisco UDP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:576
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:518
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:596 ../properties/nm-vpnc.c:682
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:538 ../properties/nm-vpnc-editor.c:624
 msgid "DH Group 1"
 msgstr "Grupa DH 1"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:603
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:545
 msgid "DH Group 2 (default)"
 msgstr "Grupa DH 2 (domyślna)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:610 ../properties/nm-vpnc.c:696
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:552 ../properties/nm-vpnc-editor.c:638
 msgid "DH Group 5"
 msgstr "Grupa DH 5"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:668
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:610
 msgid "Server (default)"
 msgstr "Serwer (domyślnie)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:675
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:617
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:689
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:631
 msgid "DH Group 2"
 msgstr "Grupa DH 2"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:736
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:678
 msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
 msgstr "Wybierz certyfikat CA…"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:740
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:682
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1545
-msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
-"may not work as expected."
-msgstr ""
-"Plik ustawień VPN „%s” określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. "
-"Opcja nie jest jednak obsługiwana przez oprogramowanie vpnc.\n"
-"\n"
-"Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie."
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:173
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:170
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "własność „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
+msgstr "właściwość „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:189
 #, c-format
 msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
 msgstr ""
-"własność „%s” ścieżki do pliku „%s” nie jest bezwzględna lub nie istnieje"
+"właściwość „%s” ścieżki do pliku „%s” nie jest bezwzględna lub nie istnieje"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:205
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
-"nieprawidłowa własność liczby całkowitej „%s” lub jest poza zakresem [%d -> "
-"%d]"
+"nieprawidłowa właściwość liczby całkowitej „%s” lub jest poza zakresem [%d -"
+"> %d]"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:215
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr ""
-"nieprawidłowa własność zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
+"nieprawidłowa właściwość zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:222
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %d"
-msgstr "nieobsługiwana własność „%s” typu „%d”"
+msgstr "nieobsługiwana właściwość „%s” typu „%d”"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:239
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:236
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:265
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:262
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Brak haseł VPN."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:612
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:609
 msgid "Could not find vpnc binary."
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego vpnc."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:713
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
 msgstr "Opcja konfiguracji „%s” jest nieprawidłowa lub nieznana."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:746
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:743
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' not an integer."
 msgstr "Opcja konfiguracji „%s” nie jest liczbą całkowitą."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:920
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:927
 msgid "vpnc does not support interactive requests"
 msgstr "vpnc nie obsługuje interaktywnych żądań"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:944
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:951
 msgid "Could not use new secrets as interactive mode is disabled."
 msgstr ""
 "Nie można użyć nowych haseł, ponieważ tryb interaktywny jest wyłączony."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:953 ../src/nm-vpnc-service.c:1028
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:960 ../src/nm-vpnc-service.c:1035
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -239,14 +235,14 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
 "nieprawidłowe."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:961
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:968
 msgid ""
 "Could not process the request because no pending authentication is required."
 msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ żadne oczekujące uwierzytelnienie "
 "nie jest wymagane."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:973
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not process the request because the requested info '%s' was not "
@@ -254,15 +250,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ nie podano żądanych informacji „%s”."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1168
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1178
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Bez kończenia działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1169
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1179
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1180
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "Nazwa D-Bus dla tego wystąpienia"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1203
 msgid ""
 "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
 "NetworkManager."
@@ -270,6 +270,64 @@ msgstr ""
 "nm-vpnc-service dostarcza zintegrowaną możliwość nawiązywania połączeń VPN "
 "IPsec Cisco Legacy dla usługi NetworkManager."
 
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "klasa obiektów „%s” nie posiada właściwości o nazwie „%s”"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po "
+"konstrukcji"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+"„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem "
+"GObject"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"wartość „%s” typu „%s” jest nieprawidłowa lub spoza zakresu dla właściwości "
+"„%s” typu „%s”"
+
+#: ../shared/nm-vpn/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
+msgstr "brak pliku wtyczki „%s”"
+
+#: ../shared/nm-vpn/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr "nie można wczytać wtyczki edytora: %s"
+
+#: ../shared/nm-vpn/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr "nie można wczytać generatora %s z wtyczki: %s"
+
+#: ../shared/nm-vpn/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr "nieznany błąd podczas tworzenia wystąpienia edytora"
+
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]