[gtk+] Updated Slovak translation



commit 6c939c0e72e5d725989fa912a8b8a518f235da0d
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed May 18 18:48:18 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  947 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 516 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1b7ff77..294ccee 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-24 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 07:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #  HTML backend
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:237
 msgid "X display to use"
 msgstr "X displej, ktorý sa má použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
 
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PRÍZNAKY"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:244
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
 
@@ -435,21 +435,21 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
 
 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
 
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek"
 msgstr[1] "Otvára sa %d položka"
 msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA"
@@ -656,15 +656,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovať"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovať"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnoviť"
 
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou "
 "vnútorného trojuholníka."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1089,67 +1089,67 @@ msgstr ""
 "Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na akékoľvek miesto na "
 "obrazovke."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odtieň:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Sýtosť:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intenzita farby."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Jas:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas farby."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Krytie:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Priehľadnosť farby."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Názov farby:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr ""
 "Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML, alebo jednoducho názov "
 "farby, napríklad „orange“ (oranžová)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farebný kruh"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "môžete pretiahnuť do palety alebo na miesto aktuálnej farby, a tak túto "
 "farbu vybrať ako aktuálnu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1183,23 +1183,23 @@ msgstr ""
 "Zvolená farba. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety a tým ju uložiť na "
 "budúce použitie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili."
 
 # menu item
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sem uložiť farbu"
 
 # PK: vyssie si nechcel pretahovat ;)
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "Po_užiť"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Neplatná veľkosť %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
@@ -1429,129 +1429,137 @@ msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Tento program je vydaný absolútne bez záruky.\n"
-"Podrobnosti nájdete na <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastná licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 2.1 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 3 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licencia MIT (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Umelecká licencia 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
+"alebo novšia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Poďakovanie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvoril"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Tento program je vydaný absolútne bez záruky.\n"
+"Podrobnosti nájdete na <a href=\"%s\">%s</a>."
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
@@ -1714,32 +1722,32 @@ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Baliaca vlastnosť %s::%s nebola nájdená\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Vlastnosť bunky %s::%s sa nenašla\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1782,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1799,7 +1807,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1830,7 +1838,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr "%d %%"
 # PM: treba to riesit v master vetve
 # DK: nahlas bug na rozdelenie
 # PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
@@ -2186,71 +2194,71 @@ msgstr "_Pravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papiera"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystrihnúť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10765
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Výber súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(žiaden)"
 
 # priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Iný…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -2267,15 +2275,15 @@ msgstr "_Uložiť"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2284,221 +2292,221 @@ msgstr ""
 "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
 "súbor."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Skúste použiť kratší názov."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
 msgid "_Visit File"
 msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Presunúť do Koša"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobraziť ča_s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
 msgid "Enter location"
 msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
 
@@ -2508,43 +2516,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
 # datum
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2552,12 +2560,12 @@ msgstr ""
 "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, "
 "že je spustený."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
 
 # column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
 msgid "Accessed"
 msgstr "Použité"
 
@@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Použité"
 msgid "File System"
 msgstr "Súborový systém"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
@@ -2582,12 +2590,12 @@ msgid "Pick a Font"
 msgstr "Výber písma"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
 
@@ -2595,27 +2603,27 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
 
 # metóda vstupu
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchá"
 
 # metóda vstupu
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
@@ -2650,12 +2658,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6657
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6666
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
 
@@ -2712,11 +2720,11 @@ msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:420
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopírovať URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:583
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatné URI"
 
@@ -2757,41 +2765,41 @@ msgstr ""
 "Kontaktujte správcu vášho systému"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
 
-#: gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Voľby GTK+"
 
 #  cmd desc
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
 
@@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1242
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2942,255 +2950,255 @@ msgstr "Nastavenie strany"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koreň súborového systému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedávne súbory"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:997
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otvorí Kôš"
 
 #  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridať novú záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Pripojiť k serveru"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ďalšie umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Zapnúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Pripojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dpojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
 
 # button
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odomknúť zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Tento názov je už zadaný"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
 
 # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
 # PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
 msgid "Rename…"
 msgstr "Premenovať…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zistiť nosič"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1311
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1635
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1810
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
 
 #  heading
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
 msgid "Networks"
 msgstr "Siete"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tomto počítači"
 
@@ -3211,7 +3219,7 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojí"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojí"
 
@@ -3324,7 +3332,7 @@ msgstr "Došiel papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavená"
 
@@ -3393,42 +3401,42 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
 
@@ -3456,42 +3464,42 @@ msgstr "Zdola nahor"
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:697
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter bez názvu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Umiestnenie kópie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "O_dstrániť zo zoznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Vymazať zoznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje"
 
@@ -3543,15 +3551,19 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3586,48 +3598,48 @@ msgstr "P"
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Zobraziť všetky"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Otočenie doprava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Otočenie doľava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
@@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3643,7 +3655,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3835,24 +3847,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8985
+#: gtk/gtkwindow.c:8982
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8993
+#: gtk/gtkwindow.c:8990
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmeniť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9024
+#: gtk/gtkwindow.c:9021
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12485
+#: gtk/gtkwindow.c:12463
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12487
+#: gtk/gtkwindow.c:12465
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3863,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
 "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12492
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
 
@@ -3877,6 +3889,7 @@ msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
@@ -3939,13 +3952,13 @@ msgid "Show data"
 msgstr "Zobraziť údaje"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:275
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:276
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
@@ -4292,6 +4305,10 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Obojaký"
 
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug"
+
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Samotne 1"
@@ -4320,19 +4337,19 @@ msgstr "Kumulatívne"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:529
+#: gtk/inspector/visual.c:592
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:568
+#: gtk/inspector/visual.c:687
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:633
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4340,120 +4357,128 @@ msgstr ""
 "Nie je možné nastaviť v relácii.\n"
 "Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
-#: gtk/inspector/visual.c:649
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "Téma GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Tmavý variant"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Téma kurzora"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Veľkosť kurzora"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Téma ikon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Mierka písma"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Zľava-doprava"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Sprava-doľava"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Škálovanie okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animácie"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Spomaliť"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Režim vykresľovania"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Zaznamenávanie"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Zobraziť základné čiary"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Zobraziť medzipamäť pixelov"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Simulovať dotikovú obrazovku"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "Vykresľovanie GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
 msgid "When needed"
 msgstr "Podľa potreby"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
 msgstr "Softvérové GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
 msgid "Software Surfaces"
 msgstr "Softvérové povrchy"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
 
@@ -5651,28 +5676,88 @@ msgstr "Nadol"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Nahor"
 
+#  tooltip
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adresy serverov"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://nejaky.priklad.sk, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Dostupné protokoly"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sieťový súborový systém"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDav"
+msgstr "WebDav"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// alebo ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// alebo davs://"
+
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nedávne servery"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Pripojiť k _serveru"
 
 #  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Zadajte adresu servera…"
 
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
+msgid "dialog-question-symbolic"
+msgstr ""
+
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
@@ -6221,320 +6306,320 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odmieta úlohy"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Obojstranne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papiera"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papiera"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupný zásobník"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Previesť na PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Previesť na PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Horný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Stredný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Spodný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bočný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Pravý výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Výstupný zásobník v strede"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Zadný výstupný zásobník"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Zásobník lícom hore"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Zásobník lícom dolu"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Veľkokapacitný podávač"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Zásobník %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštová schránka %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moja poštová schránka"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Lišta %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentná"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
@@ -6542,42 +6627,42 @@ msgstr "Priorita úlohy"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Zúčtovacie informácie"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Prísne tajné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Dôverné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Najtajnejšie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nezaradené"
@@ -6585,7 +6670,7 @@ msgstr "Nezaradené"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stránok na list"
@@ -6593,7 +6678,7 @@ msgstr "Stránok na list"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Poradie stránok"
@@ -6601,7 +6686,7 @@ msgstr "Poradie stránok"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
@@ -6609,7 +6694,7 @@ msgstr "Pred"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Za"
@@ -6618,7 +6703,7 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Kedy tlačiť"
@@ -6626,7 +6711,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Čas tlače"
@@ -6636,18 +6721,18 @@ msgstr "Čas tlače"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Vlastná %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tlačiarne"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nie je k dispozícii"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]