[geary/geary-0.11] Updated Russian translation



commit 663271d6c8711424613f7cdd9201cf21e2541d06
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Mon May 16 18:42:53 2016 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f95f9b1..e242039 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Pentagrammer <pent spb gmail com>, 2013
 # mynameisdaniil <sobol daniil gmail com>, 2012
 # Aleksandr Stepanov <alex eri ya ru>, 2015.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-23 05:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 21:41+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Дополнительные адреса для %s"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
 #. *
 #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
 #. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
@@ -190,12 +190,13 @@ msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Неверные имя пользователя или пароль.\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Авторское право © 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Авторское право 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Посетить веб-сайт Yorba"
+#| msgid "Visit the Yorba web site"
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Посетить веб-сайт Geary"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
 msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -276,198 +277,193 @@ msgstr "Не удалось разобрать параметры командн
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%s»\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Удалить беседу"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Удалить беседу (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Удалить беседы (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Переместить беседу в корзину (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Переместить беседы в корзину (Delete, Backspace)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Архивировать"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Архивировать беседу (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Архивировать беседы (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Отметить как С_пам"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Отметить как _не Спам"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Отметить беседу"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Отметить беседы"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Добавить метку беседе"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Добавить метку беседам"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Переместить беседу"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Переместить беседы"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
 #: ../ui/app_menu.interface.h:1
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Учётные записи"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-#: ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Donate"
-msgstr "Помочь _разработчикам"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Отметить как…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Отметить как _Прочитанное"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Отметить как _Непрочитанное"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
 msgid "_Star"
 msgstr "_Добавить в избранное"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Убрать из избранных"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
 msgid "Add label"
 msgstr "Добавить метку"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
 msgid "_Label"
 msgstr "_Метка"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
 msgid "_Move"
 msgstr "_Переместить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Создать новую беседу (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Ответить (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
 msgid "R_eply All"
 msgstr "О_тветить всем"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Ответить всем (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслать"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Переслать (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
 msgid "Empty"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Очистить Корзину или Спам"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Очистить _Спам…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Очистить _Корзину…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Включить панель поиска"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Не удалось добавить исключение безопасности сервера"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Параметры небезопасны"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -477,17 +473,17 @@ msgstr ""
 "что ваши имя пользователя и пароль могут быть перехвачены сторонними лицами. "
 "Уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Продолжить"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Ошибка отправки эл. почты"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -497,12 +493,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Ошибка сохранения отправленной почты"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -510,19 +506,19 @@ msgstr ""
 "В Geary произошла ошибка при сохранении отправленного сообщения в папку "
 "«Отправленные». Сообщение будет в папке «Исходящие» пока вы не удалите его."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -547,20 +543,20 @@ msgstr ""
 "Пересоздание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. "
 "<b>Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Пересоздать"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Не удалось пересоздать базу данных для «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -573,14 +569,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Не удалось открыть локальный почтовый ящик для %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -598,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -612,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Установите последнюю версию Geary и попробуйте снова.  "
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -624,27 +620,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Проверьте подключение к сети и перезапустите Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2016."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Отменить перемещение (Ctrl+U)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Действительно открыть «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -652,16 +648,16 @@ msgstr ""
 "Вложения при открытии могут нанести ущерб системе. Открывайте вложения "
 "только от надёжных источников."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Не _спрашивать снова"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -669,59 +665,59 @@ msgstr ""
 "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к полной перезаписи его "
 "содержимого."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Закрыть черновик?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Очистить все письма папки %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Удаляет все письма из Geary и почтового сервера."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Это не может быть отменено."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Очистить %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Ошибка очистки %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Безвозвратно удалить это сообщение?"
 msgstr[1] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
 msgstr[2] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
 msgid "Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Отменить архивирование (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Отменить перемещение в корзину (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Отменить (Ctrl+Z)"
 
@@ -745,7 +741,7 @@ msgstr[2] "%i совпадений (от начала)"
 msgid "not found"
 msgstr "не найдено"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#: ../src/client/components/main-window.vala:423
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1040,32 +1036,32 @@ msgstr "Выбрать сообщение"
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Проверить"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Кажется что эта ссылка ведёт на"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
 msgid "but actually goes to"
 msgstr ", но на самом деле указывает на"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Небезопасная?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Сохранить изображение как…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Сохранить как…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Сохранить все в_ложения…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Сохранить вложение…"
@@ -1073,37 +1069,37 @@ msgstr[1] "Сохранить вложения…"
 msgstr[2] "Сохранить вложения…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ответить _всем"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "Отметить как _прочитанное"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "Отметить как _непрочитанное"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Отметить как непрочитанные начиная с _этого"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Показать исходник"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Не удалось запустить текстовый редактор по-умолчанию."
 
@@ -1468,7 +1464,7 @@ msgstr "Нет"
 #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
 #. / messages with attachments with a particular name.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:705
 msgid "attachment"
 msgstr "вложение"
 
@@ -1476,56 +1472,80 @@ msgstr "вложение"
 #. / messages bcc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
 #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
 msgid "bcc"
 msgstr "скрытая копия"
 
 #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
 #. / if it occurs in the body of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:713
 msgid "body"
 msgstr "тело"
 
 #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
 #. / messages cc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:717
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
 msgid "cc"
 msgstr "копия"
 
 #. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
 #. / find messages from a particular sender.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:721
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
 msgid "from"
 msgstr "от"
 
 #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
 #. / only if it occurs in the subject of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:725
 msgid "subject"
 msgstr "тема"
 
 #. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
 #. / messages received by a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:729
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:737
 msgid "to"
 msgstr "кому"
 
+#. / Can be typed in the search box like is:read, is:unread or is:starred
+#. / to find messages that are read, unread, or starred.  The translated
+#. / string must match the string in Geary's help documentation.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:733
+msgid "is"
+msgstr "состояние"
+
 #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
 #. to find mail to or from yourself in search.  The translated
 #. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:753
 msgid "me"
 msgstr "я"
 
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1207
+#| msgid "%d unread"
+#| msgid_plural "%d unread"
+msgid "read"
+msgstr "прочитано"
+
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1209
+#| msgid "%d unread"
+#| msgid_plural "%d unread"
+msgid "unread"
+msgstr "не прочитано"
+
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:1211
+#| msgid "Starred"
+msgid "starred"
+msgstr "избранное"
+
 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
@@ -2162,3 +2182,9 @@ msgstr "Адрес эл. почты:"
 #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Идёт обновление Geary…"
+
+#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Авторское право © 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "Помочь _разработчикам"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]