[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a63a19c44b05dd6c723340d4486e5bca41f8ddbe
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon May 16 12:55:13 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  134 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e93c73f..4955742 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 01:39-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 09:54-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual do Dasher"
 
 #: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:103 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
 #: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Pesquisas da área de trabalho Beagle"
 
 #: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
+#: templates/base.html:52
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Mentiras Cabeludas"
 
@@ -1773,7 +1773,6 @@ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
 
 #: database-content.py:536
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
 msgid "GNOME 3.22 (development)"
 msgstr "GNOME 3.22 (desenvolvimento)"
 
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Senha:"
 
 # Sem tradução
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:41 templates/login.html:31
 #: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr "Revisor"
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:129
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
 
@@ -2509,137 +2508,137 @@ msgstr "Fluxo de trabalho"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administração do Mentiras Cabeludas"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:55
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:52 templates/base.html.py:55
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Voltar à página do Mentiras Cabeludas"
 
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:94 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipes"
 
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:57 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Versões"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:59 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:90 templates/base.html.py:127
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projeto GNOME"
 
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:92
 msgid "About Us"
 msgstr "Sobre nós"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:93
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Envolva-se"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:95
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Contribua para o GNOME"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:96
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Entre em contato"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:97
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "A Fundação GNOME"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:100
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:102
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centro de desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:105
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de discussão"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:106
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canais IRC"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:107
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Rastreamento de erros"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:108
 msgid "Development Code"
 msgstr "Código de desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:109
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Ferramenta de compilação"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:112
 msgid "News"
 msgstr "Novidades"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:114
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Anúncio da imprensa"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:115
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Última versão"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:116
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Jornal do GNOME"
-
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:117
 msgid "Development News"
 msgstr "Novidades do desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:118
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:119
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:127
 msgid "Copyright &copy; 2006"
 msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:130
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Otimizado para padrões."
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:131
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:132
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Este ramo está atualmente congelado para strings."
@@ -2667,11 +2666,11 @@ msgstr "Nenhum comentário"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Arquivos po reduzidos"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "interfaces de usuário, para que as equipes de tradução possam se concentrar "
 "nas strings mais visíveis."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "\"gschema.xml.in\" em seu nome. Tecnicamente falando, o filtro está usando "
 "o  <a href=\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep, do Translate Toolkit</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
 "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 "ou \"(reduzido)\", significa que os arquivos em foco foram filtrados, como "
 "descrito acima."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2712,6 +2711,11 @@ msgstr ""
 "Se você acha que encontrou um filtro melhor para um módulo específico; por "
 "favor <a href=\"%(bug_url)s\">relate um erro</a> contendo sua proposta."
 
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#| msgid "Workflow"
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Fluxo de trabalho do Vertimus"
+
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2733,13 +2737,16 @@ msgstr ""
 "como o principal contato (coordenador), páginas web e lista de discussão."
 
 #: templates/index.html:20
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 "Se não existe nenhuma equipe para o seu idioma, você pode facilmente <a "
-"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a sua</"
-"a>."
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a "
+"sua</a>."
 
 #: templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -3426,15 +3433,20 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Equipe de tradução para %(lang)s"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Se não existe nenhuma equipe para este idioma. Veja <a href=\"https://live.";
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">o Wiki do GTP</a> para obter "
-"maiores informações sobre o processo de criação de uma nova equipe de "
-"tradução."
+"Se não existe nenhuma equipe para este idioma. Veja <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>o Wiki do "
+"GTP</a> para obter maiores informações sobre o processo de criação de uma "
+"nova equipe de tradução."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3471,12 +3483,15 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr "Esta equipe está usando o fluxo de trabalho de traduções"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
+#| msgid ""
+#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"Este conteúdo pode usar a sintaxe <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Markdown'>Markdown</a>"
+"Este conteúdo pode usar a sintaxe <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3882,6 +3897,9 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último arquivo no repositório</a> para %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Último arquivo POT"
 
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Jornal do GNOME"
+
 #~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]