[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 16 May 2016 12:55:18 +0000 (UTC)
commit a63a19c44b05dd6c723340d4486e5bca41f8ddbe
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon May 16 12:55:13 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e93c73f..4955742 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 01:39-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-16 09:54-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:103 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:16
#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pesquisas da área de trabalho Beagle"
#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
+#: templates/base.html:52
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
@@ -1773,7 +1773,6 @@ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
#: database-content.py:536
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
msgid "GNOME 3.22 (development)"
msgstr "GNOME 3.22 (desenvolvimento)"
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Senha:"
# Sem tradução
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:41 templates/login.html:31
#: templates/login/login_popup_form.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr "Revisor"
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:129
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
@@ -2509,137 +2508,137 @@ msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administração do Mentiras Cabeludas"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:55
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:52 templates/base.html.py:55
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Voltar à página do Mentiras Cabeludas"
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:94 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:57 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:58
msgid "Release sets"
msgstr "Versões"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:59 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:90 templates/base.html.py:127
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:92
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:93
msgid "Get Involved"
msgstr "Envolva-se"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:95
msgid "Support GNOME"
msgstr "Contribua para o GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:96
msgid "Contact Us"
msgstr "Entre em contato"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:97
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A Fundação GNOME"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:100
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:102
msgid "Developer Center"
msgstr "Centro de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:105
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de discussão"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:106
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canais IRC"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:107
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Rastreamento de erros"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:108
msgid "Development Code"
msgstr "Código de desenvolvimento"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:109
msgid "Build Tool"
msgstr "Ferramenta de compilação"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:112
msgid "News"
msgstr "Novidades"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:114
msgid "Press Releases"
msgstr "Anúncio da imprensa"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:115
msgid "Latest Release"
msgstr "Última versão"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:116
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Jornal do GNOME"
-
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:117
msgid "Development News"
msgstr "Novidades do desenvolvimento"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:118
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:119
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:127
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Copyright © 2006"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:130
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Otimizado para padrões."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:131
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Este ramo está atualmente congelado para strings."
@@ -2667,11 +2666,11 @@ msgstr "Nenhum comentário"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
msgid "Reduced po files"
msgstr "Arquivos po reduzidos"
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"interfaces de usuário, para que as equipes de tradução possam se concentrar "
"nas strings mais visíveis."
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"\"gschema.xml.in\" em seu nome. Tecnicamente falando, o filtro está usando "
"o <a href=\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep, do Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"ou \"(reduzido)\", significa que os arquivos em foco foram filtrados, como "
"descrito acima."
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2712,6 +2711,11 @@ msgstr ""
"Se você acha que encontrou um filtro melhor para um módulo específico; por "
"favor <a href=\"%(bug_url)s\">relate um erro</a> contendo sua proposta."
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#| msgid "Workflow"
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Fluxo de trabalho do Vertimus"
+
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2733,13 +2737,16 @@ msgstr ""
"como o principal contato (coordenador), páginas web e lista de discussão."
#: templates/index.html:20
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://"
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
"Se não existe nenhuma equipe para o seu idioma, você pode facilmente <a "
-"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a sua</"
-"a>."
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a "
+"sua</a>."
#: templates/index.html:25
#, python-format
@@ -3426,15 +3433,20 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipe de tradução para %(lang)s"
#: templates/teams/team_detail.html:55
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Se não existe nenhuma equipe para este idioma. Veja <a href=\"https://live."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">o Wiki do GTP</a> para obter "
-"maiores informações sobre o processo de criação de uma nova equipe de "
-"tradução."
+"Se não existe nenhuma equipe para este idioma. Veja <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">o Wiki do "
+"GTP</a> para obter maiores informações sobre o processo de criação de uma "
+"nova equipe de tradução."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3471,12 +3483,15 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
msgstr "Esta equipe está usando o fluxo de trabalho de traduções"
#: templates/teams/team_edit.html:35
+#| msgid ""
+#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"Este conteúdo pode usar a sintaxe <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Markdown'>Markdown</a>"
+"Este conteúdo pode usar a sintaxe <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3882,6 +3897,9 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último arquivo no repositório</a> para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último arquivo POT"
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Jornal do GNOME"
+
#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
#~ msgstr ""
#~ "Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]