[gnome-nibbles/gnome-3-20] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles/gnome-3-20] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 15 May 2016 19:53:37 +0000 (UTC)
commit 19fed18760343214ecdcf15bca98efe6cd18bfd3
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sun May 15 19:53:31 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 98f7526..547f7b1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,71 +3,31 @@
# Distributed under the same licence as the gnome-games package
# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013.
-# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>, 2016.
+# Sérgio Cardeira <scardeira sergio gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nibbles&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 23:23+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/controls-grid.ui.h:1
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Nibbles"
-msgstr "GNOME Nibbles"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Guie uma minhoca através de um labirinto"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver enemy worms while eating
doughnuts and ice "
-"cream to increase your length. Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm,
or itself. "
-"The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be careful: if they become too large, you won't
have much "
-"room for movement."
-msgstr ""
-"Controle uma minhoca na sua senda por comer mais bónus e tornar-se mais longa. Finte minhocas inimigas
enquanto come "
-"donuts e gelados para aumentar o seu comprimento. Cada minhoca tem dez vidas e perde uma se bater numa
parede, "
-"minhoca ou em si própria. As minhocas inimigas estão atrás dos mesmos bónus, pelo que há que ser cuidadoso:
se elas "
-"se tornarem muito grandes não haverá espaço para se movimentarem."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early levels are mostly open with a
few walls, "
-"but later on, cramped spaces and teleporters make things more interesting."
-msgstr ""
-"A aventura progride através de 26 mapas de dificuldade crescente. Os níveis iniciais são maioritariamente
abertos com "
-"poucas paredes mas, mais tarde, espaços apertados e teletransportadores tornam as coisas mais
interessantes."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to play with a friend."
-msgstr "Jogue sozinho contra até cinco minhocas inimigas ou partilhe o seu teclado para jogar com um amigo."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../data/nibbles.ui.h:1 ../src/gnome-nibbles.vala:490
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:861 ../src/gnome-nibbles.vala:900
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3
-msgid "game;snake;board;"
-msgstr "jogo;cobra;tabuleiro;"
-
#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -88,11 +48,17 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:379
+#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:135 ../src/gnome-nibbles.vala:538
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1032
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:423
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:408
+#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:456
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -106,7 +72,8 @@ msgstr "Boas vindas, vermes."
#: ../data/nibbles.ui.h:6
msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!"
-msgstr "Coma as goluseimas antes dos outros vermes mas não acerte em mais nada!"
+msgstr ""
+"Coma as goluseimas antes dos outros vermes mas não acerte em mais nada!"
#: ../data/nibbles.ui.h:7
msgid "Number of players"
@@ -117,36 +84,86 @@ msgid "Select the number of human players."
msgstr "Selecione o número de jogadores humanos."
#: ../data/nibbles.ui.h:9
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "Selecione o número de jogadores IA."
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:10
msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"
-#: ../data/nibbles.ui.h:10 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"
-#: ../data/nibbles.ui.h:11
+#: ../data/nibbles.ui.h:12
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
+#: ../data/nibbles.ui.h:13
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Nibbles"
+msgstr "GNOME Nibbles"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Guie uma minhoca através de um labirinto"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
+"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
+"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
+"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
+"careful: if they become too large, you won't have much room for movement."
+msgstr ""
+"Controle uma minhoca na sua senda por comer mais bónus e tornar-se mais "
+"longa. Finte minhocas inimigas enquanto come donuts e gelados para aumentar "
+"o seu comprimento. Cada minhoca tem dez vidas e perde uma se bater numa "
+"parede, minhoca ou em si própria. As minhocas inimigas estão atrás dos "
+"mesmos bónus, pelo que há que ser cuidadoso: se elas se tornarem muito "
+"grandes não haverá espaço para se movimentarem."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
+"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
+"teleporters make things more interesting."
+msgstr ""
+"A aventura progride através de 26 mapas de dificuldade crescente. Os níveis "
+"iniciais são maioritariamente abertos com poucas paredes mas, mais tarde, "
+"espaços apertados e teletransportadores tornam as coisas mais interessantes."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
+"play with a friend."
+msgstr ""
+"Jogue sozinho contra até cinco minhocas inimigas ou partilhe o seu teclado "
+"para jogar com um amigo."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+msgid "game;snake;board;"
+msgstr "jogo;cobra;tabuleiro;"
+
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Largura da janela em pixels"
+msgstr "Largura da janela em pixeis"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
msgid "Width of the window in pixels."
-msgstr "Largura da janela em pixels."
+msgstr "Largura da janela em pixeis."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Altura da janela em pixels"
+msgstr "Altura da janela em pixeis"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
msgid "Height of the window in pixels."
-msgstr "Altura da janela em pixels."
+msgstr "Altura da janela em pixeis."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
msgid "true if the window is maximized"
@@ -162,7 +179,8 @@ msgstr "É a primeira vez"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
-msgstr "Definição para decidir se é mostrado o diálogo de sugestões no primeiro jogo."
+msgstr ""
+"Definição para decidir se é mostrado o diálogo de sugestões no primeiro jogo."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
msgid "Size of game tiles"
@@ -205,50 +223,70 @@ msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "Ativar bónus falsos."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Número de jogadores humanos"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Número de jogadores humanos."
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Número de jogadores de IA"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Número de jogadores de IA."
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Cor a utilizar para a minhoca"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Cor a utilizar para a minhoca."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
msgid "Use relative movement"
msgstr "Utilizar movimento relativo"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Utilizar movimento relativo (isto é, só esquerda ou direita)."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences-dialog.vala:110
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
+#: ../src/preferences-dialog.vala:128
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tecla a utilizar para mover acima."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences-dialog.vala:113
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
+#: ../src/preferences-dialog.vala:131
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Tecla a utilizar para mover abaixo."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences-dialog.vala:116
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
+#: ../src/preferences-dialog.vala:134
msgid "Move left"
msgstr "Mover à esquerda"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Tecla a utilizar para mover à esquerda."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29 ../src/preferences-dialog.vala:119
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
+#: ../src/preferences-dialog.vala:137
msgid "Move right"
msgstr "Mover à direita"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Tecla a utilizar para mover à direita."
@@ -265,20 +303,20 @@ msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "_Fast"
-msgstr "Rápida"
+msgid "_Beginner"
+msgstr "Iniciante"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "_Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Slow"
msgstr "Lenta"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "Média"
+
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "_Beginner"
-msgstr "Iniciante"
+msgid "_Fast"
+msgstr "Rápida"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Options"
@@ -317,97 +355,168 @@ msgid "Worm _4"
msgstr "Minhoca _4"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:100
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:102
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar a versão de lançamento"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:375
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:419
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "Tem a certeza que quer iniciar um novo jogo?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:376
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:420
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "Se iniciar um novo jogo, o seu progresso atual será perdido."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:403
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:451
msgid "_Resume"
msgstr "_Retomar"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:543 ../src/gnome-nibbles.vala:740
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:614 ../src/gnome-nibbles.vala:886
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:749
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iniciante"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:751
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:753
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:755
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:757
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "Iniciado com falsos"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:759
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Lenta com falsos"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:761
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Média com falsos"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Rápida com falsos"
+
#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:622
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:768
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Nível de dificuldade:"
#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:720
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:869
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "Nível %d terminado!"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:727
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:876
msgid "_Next Level"
msgstr "_Nível seguinte"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:801
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:940
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Parabéns!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:940
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Jogo acabou!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:947
+msgid "You have completed the game."
+msgstr "Chegou ao fim do jogo."
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:954
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d ponto"
msgstr[1] "%d pontos"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:810
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:964
#, c-format
msgid "(%d more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(%d mais pontos para alcançar o pódio)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:816
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
msgid "_Play Again"
msgstr "_Jogar novamente"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:864
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1035
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr "Um jogo de minhocas para o GNOME"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:873
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1044
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
+#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
+#.
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1058 ../src/nibbles-view.vala:585
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1078 ../src/gnome-nibbles.vala:1196
+#: ../src/nibbles-view.vala:583
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Jogador %d"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:122
+#: ../src/nibbles-view.vala:156
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:157
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:158
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:159
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:160
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:161
+msgid "purple"
+msgstr "púrpura"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:140
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+#: ../src/preferences-dialog.vala:147
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:212
+#: ../src/preferences-dialog.vala:230
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr "O atalho que escolheu já foi atribuído."
-#~ msgid "Number of human players"
-#~ msgstr "Número de jogadores humanos"
-
-#~ msgid "Number of AI players."
-#~ msgstr "Número de jogadores de IA."
-
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "Velocidade de jogo"
-
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgstr "Velocidade de jogo (1=rápida, 4=lenta)."
@@ -474,27 +583,8 @@ msgstr "O atalho que escolheu já foi atribuído."
#~ msgid "Nibbles Scores"
#~ msgstr "Pontuações do Nibbles"
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Parabéns!"
-
#~ msgid "Your score is the best!"
#~ msgstr "A sua pontuação é a melhor!"
#~ msgid "Your score has made the top ten."
#~ msgstr "A sua pontuação entrou para as 10 melhores."
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner with Fakes"
-#~ msgstr "Iniciado com falsos"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow with Fakes"
-#~ msgstr "Lenta com falsos"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium with Fakes"
-#~ msgstr "Média com falsos"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast with Fakes"
-#~ msgstr "Rápida com falsos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]