[gnome-builder/gnome-builder-3-20] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d76bbc4075367753eb46543a5abf424f53a4d646
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue May 10 11:23:29 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  712 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f8c0269..19bbf6e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,18 +8,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:11-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-05-10 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:22-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
@@ -27,8 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot locate property %s in class %s"
 msgstr "Não foi possível localizar a propriedade %s na classe %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079 
../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
@@ -100,39 +98,26 @@ msgstr "Falha ao localizar modelo \"%s\""
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Não foi possível analisar XML a partir do fluxo"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:428
-#: ../libide/ide-workbench.c:562
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1 
../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:449
+#: ../libide/ide-workbench.c:562 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/ide-application-actions.c:114
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2 ../libide/ide-application-actions.c:114
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Uma IDE para o GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for GNOME. It combines integrated 
support for essential GNOME technologies such as GTK+, GLib, and "
+"GNOME APIs with features that any developer will appreciate, like syntax highlighting and snippets."
 msgstr ""
-"O Builder é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) para o GNOME, com "
-"desenvolvimento ativo. Ele combina suporte integrado às principais "
-"tecnologias do GNOME como o GTK+, GLib, e APIs do GNOME com recursos que "
-"qualquer desenvolvedor irá apreciar, como realce de sintaxe e trechos de "
-"código."
+"O Builder é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) para o GNOME, com desenvolvimento ativo. Ele 
combina suporte integrado às principais tecnologias do GNOME "
+"como o GTK+, GLib, e APIs do GNOME com recursos que qualquer desenvolvedor irá apreciar, como realce de 
sintaxe e trechos de código."
 
 #: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Você pode contar com lançamentos predizíveis do Builder a cada seis meses, "
-"quando ocorrem novos lançamentos do GNOME."
+msgid "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of GNOME every six months."
+msgstr "Você pode contar com lançamentos predizíveis do Builder a cada seis meses, quando ocorrem novos 
lançamentos do GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Features:"
@@ -199,12 +184,8 @@ msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Construção de paralelismo"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
-"for number of CPU."
-msgstr ""
-"Número de trabalhos a serem usados ao efetuar compilações. -1 para padrão "
-"sensível. 0 para números de CPU."
+msgid "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 for number of CPU."
+msgstr "Número de trabalhos a serem usados ao efetuar compilações. -1 para padrão sensível. 0 para números 
de CPU."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Suggest Snippet Completion"
@@ -241,24 +222,16 @@ msgstr "Habilitar autopreenchimento de palavras no documento"
 
 # Sugiro a tradução de auto-completion ou autocompletion = Autopreenchimento, foi a melhor tradução que vejo 
em mente para expressar o funcionamento deste recurso --Enrico
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, as palavras que estão dentro do documento atual estarão "
-"disponíveis para serem preenchidas automaticamente."
+msgid "If enabled, words within the current document will be available for auto-completion."
+msgstr "Caso habilitado, as palavras que estão dentro do documento atual estarão disponíveis para serem 
preenchidas automaticamente."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "Habilitar realce semântico"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
-"based on information extracted from the source code."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, será oferecido realce adicional nas linguagens suportadas "
-"com base em informações extraídas do código fonte."
+msgid "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages based on information 
extracted from the source code."
+msgstr "Caso habilitado, será oferecido realce adicional nas linguagens suportadas com base em informações 
extraídas do código fonte."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Path to ctags executable"
@@ -281,15 +254,10 @@ msgid "Show modified lines"
 msgstr "Mostrar linhas modificadas"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
-"source code."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas acrescentadas e alterações "
-"próximas ao código fonte."
+msgid "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the source code."
+msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas acrescentadas e alterações próximas ao código fonte."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5 ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realçar a linha atual"
 
@@ -313,30 +281,21 @@ msgstr "Mostrar numeração de linhas"
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números de linhas."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:120
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11 ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Backspace inteligente"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
-"indentation size."
-msgstr ""
-"\"Backspace\" removerá espaços adicionais para mantê-lo alinhado com o recuo "
-"de texto."
+msgid "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the indentation size."
+msgstr "\"Backspace\" removerá espaços adicionais para mantê-lo alinhado com o recuo de texto."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Início e fim inteligentes"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
-msgstr ""
-"Se \"Home\" deve, ou não, mover para o primeiro caractere que não seja "
-"espaço."
+msgstr "Se \"Home\" deve, ou não, mover para o primeiro caractere que não seja espaço."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show grid lines"
@@ -346,31 +305,21 @@ msgstr "Mostrar linhas de grade"
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas de grade no documento."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostra um mapa de visão geral"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, o Builder irá exibir um mapa com a visão geral do arquivo "
-"de código próximo ao editor."
+msgid "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to the editor."
+msgstr "Caso habilitado, o Builder irá exibir um mapa com a visão geral do arquivo de código próximo ao 
editor."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, o Builder irá ocultar automaticamente o mapa de visão geral "
-"quando o foco do mouse deixar o editor ou um tempo de espera (timeout) "
-"ocorrer."
+msgid "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse focus leaves the editor, or a 
timeout occurs."
+msgstr "Caso habilitado, o Builder irá ocultar automaticamente o mapa de visão geral quando o foco do mouse 
deixar o editor ou um tempo de espera (timeout) ocorrer."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Draw Spaces"
@@ -380,8 +329,7 @@ msgstr "Desenhar espaços"
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os vários tipos de espaços para desenhar no editor."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Overscroll"
 
@@ -389,8 +337,7 @@ msgstr "Overscroll"
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "O número de linhas para rolar além do fim do buffer."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1 
../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
@@ -438,8 +385,7 @@ msgstr "Meus projetos"
 msgid "Search directories for projects."
 msgstr "Pesquisar por projetos em diretórios."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:304
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Diretório de projetos"
 
@@ -465,31 +411,23 @@ msgstr "Mostrar barra lateral de projetos"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:2
 msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, a barra lateral ficará visível no espaço de trabalho do "
-"editor."
+msgstr "Caso habilitado, a barra lateral ficará visível no espaço de trabalho do editor."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3 
../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir ícones próximos a cada item."
+msgstr "Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir ícones próximos a cada item."
 
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5 
../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar arquivos ignorados"
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir arquivos que são ignoradas "
-"pelo VCS."
+msgid "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
+msgstr "Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir arquivos que são ignoradas pelo VCS."
 
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Show Left Panel"
@@ -745,8 +683,7 @@ msgstr "Builder escuro"
 
 #: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
 msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr ""
-"Esquema de cores escuras para o Builder usando a paleta de cores do Tango"
+msgstr "Esquema de cores escuras para o Builder usando a paleta de cores do Tango"
 
 #: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
 msgid "The default color scheme for Builder"
@@ -793,18 +730,15 @@ msgstr "Exibir a margem direita"
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Recuo automático"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:235
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
 msgid "Indentation"
 msgstr "Recuo"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espaços"
 
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulações"
 
@@ -829,12 +763,8 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:3
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"O Builder descobriu que este arquivo foi modificado externamente. Você "
-"gostaria de recarregar o arquivo?"
+msgid "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would you like to reload the 
file?"
+msgstr "O Builder descobriu que este arquivo foi modificado externamente. Você gostaria de recarregar o 
arquivo?"
 
 #: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:4
 msgid "Go to line number"
@@ -863,8 +793,7 @@ msgstr "Co_ntinuar"
 #. the action:// link is used to jump to the new-project view
 #: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:2
 msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-msgstr ""
-"Por que não <a href=\"action://app.new-project\">criar um novo projeto</a>?"
+msgstr "Por que não <a href=\"action://app.new-project\">criar um novo projeto</a>?"
 
 #: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:3
 msgid "No projects found"
@@ -894,8 +823,7 @@ msgstr "Clique em um item para selecionar"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Criar um novo projeto"
 
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10 ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
@@ -1160,29 +1088,21 @@ msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Pular para a definição do símbolo"
 
 #: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport up within the file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mover viewport acima no arquivo"
 
 #: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport down within the file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mover viewport abaixo no arquivo"
 
 #: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to end of file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mover viewport para o fim do arquivo"
 
 #: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to beginning of file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mover viewport para o começo do arquivo"
@@ -1238,14 +1158,11 @@ msgstr "Linha %u, coluna %u"
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u de %u"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:675
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:679 ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Re_velar em árvore de projeto"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:444
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:444 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105 
../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1253,17 +1170,12 @@ msgstr "Editor"
 msgid "Save Document"
 msgstr "Salvar documento"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307 ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438 
../libide/ide-workbench-actions.c:67
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8 ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308 ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439 
../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -1350,8 +1262,7 @@ msgstr "Entrar no modo de serviço GApplication"
 msgid "Opens the project specified by PATH"
 msgstr "Abre o projeto especificado no CAMINHO"
 
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:234 ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
 msgid "PATH"
 msgstr "CAMINHO"
 
@@ -1497,8 +1408,7 @@ msgstr "%s não possui implementação GAsyncInitable."
 msgid "Chunk does not belong to snippet."
 msgstr "O bloco não pertence a um trecho."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Snippets"
 msgstr "Trechos"
 
@@ -1512,17 +1422,17 @@ msgstr "Falha ao abrir o diretório: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar arquivo: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4984
+#: ../libide/ide-source-view.c:5034
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Insira \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4986
+#: ../libide/ide-source-view.c:5036
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substitua \"%s\" com \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5100
+#: ../libide/ide-source-view.c:5150
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar correção"
 
@@ -1608,390 +1518,368 @@ msgstr "Extensões instaladas"
 msgid "Bundled Extensions"
 msgstr "Extensões empacotadas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:78
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Tema escuro"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Se Builder deve usar um tema escuro"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
 msgid "dark theme"
 msgstr "tema escuro"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Padrão de grade"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Mostra um padrão de grade sob o código fonte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor fonte monoespaçada"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107 ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr "terminal fonte monoespaçada"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:113
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:121
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulação"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Modo de associação de tecla padrão que imita o gedit"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Emula o editor de texto Vim"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:118
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "\"Home\" move para o primeiro caractere que não seja espaço em branco"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:120
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"\"Backspace\" removerá espaços extra para manter você alinhado com a seu "
-"recuo de texto"
-
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+msgid "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr "\"Backspace\" removerá espaços extra para manter você alinhado com a seu recuo de texto"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restaurar posição do cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Restaura a posição do cursor ao reabrir um arquivo"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Número mínimo de linhas para manter acima ou abaixo do cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Permite ao editor rolar passado o fim do buffer"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Line Information"
 msgstr "Informação de linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Números das linhas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostra número de linha no começo de cada linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:135
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Line changes"
 msgstr "Alterações de linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:135
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr ""
-"Mostra se uma linha foi adicionada ou modificada próximo ao número da linha"
+msgstr "Mostra se uma linha foi adicionada ou modificada próximo ao número da linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Highlight"
 msgstr "Realce"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Current line"
 msgstr "Linha atual"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Faz com que a linha atual se destaque com realces de linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Colchetes correspondentes"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Realçar colchetes correspondentes baseado na posição do cursor"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Visão geral do código"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Uma visão distanciada para melhorar a navegação no código fonte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Oculta automaticamente o mapa quando o editor perder o foco"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
 msgid "Whitespace Characters"
 msgstr "Caracteres de espaço em branco"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Nova linha e retorno de carro"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Espaços não-quebra"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espaços dentro do texto"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Ao final apenas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Leading Only"
 msgstr "No início apenas"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Compreensão de código"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Realce"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Realce semântico"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Usa compreensão de código para realçar informação adicional descoberta no "
-"arquivo fonte"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Use code insight to highlight additional information discovered in source file"
+msgstr "Usa compreensão de código para realçar informação adicional descoberta no arquivo fonte"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Completion"
 msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Suggest words found in open files"
 msgstr "Sugerir palavras encontradas em arquivos abertos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid ""
-"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
-msgstr ""
-"Sugere autopreenchimento, enquanto você digita, baseado em palavras "
-"encontradas em todos documentos abertos"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+msgstr "Sugere autopreenchimento, enquanto você digita, baseado em palavras encontradas em todos documentos 
abertos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Sugerir preenchimento usando Ctags"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid ""
-"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
-"and more"
-msgstr ""
-"Cria e gerencia um banco de dados de Ctags para preenchimento de nomes de "
-"classes, funções e mais"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, and more"
+msgstr "Cria e gerencia um banco de dados de Ctags para preenchimento de nomes de classes, funções e mais"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Sugerir preenchimento usando Clang (Experimental)"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr "Usa Clang para sugerir completação nas linguagens C e C++"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Trechos de código"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
 msgstr "Usar fragmentos de códigos para aumentar a eficiência da digitação"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Linguagens de programação"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Apagar espaço em branco ao final da linha"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr ""
-"Durante o salvamento, espaços em branco ao final das linhas modificadas "
-"serão apagados."
+msgstr "Durante o salvamento, espaços em branco ao final das linhas modificadas serão apagados."
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:229
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobrescrever chaves"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:229
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Sobrescrever chaves de fechamento"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:231
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:239
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:232
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:233
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:233
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posição da margem direita em espaços"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
 msgid "Tab width"
 msgstr "Largura das tabulações"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Largura de um caractere de tabulação em espaços"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:238
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Recuo automático"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:238
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Aplicar recuo no código fonte na medida em que você digita"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:266
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:274
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:253
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:271
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261 ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPUs"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:286
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:294 ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
 msgid "Build"
 msgstr "Compilar"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:288
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:296 
../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 # Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:289
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Trabalhos de compilação"
 
 # Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:289
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Número de trabalhos de compilação paralelos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:309
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:303
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:311
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espaço de trabalho"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:304
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:305
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restaurar arquivos abertos anteriormente"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:305
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Abre arquivos abertos anteriormente ao carregar um projeto"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:307
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
 msgid "Project Discovery"
 msgstr "Descoberta de projeto"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:308
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
 msgid "Discover projects on my computer"
 msgstr "Descobrir projetos no meu computador"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:308
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
 msgid "Scan your computer for existing projects"
 msgstr "Varrer seu computador por projetos existentes"
 
@@ -2016,11 +1904,11 @@ msgstr "O script deve estar em um sistema de arquivos local."
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "O script \"%s\" não é um arquivo PyGObject."
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:264
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:269
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Não foi possível adicionar provedor mais de uma vez."
 
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:340
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:345
 msgid "The provider could not be found."
 msgstr "O provedor não pôde ser encontrado."
 
@@ -2061,8 +1949,7 @@ msgstr "Falhou"
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:878
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161 ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:913
 msgid "Building…"
 msgstr "Compilando…"
 
@@ -2074,42 +1961,42 @@ msgstr "Falha ao localizar o configure.ac"
 msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
 msgstr "O diretório deve estar em um sistema de arquivos montado localmente."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:554
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:556
 msgid "Cannot execute build task more than once."
 msgstr "Não foi possível executar a tarefa de compilação mais de uma vez."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:648
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:683
 msgid "Failed to create build directory."
 msgstr "Falha ao criar o diretório de compilação."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:657
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:692
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" não é um diretório."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:696
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:731
 #, c-format
 msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
 msgstr "autogen.sh está faltando no diretório de projeto (%s)."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:706
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:741
 msgid "autogen.sh is not executable."
 msgstr "autogen.sh não é um executável."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:710
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:745
 msgid "Running autogen…"
 msgstr "Executando autogen…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:744
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
 #, c-format
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "autogen.sh falhou ao criar configuração (%s)"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
 msgid "Running configure…"
 msgstr "Excecutando configure…"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:876
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:911
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpando…"
 
@@ -2117,19 +2004,19 @@ msgstr "Limpando…"
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "Makefile inválido fornecido, ignorando."
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:198
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:200
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Biblioteca compartilhada"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:200
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:202
 msgid "Create a new autotools project with a shared library"
 msgstr "Criar um novo projeto de autotools com uma biblioteca compartilhada"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:221
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:223
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Projeto vazio"
 
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:224
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:226
 msgid "Create a new empty autotools project"
 msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
 
@@ -2137,8 +2024,7 @@ msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
 msgid "The name of the build configuration"
 msgstr "O nome da configuração de compilação"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3 
../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2200,13 +2086,11 @@ msgstr[1] "%d erros"
 msgid "Unknown file"
 msgstr "Arquivo desconhecido"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1 ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
 msgid "_Build"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2 ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Recompilar"
 
@@ -2238,8 +2122,7 @@ msgstr "Implantar"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102 ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
 #, c-format
 msgid "========================\n"
 msgstr "=================================\n"
@@ -2274,8 +2157,7 @@ msgstr "    Compilação para dispositivo: %s (%s)\n"
 msgid "            Environment: %s\n"
 msgstr "            Ambiente: %s\n"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142 ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
 #, c-format
 msgid "===============\n"
 msgstr "========================\n"
@@ -2294,8 +2176,7 @@ msgstr " Compilação executada para: %"
 #. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
 #. *       for this device, and then deploy.
 #.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157 ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
 #, c-format
 msgid "=================\n"
 msgstr "=========================\n"
@@ -2496,12 +2377,9 @@ msgid ""
 "Usage:\n"
 "  ide contribute PROJECT_NAME\n"
 "\n"
-"  This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
-"project\n"
-"  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
-"that\n"
-"  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
-"build\n"
+"  This command will bootstrap your system to begin contributing to the project\n"
+"  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring that\n"
+"  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first build\n"
 "  of the project.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -2512,10 +2390,8 @@ msgstr ""
 "Uso:\n"
 "  ide contribute NOME_PROJETO\n"
 "\n"
-"  Este comando vai inicializar seu sistema para começar a contribuição para "
-"o\n"
-"  projeto denominado NOME_PROJETO. Isso inclui obter os fontes, garantir "
-"que\n"
+"  Este comando vai inicializar seu sistema para começar a contribuição para o\n"
+"  projeto denominado NOME_PROJETO. Isso inclui obter os fontes, garantir que\n"
 "  você tenha as dependências necessárias para compilar e inicializar a\n"
 "  primeira compilação do projeto.\n"
 "\n"
@@ -2528,8 +2404,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
+#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281 ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Strings de formato"
 
@@ -2568,8 +2443,7 @@ msgstr "Por favor, especifique um nome de projeto.\n"
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
 msgstr "Por favor, especifique um modelo de projeto com --template=\n"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2 ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
@@ -2581,8 +2455,7 @@ msgstr "Idioma"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:187
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
+#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:187 ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
@@ -2617,8 +2490,7 @@ msgstr "O arquivo não está sob controle de um diretório de trabalho do git."
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "O arquivo requisitado não existe dentro do índice do git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133 ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Uma URL Git válida é necessária"
 
@@ -2656,10 +2528,8 @@ msgstr "Atribuição"
 
 #: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr ""
-"Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
+msgid "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+msgstr "Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
 
 #: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
 msgid "Code assistance requires a local file."
@@ -2671,8 +2541,7 @@ msgstr "Pylint"
 
 #: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
 msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Habilitar a utilização do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+msgstr "Habilitar a utilização do pylint, que pode executar código no seu projeto"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
 #: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
@@ -2703,19 +2572,15 @@ msgstr "MinGW 64-bit"
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:141
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123 ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Uma pasta com aquele nome já existe."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:144
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126 ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Um arquivo com aquele nome já existe."
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348 ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1 
../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome de arquivo"
 
@@ -2731,13 +2596,16 @@ msgstr "_Criar"
 msgid "Project"
 msgstr "Projeto"
 
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
 #: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Renomear %s"
 
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2 ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
@@ -2796,18 +2664,14 @@ msgstr "Gerar log de suporte"
 
 #: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"O arquivo de log de suporte foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça esse "
-"arquivo como um anexo em seu relatório de erro ou requisição de suporte."
+msgid "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as an attachment on your bug 
report or support request."
+msgstr "O arquivo de log de suporte foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça esse arquivo como um anexo em 
seu relatório de erro ou requisição de suporte."
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:239
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:240
 msgid "Current language does not support symbol resolvers"
 msgstr "A linguagem atual não possui suporte a resolvedores de símbolos"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:335
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:336
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
@@ -2880,13 +2744,10 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgstr "Empacotamento"
 
 #~ msgid "Timed out while waiting for devices to settle.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atingiu tempo limite enquanto esperava por dispositivos se resolver.\n"
+#~ msgstr "Atingiu tempo limite enquanto esperava por dispositivos se resolver.\n"
 
 #~ msgid "Waiting up to 60 seconds for devices to settle. Ctrl+C to exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esperando até 60 segundos por dispositivos se resolver. Ctrl+C para "
-#~ "sair.\n"
+#~ msgstr "Esperando até 60 segundos por dispositivos se resolver. Ctrl+C para sair.\n"
 
 #~ msgid "The target device we are building for."
 #~ msgstr "O dispositivo alvo para o qual estamos compilando."
@@ -2922,8 +2783,7 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgstr "- Lista arquivos localizados no projeto."
 
 #~ msgid "No files provided to load settings for.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma arquivo fornecido para o qual deveria carregar configurações.\n"
+#~ msgstr "Nenhuma arquivo fornecido para o qual deveria carregar configurações.\n"
 
 #~ msgid "%s result\n"
 #~ msgid_plural "%s results\n"
@@ -2979,9 +2839,7 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgstr "Exibir um mapa de visão geral"
 
 #~ msgid "Automatically hide the overview map during periods of inactivity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oculta automaticamnete o mapa de visão geral durante períodos de "
-#~ "inatividade."
+#~ msgstr "Oculta automaticamnete o mapa de visão geral durante períodos de inatividade."
 
 #~ msgid "Cursor Placement"
 #~ msgstr "Posição do cursor"
@@ -2992,8 +2850,7 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Draw a carriage return over newline characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desenha um retorno (carriage return) sobre caracteres de nova linha."
+#~ msgstr "Desenha um retorno (carriage return) sobre caracteres de nova linha."
 
 #~ msgid "Draw leading space only"
 #~ msgstr "Desenha espaço no começo da linha apenas."
@@ -3005,10 +2862,8 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-mail"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Highlight additional syntax based upon information found in the document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Realça sintaxe adicional baseada na informação encontrada no documento."
+#~ msgid "Highlight additional syntax based upon information found in the document."
+#~ msgstr "Realça sintaxe adicional baseada na informação encontrada no documento."
 
 #~ msgid "Suggest Completions using Jedi"
 #~ msgstr "Sugerir completação usando Jedi"
@@ -3120,12 +2975,8 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgid "minimap mini map overview over view"
 #~ msgstr "minimapa mini mapa visão geral visão-geral"
 
-#~ msgid ""
-#~ "draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing "
-#~ "leading"
-#~ msgstr ""
-#~ "desenha espaços espaço tab tabulação nova linha nbsp não-quebra espaço "
-#~ "branco início final"
+#~ msgid "draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing leading"
+#~ msgstr "desenha espaços espaço tab tabulação nova linha nbsp não-quebra espaço branco início final"
 
 #~ msgid "git author name surname attribution source code"
 #~ msgstr "git autor nome sobrenome atribuição código fonte"
@@ -3219,12 +3070,8 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgid "The buffer "
 #~ msgstr "O buffer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load DBus connection. Code assistance will be disabled. \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao carregar a conexão DBus. Assistência de código será "
-#~ "desabilitada. \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "Failed to load DBus connection. Code assistance will be disabled. \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao carregar a conexão DBus. Assistência de código será desabilitada. \"%s\" (%s)"
 
 #~ msgid "The code assistant to render."
 #~ msgstr "O assistente de código para renderizar."
@@ -3324,81 +3171,36 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgid "_Save As…"
 #~ msgstr "_Salvar como…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações do último %ld segundo serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações dos últimos %ld segundos serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+#~ msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+#~ msgstr[0] "Se você não salvar, alterações do último %ld segundo serão perdidas permanentemente."
+#~ msgstr[1] "Se você não salvar, alterações dos últimos %ld segundos serão perdidas permanentemente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto serão "
-#~ "permanentemente perdidas."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+#~ msgstr "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto serão permanentemente perdidas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações do último minuto e %ld segundo serão "
-#~ "perdidas permanentemente."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações do último minuto e %ld segundos serão "
-#~ "perdidas permanentemente."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
+#~ msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+#~ msgstr[0] "Se você não salvar, alterações do último minuto e %ld segundo serão perdidas permanentemente."
+#~ msgstr[1] "Se você não salvar, alterações do último minuto e %ld segundos serão perdidas permanentemente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações do último %ld minuto serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações dos últimos %ld minutos serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+#~ msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+#~ msgstr[0] "Se você não salvar, alterações do último %ld minuto serão perdidas permanentemente."
+#~ msgstr[1] "Se você não salvar, alterações dos últimos %ld minutos serão perdidas permanentemente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora serão "
-#~ "permanentemente perdidas."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+#~ msgstr "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora serão permanentemente perdidas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações da última hora e %d minuto serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações da última hora e %d minutos serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
+#~ msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+#~ msgstr[0] "Se você não salvar, alterações da última hora e %d minuto serão perdidas permanentemente."
+#~ msgstr[1] "Se você não salvar, alterações da última hora e %d minutos serão perdidas permanentemente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações da última %d hora serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se você não salvar, alterações das últimas %d horas serão perdidas "
-#~ "permanentemente."
+#~ msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+#~ msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+#~ msgstr[0] "Se você não salvar, alterações da última %d hora serão perdidas permanentemente."
+#~ msgstr[1] "Se você não salvar, alterações das últimas %d horas serão perdidas permanentemente."
 
 #~ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 #~ msgstr "Alterações do documento \"%s\" serão permanentemente perdidas."
@@ -3414,16 +3216,10 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgstr[0] "Alterações a %d documento serão perdidas permanentemente."
 #~ msgstr[1] "Alterações a %d documentos serão perdidas permanentemente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Há %d documento com alterações não salvas. Salvar as alterações antes de "
-#~ "fechar?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Há %d documentos com alterações não salvas. Salvar as alterações antes de "
-#~ "fechar?"
+#~ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] "Há %d documento com alterações não salvas. Salvar as alterações antes de fechar?"
+#~ msgstr[1] "Há %d documentos com alterações não salvas. Salvar as alterações antes de fechar?"
 
 #~ msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 #~ msgstr "_Documentos com mudanças não salvas:"
@@ -3432,9 +3228,7 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 #~ msgstr "Selecione os _documentos que você quer salvar:"
 
 #~ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não salvar, todas as suas alterações serão permanentemente "
-#~ "perdidas."
+#~ msgstr "Se você não salvar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas."
 
 #~ msgid "Modified"
 #~ msgstr "Modificado"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]