[gnome-calculator] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Occitan translation
- Date: Sun, 8 May 2016 19:51:05 +0000 (UTC)
commit 62a49d2e958cc614ed0792bf95eaf2451d95e601
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Sun May 8 19:50:58 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 40 ++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d3a8b44..f2153fd 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-14 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion "
+"Calcula lo prètz de venda d'un produit compte tengut del còst de produccion "
"e de lo marge brut volgut."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente "
"ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic "
-"donné."
+"donat."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Maj. esquèrra"
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
msgid "Shift Right"
-msgstr "Maj. drecha"
+msgstr "Maj. dreita"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Inserir un caractèr"
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Insercion d'un còde de caractèr"
+msgstr "Insercion d'un còdi de caractèr"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
@@ -459,25 +459,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo mòde programacion permet la conversion entre de basas usualas (binari, "
"octal, decimal e exadecimal), l'algèbra de Boole, los complements a un e a "
-"dos, la conversion de còde de caractèr, e d'autres."
+"dos, la conversion de còdi de caractèr, e d'autres."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "GNOME Calculator"
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
msgstr "Calculadoira GNOME en mòde basic."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "GNOME Calculator"
msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
msgstr "Calculadoira GNOME en mòde avançat."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
msgstr "Calculadoira GNOME en mòde financièr."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "GNOME Calculator"
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
msgstr "Calculadoira GNOME en mòde programacion."
@@ -493,7 +489,7 @@ msgstr "Calculadoira"
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Effectue de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
+msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "Unitats d'angle"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
msgid "The angle units to use"
-msgstr "L'unitat d'angle a utilizar"
+msgstr "L'unitat d'angle d'utilizar"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
msgid "Button mode"
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "Dirham emirati"
#: ../lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dollar australian"
+msgstr "Dòlar australian"
#: ../lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
@@ -677,7 +673,7 @@ msgstr "Dinar bahreïni"
#: ../lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dollar de Brunei"
+msgstr "Dòlar de Brunei"
#: ../lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "Pula botswanés"
#: ../lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dollar canadian"
+msgstr "Dòlar canadian"
#: ../lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
@@ -737,7 +733,7 @@ msgstr "Liura sterling"
#: ../lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dollar de Hong Kong"
+msgstr "Dòlar de Hong Kong"
#: ../lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Ropia nepalesa"
#: ../lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dollar neozelandés"
+msgstr "Dòlar neozelandés"
#: ../lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
@@ -857,7 +853,7 @@ msgstr "Corona suedesa"
#: ../lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dollar de Singapor"
+msgstr "Dòlar de Singapor"
#: ../lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
@@ -873,11 +869,11 @@ msgstr "Novèla liura turca"
#: ../lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dollar de Trinitat e Tobago (TTD)"
+msgstr "Dòlar de Trinitat e Tobago (TTD)"
#: ../lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
-msgstr "Dollar US"
+msgstr "Dòlar US"
#: ../lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
@@ -2138,7 +2134,7 @@ msgstr "petaoctet,petaoctets,Po"
#: ../lib/unit.vala:109
msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibits"
+msgstr "Pebioctets"
#: ../lib/unit.vala:109
#, c-format
@@ -2149,7 +2145,7 @@ msgstr "%s Pib"
#: ../lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebioctet,pebioctets,Pib"
#: ../lib/unit.vala:110
msgid "Pebibytes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]