[gnome-calculator] Updated Occitan translation



commit 62a49d2e958cc614ed0792bf95eaf2451d95e601
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 8 19:50:58 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |   40 ++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d3a8b44..f2153fd 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-14 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion "
+"Calcula lo prètz de venda d'un produit compte tengut del còst de produccion "
 "e de lo marge brut volgut."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente "
 "ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic "
-"donné."
+"donat."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:79
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Maj. esquèrra"
 #. Tooltip for the shift right button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
 msgid "Shift Right"
-msgstr "Maj. drecha"
+msgstr "Maj. dreita"
 
 #. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Inserir un caractèr"
 #. Tooltip for the insert character code button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
 msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Insercion d'un còde de caractèr"
+msgstr "Insercion d'un còdi de caractèr"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
@@ -459,25 +459,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lo mòde programacion permet la conversion entre de basas usualas (binari, "
 "octal, decimal e exadecimal), l'algèbra de Boole, los complements a un e a "
-"dos, la conversion de còde de caractèr, e d'autres."
+"dos, la conversion de còdi de caractèr, e d'autres."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "GNOME Calculator"
 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
 msgstr "Calculadoira GNOME en mòde basic."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "GNOME Calculator"
 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
 msgstr "Calculadoira GNOME en mòde avançat."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
 msgstr "Calculadoira GNOME en mòde financièr."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "GNOME Calculator"
 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
 msgstr "Calculadoira GNOME en mòde programacion."
 
@@ -493,7 +489,7 @@ msgstr "Calculadoira"
 
 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Effectue de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
+msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
 
 #: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "Unitats d'angle"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
 msgid "The angle units to use"
-msgstr "L'unitat d'angle a utilizar"
+msgstr "L'unitat d'angle d'utilizar"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
 msgid "Button mode"
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "Dirham emirati"
 
 #: ../lib/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dollar australian"
+msgstr "Dòlar australian"
 
 #: ../lib/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
@@ -677,7 +673,7 @@ msgstr "Dinar bahreïni"
 
 #: ../lib/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dollar de Brunei"
+msgstr "Dòlar de Brunei"
 
 #: ../lib/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "Pula botswanés"
 
 #: ../lib/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dollar canadian"
+msgstr "Dòlar canadian"
 
 #: ../lib/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
@@ -737,7 +733,7 @@ msgstr "Liura sterling"
 
 #: ../lib/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dollar de Hong Kong"
+msgstr "Dòlar de Hong Kong"
 
 #: ../lib/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Ropia nepalesa"
 
 #: ../lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dollar neozelandés"
+msgstr "Dòlar neozelandés"
 
 #: ../lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
@@ -857,7 +853,7 @@ msgstr "Corona suedesa"
 
 #: ../lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dollar de Singapor"
+msgstr "Dòlar de Singapor"
 
 #: ../lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
@@ -873,11 +869,11 @@ msgstr "Novèla liura turca"
 
 #: ../lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dollar de Trinitat e Tobago (TTD)"
+msgstr "Dòlar de Trinitat e Tobago (TTD)"
 
 #: ../lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
-msgstr "Dollar US"
+msgstr "Dòlar US"
 
 #: ../lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
@@ -2138,7 +2134,7 @@ msgstr "petaoctet,petaoctets,Po"
 
 #: ../lib/unit.vala:109
 msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibits"
+msgstr "Pebioctets"
 
 #: ../lib/unit.vala:109
 #, c-format
@@ -2149,7 +2145,7 @@ msgstr "%s Pib"
 #: ../lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebioctet,pebioctets,Pib"
 
 #: ../lib/unit.vala:110
 msgid "Pebibytes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]