[gdk-pixbuf] Updated Occitan translation



commit 2226a7306a58e852a3ead5abd7190b3816e3b3d3
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 8 19:13:37 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  530 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 98c0650..9aa2b5a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-";
-"pixbuf\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:40+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&";
+"keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,18 +23,18 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr  « %s » : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
 "corrompuda"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -52,85 +52,85 @@ msgstr ""
 "Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable qu'es "
 "corromput"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Nombre de canals"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaci de colors"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Has Alpha"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231
 msgid "Rowstride"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixèls"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
 msgid "Pixel Bytes"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
 msgid "Readonly pixel data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -139,55 +139,55 @@ msgstr ""
 "Lo modul de cargament d'imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu "
 "que proven d'una version diferenta de gdk-pixbuf ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :"
-" %s"
+"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format "
+"d'imatge : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
 "Impossible de tampar '%s' al moment d'escriure l'imatge, es possible que "
 "totas las donadas sián pas estadas enregistradas : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -213,115 +213,130 @@ msgstr ""
 "Error intèrna : lo modul de cargament d'imatges '%s' a pas capitat d'acabar "
 "una operacion mas n'a pas balhat la rason."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Lo cargament progressiu d'imatges de tipe '%s' es pas suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
 msgid "Loop"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format d'imatge desconegut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge"
 msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Tròç (chunk) mal fach dins l'animacion"
+msgstr "Tròç (chunk) mal fait dins l'animacion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
 msgid "ANI image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'imatge ANI es troncada o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "L'imatge BMP a un entèsta de pagina erronèa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326
+#| msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgid "BMP image has unsupported depth"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
+#| msgid "BMP image has bogus header data"
+msgid "BMP image has oversize palette"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fin de fichièr pas prevista"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Es pas possible d'atribuir de memòria pel salvament del fichièr BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
 msgctxt "image format"
 msgid "EMF"
 msgstr "EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1726
 msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1268
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -330,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt "
 "pas interpretar."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -338,116 +353,116 @@ msgstr ""
 "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas "
 "autorizada."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
 msgctxt "image format"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Impossible de crear lo flux : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Impossible d'enregistrar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
 msgctxt "image format"
 msgid "WMF"
 msgstr "WMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1675
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?"
+msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Desbordament de la pila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Còde invalid"
+msgstr "Còdi invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1663
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "L'imatge GIF es corrompuda (compression LZW incorrècta)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
 msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -455,99 +470,104 @@ msgstr ""
 "L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e un teissum (trama) "
 "intèrne a pas de paleta de colors locala."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1570
+msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511
 msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Entèsta valida dins l'icòna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imatges tròp bèls per èsser enregistrats coma ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
-"La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d"
+msgstr "La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel flux"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Impossible de desencodar l'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Lo JPEG2000 trasformat a una largor o una nautor nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerida pel moment"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel perfil de colors"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Impossible d'allogar de memòria pel tampon de donadas d'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG 2000"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -555,78 +575,78 @@ msgstr ""
 "Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions "
 "per liberar de memòria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossible d'atribuir de memòria per cargar lo fichièr JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length '%u'."
 msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150
+#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150
 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
 msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189
 msgctxt "image format"
 msgid "GdkPixdata"
 msgstr "GdkPixdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:671
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, "
 "cal que siá 3 o 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:320
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:686
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -635,33 +655,33 @@ msgstr ""
 "Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de "
 "quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:762
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:812
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:904
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon "
 "conténer entre 1 e 79 caractèrs."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:913
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:927 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length %d."
 msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:940
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -670,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Cal que lo nivèl de compression PNG siá entre 0 e 9 ; la valor '%s' se pòt "
 "pas interpretar."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -679,340 +699,342 @@ msgstr ""
 "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' "
 "es pas autorizada."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:972
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972
 #, c-format
 msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992
 #, c-format
 msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1041
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041
 #, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins "
 "l'encodatge ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1207
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207
 msgctxt "image format"
 msgid "PNG"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "L'aisina de cargament de PNM (format portable anymap PPM,PGM,PBM) esperava "
 "un entièr, mas es pas estat lo cas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 "Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat "
 "PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci "
 "abans las donadas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
 msgctxt "image format"
 msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
 msgid "Input file descriptor is NULL."
 msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
 msgid "Failed to read QTIF header"
 msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
 msgstr[0] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octet)"
 msgstr[1] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octets)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
 msgstr[0] "Fracàs d'allocacion de %d octet pel tampon de lectura del fichièr"
-msgstr[1] ""
-"Fracàs d'allocacion de %d octets pel tampon de lectura del fichièr"
+msgstr[1] "Fracàs d'allocacion de %d octets pel tampon de lectura del fichièr"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
 #, c-format
 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
 msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
 msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()."
 msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
 msgid "Failed to find an image data atom."
 msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
 msgctxt "image format"
 msgid "QuickTime"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Es pas possible de preveire de memòria per l'estructura del IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Es pas possible de preveire de memòria per las donadas del IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
-"Es pas possible de tornar preveire de memòria per las donadas del IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333
+msgid "Cannot allocate colormap"
 msgstr ""
-"Es pas possible d'atribuir de memòria per las donadas temporàrias del "
-"IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Es pas possible d'atribuïr un pixbuf novèl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
-msgid "Cannot allocate colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 "Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de "
 "colors"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 "Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr "
 "imatge Truevision Targa)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:799
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr ""
 "Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA "
 "(fichièr imatge Truevision Targa)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:953
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695
+msgid "TGA image was truncated or incomplete."
+msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747
 msgctxt "image format"
 msgid "Targa"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Impossible de cargar donadas RVB a partir del fichièr TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
 msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:910
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910
 #, c-format
 msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:922
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922
 #, c-format
 msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fichièr XBM invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge "
 "XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
 msgctxt "image format"
 msgid "XBM"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Impossible de trobar un entèsta XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Fichièr XPM invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr ""
 "Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de "
 "fichièr X PixMap)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr ""
 "Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas "
 "capitat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
 msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#~ msgid "TGA image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es pas possible de preveire de memòria per l'estructura del IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Es pas possible de preveire de memòria per las donadas del IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es pas possible de tornar preveire de memòria per las donadas del IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es pas possible d'atribuir de memòria per las donadas temporàrias del "
+#~ "IOBuffer"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr"
 
 #~ msgid "Unsupported animation type"
 #~ msgstr "Tipe d'animacion pas compatible"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]