[anjuta] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 6 May 2016 18:22:28 +0000 (UTC)
commit c21abff3df429cef359bab55fbd3dc8e94c831ba
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri May 6 18:22:20 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 926 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 397 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d9f0d12..1ec792a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Occitan translation of anjuta.
# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is under the same licence as the anjuta package.
+# This file is under the same licéncia as the anjuta package.
# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&"
"keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
+msgid "Develop software in an integrated development environment"
+msgstr "Desvolopar d'aplicacions dins un environament integrat"
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
"number of advanced programming facilities including project management, "
@@ -36,7 +45,7 @@ msgstr ""
"bon utilizar, tot en essent pro poderosa per permetre un desvolopament "
"eficaç."
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
@@ -54,7 +63,7 @@ msgstr ""
"variats. En utilizant d'empeutons, podètz apondre a Anjuta vòstras pròprias "
"foncionalitats."
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
@@ -66,18 +75,10 @@ msgstr ""
"minimals (sens sosrepertòri), GTK+, GNOME, Java, Python, etc. De novèls "
"patrons son de bon telecargar e installables."
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
-
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Environament de desvolopament integrat"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Desvolopar d'aplicacions dins un environament integrat"
-
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
msgid "IDE;development;programming;"
msgstr "EDI;desvolopament;programacion;"
@@ -87,12 +88,12 @@ msgid "Autogen is busy"
msgstr "Autogen es ocupat"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
+#, c-format
msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de definicion « %s » : %s"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
@@ -114,20 +115,24 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "L'objècte « pixbuf » d'afichar."
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
+#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
msgstr "Impossible de trobar lo modul de l'empeuton %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
+#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
msgstr ""
"Impossible de trobar la foncion d'enregistrament de l'empeuton %s dins lo "
"modul %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
+#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Error desconeguda dins lo modul %s"
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
+#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Colomna %i"
@@ -137,10 +142,12 @@ msgid "Column 1"
msgstr "Colomna 1"
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#, c-format
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
msgstr "Lo fichièr qu'ensajatz de dobrir conten una seguida d'octets invalida."
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#, c-format
msgid ""
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
"want to open."
@@ -149,14 +156,17 @@ msgstr ""
"volètz dobrir."
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#, c-format
msgid "Missing location of plugin %s"
msgstr "L'emplaçament de l'empeuton %s es mancant"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#, c-format
msgid "Missing type defined by plugin %s"
msgstr "Lo tipe definit per l'empeuton %s es mancant"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#, c-format
msgid "plugin %s fails to register type %s"
msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del tipe %s"
@@ -282,7 +292,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
-#| msgid "Help"
msgid "Help text"
msgstr "Tèxte d'ajuda"
@@ -326,7 +335,6 @@ msgid "Drop a file or enter a path here"
msgstr "Depausar un fichièr o sasir un emplaçament aicí"
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
-#| msgid "Recent _Files"
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccion de fichièrs"
@@ -350,11 +358,11 @@ msgstr "Aficha un boton Apondre"
#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
#.
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
-#| msgid "Password:"
msgid "[Pp]assword.*:"
msgstr "[Ss]enhal.*:"
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
@@ -371,10 +379,12 @@ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "Shell Anjuta que contendrà l'empeuton"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
+#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "Impossible de desactivar l'empeuton « %s »"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
+#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
@@ -429,6 +439,7 @@ msgid "Please select a plugin to activate"
msgstr "Causissètz un empeuton d'activar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr "Cap d'empeuton es pas capable de cargar d'autres empeutons dins %s"
@@ -441,7 +452,7 @@ msgid "Remember this selection"
msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
-msgid "Perfiles"
+msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
@@ -479,7 +490,6 @@ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr "Estat d'Anjuta utilizable pel cargament e lo mandadís d'empeutons"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
-#| msgid "Loading"
msgid "Loading:"
msgstr "Cargament en cors :"
@@ -508,7 +518,7 @@ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
msgstr "Lo gestionari d'empeutons utilizable per gerir los empeutons"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
-msgid "Perfile Name"
+msgid "Profile Name"
msgstr "Nom del perfil"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
@@ -528,6 +538,7 @@ msgid "Please select a plugin from the list"
msgstr "Causissètz un empeuton dins la lista"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
+#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
"profile."
@@ -537,10 +548,12 @@ msgstr ""
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
+#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
msgstr "%s : installatz-lo dempuèi « %s »\n"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
+#, c-format
msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
msgstr ""
"La lectura de « %s » a fracassat : los empeutons obligatòris seguents son "
@@ -569,6 +582,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Ignorar las modificacions"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
+#, c-format
msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -602,7 +616,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Accion"
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
-msgid "Vesible"
+msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
@@ -629,14 +643,17 @@ msgstr ""
"gnome » de vòstra distribucion o installatz los paquets mancants manualament."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
+#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Fracàs de l'installacion : %s"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
+#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Fracàs de l'aviada de « %s ». L'error renviada es : « %s »."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
+#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
"Please install it."
@@ -645,6 +662,7 @@ msgstr ""
"Installatz-lo."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
+#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
@@ -660,18 +678,18 @@ msgstr ""
"possible que foncione pas"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
+#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
-msgstr "Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to create file: %s."
+#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
msgstr "Impossible de cargar lo fichièr d'interfàcia utilizaire : %s"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
-#| msgid "Modify"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
@@ -682,19 +700,16 @@ msgstr "Apondut"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
-#| msgid "Delete"
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
-#| msgid "Configure"
msgid "Conflicted"
msgstr "En conflicte"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
-#| msgid "Update"
msgid "Up-to-date"
msgstr "A jorn"
@@ -710,7 +725,6 @@ msgstr "Mancant"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
-#| msgid "Version:"
msgid "Unversioned"
msgstr "Sens version"
@@ -720,14 +734,17 @@ msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: ../libanjuta/resources.c:63
+#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Component grafic introbable : %s"
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr pixmap de l'aplicacion : %s"
#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s » : %s"
@@ -750,6 +767,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
+#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
@@ -760,14 +778,12 @@ msgstr "Raiç"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
-#| msgid "Add _Group"
msgid "Group"
msgstr "Grop"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
-#| msgid "Source:"
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -789,32 +805,26 @@ msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
-#| msgid "Module"
msgid "Python Module"
msgstr "Modul Python"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:164
-#| msgid "Module"
msgid "Java Module"
msgstr "Modul Java"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:172
-#| msgid "Module"
msgid "Lisp Module"
msgstr "Modul Lisp"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:180
-#| msgid "Glade File"
msgid "Header Files"
msgstr "Fichièrs d'entèsta"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:188
-#| msgid "Documents"
msgid "Man Documentation"
msgstr "Documentacion Man"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
-#| msgid "Information"
msgid "Info Documentation"
msgstr "Documentacion Info"
@@ -836,11 +846,11 @@ msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
-#| msgid "Unable to delete file"
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del projècte"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
+#, c-format
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
@@ -907,7 +917,6 @@ msgstr ""
"l'utilizaire de senhalar una anomalia. Aquò es opcional."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
-#| msgid "Project name:"
msgid "Package name:"
msgstr "Nom del paquet :"
@@ -917,7 +926,7 @@ msgid ""
"It is generated from the project name if not provided."
msgstr ""
"Nom del paquet, pòt pas conténer que de caractèrs alfanumerics e lo caractèr "
-"solinhament. Es generat a partir del nom del projècte se es pas provesit."
+"soslinhament. Es generat a partir del nom del projècte se es pas provesit."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
@@ -1079,11 +1088,11 @@ msgstr "Bandièras Lex/Flex :"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
msgid ""
-"Common additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for all "
+"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
"targets in this group."
msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex comuns "
-"a totas las ciblas d'aqueste grop."
+"epertòriBandièras suplementàrias del generator d'analisi lexicala Lex o Flex "
+"communs a totas las ciblas de ce groupe."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1139,7 +1148,6 @@ msgstr "Construire mas installar pas la cibla."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
-#| msgid "Select one directory"
msgid "Installation directory:"
msgstr "Repertòri d'installacion :"
@@ -1175,7 +1183,6 @@ msgid "Additional libraries for this target."
msgstr "Bibliotècas suplementàrias per aquesta cibla."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
-#| msgid "Add to Project"
msgid "Additional objects:"
msgstr "Objèctes suplementaris :"
@@ -1237,9 +1244,9 @@ msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Objective C per aquesta cibla.
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
msgid ""
-"Additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for this target."
+"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex per "
+"Bandièras suplementàrias del generator d'analisi lexicala Lex o Flex per "
"aquesta cibla."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
@@ -1248,8 +1255,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison "
-"per aquesta cibla."
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison per "
+"aquesta cibla."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
@@ -1317,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
msgid "Do not use prefix:"
-msgstr "Ne pas utilizar lo prefix :"
+msgstr "Utilizar pas lo prefix :"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
@@ -1330,7 +1337,7 @@ msgid ""
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
"system program. "
msgstr ""
-"Ne pas renomenar la cibla amb un prefix facultatiu, option utilizada per "
+"Renomenar pas la cibla amb un prefix facultatiu, opcion utilizada per "
"evitar l'espotiment de programa sistèma. "
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
@@ -1353,9 +1360,9 @@ msgid ""
"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
"subdir/app not in bin/app."
msgstr ""
-"Conserver un camin de cibla relatiu per l'installacion. Per exemple, se "
-"avètz un programa « sousrep/app » installat dins lo repertòri « bin », "
-"serà installat dins « bin/sousrep/app » e pas dins « bin/app »."
+"Conservar un camin de cibla relatiu per l'installacion. Per exemple, se "
+"avètz un programa « sousrep/app » installat dins lo repertòri « bin », serà "
+"installat dins « bin/sousrep/app » e pas dins « bin/app »."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1364,7 +1371,6 @@ msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotècas :"
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
-#| msgid "Selection:"
msgid "Manual section:"
msgstr "Seccion del manual :"
@@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr "Lo fichièr font deu èsser un fichièr e non pas un repertòri"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
msgid "Target parent is not a valid group"
-msgstr "Lo parent de la cibla es pas un grop valide"
+msgstr "Lo parent de la cibla es pas un grop valid"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
msgid "Please specify target name"
@@ -1398,14 +1404,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
msgstr ""
-"Lo nom de la cibla de la bibliotèca partejada deu èsser de la forma « "
-"libxxx.la »"
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca partejada deu èsser de la forma « libxxx."
+"la »"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
msgstr ""
-"Lo nom de la cibla de la bibliotèca estatica deu èsser de la forma « "
-"libxxx.a »"
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca estatica deu èsser de la forma « libxxx."
+"a »"
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
@@ -1425,7 +1431,6 @@ msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
-#| msgid "Close Pro_ject"
msgid "Configure Project"
msgstr "Configurar lo projècte"
@@ -1434,18 +1439,15 @@ msgid "Regenerate project"
msgstr "Regenerar lo projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
-#| msgid "Confirmation"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuracion :"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
-#| msgid "<b>Configure Options:</b>"
msgid "Configure Options:"
msgstr "Opcions de configuracion :"
#
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-#| msgid "Add Directory"
msgid "Build Directory:"
msgstr "Repertòri de construccion :"
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "Executar dins un terminal"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Seleccion del programa a lancer :"
+msgstr "Seleccion del programa d'aviar :"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "sudo"
@@ -1484,7 +1486,6 @@ msgid "Continue on errors"
msgstr "Contunhar malgrat las errors"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
-#| msgid "Save message"
msgid "Translate messages"
msgstr "Tradusir los messatges"
@@ -1495,7 +1496,6 @@ msgstr ""
"l'editor"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
-#| msgid "_Build"
msgid "Build"
msgstr "Construire"
@@ -1504,7 +1504,6 @@ msgid "Install as root:"
msgstr "Installar en tant que root :"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
-#| msgid "_Install"
msgid "Install"
msgstr "Installar"
@@ -1518,19 +1517,22 @@ msgstr ""
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
+#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Comanda anullada per l'utilizaire"
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
+#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"Impossible de compilar « %s » : cap de règla de compilacion es pas definida "
"per aqueste tipe de fichièr."
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
+#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr ""
-"Impossible de configurar lo projècte : script de configuracion mancant dins "
+"Impossible de configurar lo projècte : escript de configuracion mancant dins "
"%s."
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
@@ -1551,7 +1553,7 @@ msgid "Debug"
msgstr "Desbugatge"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
-msgid "Perfiling"
+msgid "Profiling"
msgstr "Perfilatge"
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
@@ -1569,18 +1571,19 @@ msgstr "Cap de fichièr o projècte es pas actualament dobèrt."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
#: ../plugins/run-program/execute.c:73
+#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "Lo programa « %s » es pas un fichièr local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
#: ../plugins/run-program/execute.c:79
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Value doesn't exist"
+#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
#: ../plugins/run-program/execute.c:83
+#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "Lo programa « %s » ne possedís pas las permissions d'execucion"
@@ -1589,6 +1592,7 @@ msgid "No executable for this file."
msgstr "Pas cap d'executable per aqueste fichièr."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
+#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
msgstr "L'executable « %s » es pas a jorn."
@@ -1611,13 +1615,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"La comanda deu conténer « %s » o « %q ». Seràn remplaçats per la comanda "
"utilizada per installar los fichièrs, per exemple « make install ». %s es "
-"remplaçat per la comanda sens modificacion alors que %q es remplaçat par la "
+"remplaçat per la comanda sens modificacion alors que %q es remplaçat per la "
"comanda entre verguetas anglesas simple « ' ». Podètz utilizar %% per "
"obténer un caractèr « % ». Una valor typique es « sudo %s » o « su -c %q »."
# Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repertòri « /home/bob/Burèu/traductions/billreminder/man »
# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Burèu/traductions/billreminder/src/daemon'
-# Exemple chez moi : make[1]: entrant dans le répertoire « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
+# Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repretòri « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Bureau/traductions/billreminder/src/daemon'
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -1648,10 +1652,12 @@ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
+#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "Entrant : %s"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
+#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Quitant : %s"
@@ -1678,19 +1684,21 @@ msgid "error:"
msgstr "error :"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
-#| msgid "error:"
msgid "error:-old"
msgstr "error :-old"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
+#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "Comanda terminada amb l'estat %d"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
+#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Comanda interrompuda per l'utilizaire"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
+#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "Comanda terminada amb lo senhal %d"
@@ -1699,6 +1707,7 @@ msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "Comanda terminada per una rason desconeguda"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
+#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Temps total : %lu segondas\n"
@@ -1714,6 +1723,7 @@ msgstr "Acabat amb succès\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
+#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Construccion n°%d : %s"
@@ -1723,6 +1733,7 @@ msgstr "Construccion n°%d : %s"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Construccion"
@@ -1743,12 +1754,10 @@ msgid "Install whole project"
msgstr "Installa l'ensemble del projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
-#| msgid "_Project"
msgid "_Check Project"
msgstr "_Verificar lo projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
-#| msgid "Whole project"
msgid "Check whole project"
msgstr "Verifica l'ensemble del projècte"
@@ -1761,7 +1770,6 @@ msgid "Clean whole project"
msgstr "Neteja l'ensemble del projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
-#| msgid "Close Pro_ject"
msgid "C_onfigure Project…"
msgstr "C_onfigurar lo projècte…"
@@ -1775,7 +1783,7 @@ msgstr "Construire l'archiu _tarball"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construtz l'archive tarball de distribution del projècte"
+msgstr "Construtz l'archiu tarball de distribucion del projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Build Module"
@@ -1794,7 +1802,6 @@ msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Installa lo modul associat al fichièr actual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
-#| msgid "Module"
msgid "_Check Module"
msgstr "_Verificar lo modul"
@@ -1819,7 +1826,6 @@ msgid "Compile current editor file"
msgstr "Compile lo fichièr actual de l'editor"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
-#| msgid "Confirmation"
msgid "Select Configuration"
msgstr "Seleccionar la configuracion"
@@ -1828,7 +1834,6 @@ msgid "Select current configuration"
msgstr "Selecciona la configuracion actuala"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
-#| msgid "Confirmation"
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Levar la configuracion"
@@ -1857,6 +1862,7 @@ msgstr "Construtz lo modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installar"
@@ -1868,6 +1874,7 @@ msgstr "Installar un modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "_Netejar"
@@ -1885,7 +1892,6 @@ msgid "Check module"
msgstr "Verifica lo modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
-#| msgid "Command"
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Anullar la comanda"
@@ -1899,18 +1905,22 @@ msgid "_Build (%s)"
msgstr "Con_struire (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Installar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Netejar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Co_mpilar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpilar"
@@ -1930,6 +1940,7 @@ msgid "Build Autotools"
msgstr "Construire los « autotools »"
#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
+#, c-format
msgid ""
"Error while setting up build environment:\n"
" %s"
@@ -1973,7 +1984,6 @@ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
msgstr "Licéncia « Berkeley Software Distribution » (BSD)"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
-#| msgid "License"
msgid "No License"
msgstr "Pas cap de licéncia"
@@ -1999,7 +2009,7 @@ msgstr "Opcions de la classa :"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Entèstas de las fonts/des entèstas :"
+msgstr "Entèstas de las fonts/de las entèstas :"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
msgid "Inline the declaration and implementation"
@@ -2010,7 +2020,6 @@ msgid "Author/Date/Time"
msgstr "Autor/Data/Ora"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
-#| msgid "Group properties"
msgid "General Class Properties"
msgstr "Proprietats generalas de la classa"
@@ -2067,7 +2076,6 @@ msgid "is Sub-Class"
msgstr "es una sosclassa"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
-#| msgid "Arguments:"
msgid "Initializer Arguments:"
msgstr "Arguments de l'inicializador :"
@@ -2077,7 +2085,6 @@ msgstr "Metòdes"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
-#| msgid "Variable"
msgid "Variables"
msgstr "Variablas"
@@ -2102,7 +2109,6 @@ msgid "Vala Class"
msgstr "Classa Vala"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
-#| msgid "Email address:"
msgid "Author Email Address:"
msgstr "Corrièr electronic de l'autor :"
@@ -2123,7 +2129,6 @@ msgid "Source File:"
msgstr "Fichièr font :"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
-#| msgid "Add to Project"
msgid "Add to Project Target:"
msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
@@ -2132,6 +2137,7 @@ msgid "Add to Repository"
msgstr "Apondre al depaus"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
+#, c-format
msgid "Header or source file has not been created"
msgstr "Lo fichièr font o d'entèsta es pas estat creat"
@@ -2145,7 +2151,7 @@ msgstr "Modèl autogen utilizat pel fichièr d'implementacion"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Fichièr dins lo qual lo modèl tractat serà escrich"
+msgstr "Fichièr dins lo qual lo modèl tractat serà escrit"
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
msgid ""
@@ -2156,6 +2162,7 @@ msgstr ""
"telecargar sul site oficial http://autogen.sourceforge.net."
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
+#, c-format
msgid "Failed to execute autogen: %s"
msgstr "L'execucion d'autogen a fracassat : %s"
@@ -2198,12 +2205,10 @@ msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../plugins/class-gen/window.c:740
-#| msgid "Type"
msgid "GType"
msgstr "Gtype"
#: ../plugins/class-gen/window.c:741
-#| msgid "Parameters:"
msgid "ParamSpec"
msgstr "ParamSpec"
@@ -2222,12 +2227,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: ../plugins/class-gen/window.c:815
-#| msgid "Palette"
msgid "Getter"
msgstr "Getter"
#: ../plugins/class-gen/window.c:816
-#| msgid "Palette"
msgid "Setter"
msgstr "Setter"
@@ -2281,12 +2284,11 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar los fichièrs .cvsrc (recomandat)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
-#| msgid "Options"
msgid "CVS Options"
msgstr "Opcions CVS"
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
msgid "CVS: Add file/directory"
msgstr "CVS : apondon de fichièrs/repertòris"
@@ -2299,7 +2301,6 @@ msgstr "Causissètz un fichièr o un repertòri d'apondre :"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
-#| msgid "Browse..."
msgid "Browse…"
msgstr "Percórrer…"
@@ -2360,7 +2361,6 @@ msgstr "Agir pas de manièra recursiva"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
-#| msgid "Options"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions :"
@@ -2387,7 +2387,6 @@ msgstr "Reïnicializar las etiquetas pegantas (sticky tags)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-#| msgid "Revision:"
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Utilizar la revision/etiqueta :"
@@ -2420,7 +2419,6 @@ msgid "Unified format instead of context format"
msgstr "Utilizar lo format unificat al luòc del format contextual"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
-#| msgid "Revision:"
msgid "Use revision:"
msgstr "Utilizar la revision :"
@@ -2429,7 +2427,6 @@ msgid "CVS: Log file/directory"
msgstr "CVS : jornal dels fichièrs/repertòris"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
-#| msgid "Choose file or directory to remove:"
msgid "Choose file or directory to get log for:"
msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer lo jornal :"
@@ -2481,7 +2478,6 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
-#| msgid "Position:"
msgid "Repository:"
msgstr "Depaus :"
@@ -2490,6 +2486,7 @@ msgid "Please enter a filename!"
msgstr "Picatz un nom de fichièr."
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
+#, c-format
msgid "Please fill field: %s"
msgstr "Emplenatz lo camp : « %s »"
@@ -2527,6 +2524,7 @@ msgid "CVS command failed. See above for details"
msgstr "La comanda CVS a fracassat. Veire çaisús pels detalhs."
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#, c-format
msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segonda"
@@ -2820,7 +2818,6 @@ msgid "Start Debugger"
msgstr "Aviar lo desbugador"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
-#| msgid "Debug"
msgid "Debugger:"
msgstr "Desbugar :"
@@ -2849,7 +2846,6 @@ msgid "TCP/IP Connection"
msgstr "Connexion TCP/IP"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
-#| msgid "Address"
msgid "Address:"
msgstr "Adreça :"
@@ -2862,7 +2858,6 @@ msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Connexion en linha seria"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
@@ -2883,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"programa sens utilizar la configuracion Debug ?</span>\n"
"\n"
"Quand las optimizacions son activadas, lo desbugador pòt pas totjorn "
-"identificar lo còde font que correspond a las instructions, certanas "
+"identificar lo còdi font que correspond a las instructions, certanas "
"comandas pòdon se comportar d'un biais estranh, mai particularament las que "
"los concernisson pas."
@@ -3116,10 +3111,12 @@ msgid "Unloaded"
msgstr "Descargat"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
+#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còde d'error %d : %s\n"
+msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còdi d'error %d : %s\n"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
+#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "Lo programa a recebut lo senhal : %s\n"
@@ -3147,7 +3144,7 @@ msgstr "_Desbugar lo processus…"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "S'avia lo desbugador e s'attache a un programa en cors d'execucion"
+msgstr "S'avia lo desbugador e s'estaca a un programa en cors d'execucion"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Debug _Remote Target…"
@@ -3223,7 +3220,7 @@ msgstr "Avançar en _sautant"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
-msgstr "Avança sens entrer dins la foncion"
+msgstr "Avança sens entrar dins la foncion"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
@@ -3257,6 +3254,7 @@ msgid "Debugger operations"
msgstr "Operacions del desbugador"
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
+#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
"Impossible de trobar un empeuton de desbugatge pel fichièr de tipe MIME %s"
@@ -3288,7 +3286,7 @@ msgstr "A"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
msgid "Symbols read"
-msgstr "Simbòls lus"
+msgstr "Simbòls legits"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
msgid "Shared library operations"
@@ -3354,7 +3352,7 @@ msgstr "Definir lo cadre actual"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
msgid "View Source"
-msgstr "Afichar lo còde font"
+msgstr "Afichar lo còdi font"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
@@ -3414,18 +3412,22 @@ msgid "Command"
msgstr "Comanda"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#, c-format
msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Impossible d'executar : « %s ». L'error renviada es : « %s »."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
+#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s\n"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
+#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
+#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
@@ -3539,7 +3541,6 @@ msgid "Help operations"
msgstr "Operacions d'ajuda"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
-#| msgid "Browse..."
msgid "API Browser"
msgstr "Navigator d'API"
@@ -3550,6 +3551,7 @@ msgstr "API"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
+#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Nom mancant"
@@ -3557,13 +3559,11 @@ msgstr "Nom mancant"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Project properties"
+#, c-format
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "Lo projècte autoriza pas la definicion de proprietats"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
-#| msgid "Directory"
msgid "Directory backend"
msgstr "Motor repertòri"
@@ -3576,6 +3576,7 @@ msgstr ""
"d'utilizar solament se los autres motors échouent"
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
@@ -3588,25 +3589,21 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
-#| msgid "Next bookmark"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Apond un marcapagina"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
-#| msgid "Next bookmark"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Suprimís lo marcapagina"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
-#| msgid "Books"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcapaginas"
#
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
-#| msgid "_Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Renomenar"
@@ -3622,7 +3619,6 @@ msgstr " [lectura sola]"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-#| msgid "Close file"
msgid "Close Others"
msgstr "Tampar los autres"
@@ -3648,6 +3644,7 @@ msgid "Save file as"
msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
+#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
@@ -3674,7 +3671,6 @@ msgid "Provides document management capabilities."
msgstr "Fournit la capacitat de gestion de documents."
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
-#| msgid "To"
msgid "Top"
msgstr "Naut"
@@ -3688,7 +3684,7 @@ msgstr "Esquèrra"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
+msgstr "Dreita"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
msgid "Enable files autosave"
@@ -3703,7 +3699,6 @@ msgid "Save session interval in minutes"
msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-#| msgid "<b>Autosave</b>"
msgid "Autosave"
msgstr "Enregistrament automatic"
@@ -3724,7 +3719,6 @@ msgid "Position:"
msgstr "Posicion :"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
-#| msgid "Show"
msgid "Show tabs"
msgstr "Afichar los onglets"
@@ -3737,7 +3731,6 @@ msgid "Do not show open documents"
msgstr "Afichar pas los documents dobèrts"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
-#| msgid "Documents"
msgid "Open documents"
msgstr "Documents dobèrts"
@@ -3762,7 +3755,6 @@ msgid "Save current file"
msgstr "Enregistra lo fichièr actual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrar _jos…"
@@ -3811,7 +3803,6 @@ msgid "Recent _Files"
msgstr "_Fichièrs recents"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-#| msgid "Print"
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
@@ -3824,7 +3815,6 @@ msgid "_Print Preview"
msgstr "_Apercebut avant impression"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Preview the current file in print format"
msgstr "Apercebut del document actual dins lo format d'impression"
@@ -3901,7 +3891,7 @@ msgstr "Seleccionar lo blòt de _còde"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
-msgstr "Selecciona lo blòt de còde actual"
+msgstr "Selecciona lo blòt de còdi actual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Co_mment"
@@ -4006,15 +3996,13 @@ msgstr "Recercar lo _seguent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
-msgstr "Recèrca l'occurréncia seguenta."
+msgstr "Recèrca l'ocurréncia seguenta."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-#| msgid "Find & Replace"
msgid "Find and R_eplace…"
msgstr "R_ecercar e remplaçar…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
-#| msgid "Search and Replace"
msgid "Search and replace"
msgstr "Recèrca e remplaça"
@@ -4039,12 +4027,10 @@ msgid "Find in Files"
msgstr "Recercar dins los fichièrs"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
-#| msgid "All Project Files"
msgid "Search in project files"
msgstr "Recèrca dins los fichièrs del projècte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a la cassa"
@@ -4057,8 +4043,8 @@ msgid "Highlight All"
msgstr "Tot metre en susbrilhança"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "Highlight all occurréncias"
-msgstr "Metre en susbrilhança totas las occurréncias"
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Metre en susbrilança totas las ocurréncias"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Regular Expression"
@@ -4148,7 +4134,6 @@ msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Suprimís lo tèxte seleccionat de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-#| msgid "Completed"
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "Comple_tar automaticament"
@@ -4182,7 +4167,7 @@ msgstr "_Tampar totes los replecs"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Tampa totes los replecs de còde dins l'editor"
+msgstr "Tampa totes los replecs de còdi dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
@@ -4190,7 +4175,7 @@ msgstr "_Dobrir totes los replecs"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Dobrís totes los replecs de còde dins l'editor"
+msgstr "Dobrís totes los replecs de còdi dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
@@ -4198,7 +4183,7 @@ msgstr "_Bascular lo replec actual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Aficha o pas lo replec de còde actual dins l'editor"
+msgstr "Aficha o pas lo replec de còdi actual dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
msgid "_Documents"
@@ -4275,7 +4260,7 @@ msgstr "Seleccion de tèxte de l'editor"
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions")
},
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Comentaris de còde de l'editor"
+msgstr "Comentaris de còdi de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor navigations"
@@ -4283,7 +4268,7 @@ msgstr "Navigacion de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Operacions d'édition de l'editor"
+msgstr "Operacions d'edicion de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor zoom operations"
@@ -4310,7 +4295,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
-#| msgid "Project options"
msgid "Toggle search options"
msgstr "Bascular las opcions de recèrca"
@@ -4345,6 +4329,7 @@ msgstr "Mòde"
#. this may fail, too
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
+#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "L'enregistrament automatic a fracassat per %s"
@@ -4353,28 +4338,32 @@ msgid "Autosave completed"
msgstr "Enregistrament automatic terminat"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
+#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al début."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atent la fin e a repris al début."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
+#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a repris a la fin."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atent lo començament e a repris a la fin."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
+#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al començament mas cap de "
-"novèla occurréncia es pas estada trobada."
+"La recèrca de « %s » a atent la fin e a repris al començament mas cap de "
+"novèla ocurréncia es pas estada trobada."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
+#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a représ a la fin mas cap de "
-"novèla occurréncia es pas estada trobada."
+"La recèrca de « %s » a atent lo començament e a représ a la fin mas cap de "
+"novèla ocurréncia es pas estada trobada."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
@@ -4387,7 +4376,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
-#| msgid "Replace All"
msgid "Replace all"
msgstr "Remplaçar tot"
@@ -4397,7 +4385,6 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichièr"
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
-#| msgid "All files"
msgid "All text files"
msgstr "Totes los fichièrs tèxte"
@@ -4430,16 +4417,19 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
+#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
msgstr "Cap de ressorsa recentament utilizada pas trobada amb l'URI « %s »"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
+#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
"Aquesta foncion es pas implementada pels components grafics de classa « %s »"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
+#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Dobrir %s"
@@ -4468,6 +4458,7 @@ msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
+#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
"\n"
@@ -4478,6 +4469,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
+#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
"\n"
@@ -4559,6 +4551,7 @@ msgid "Diff files"
msgstr "Fichièrs diff"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
+#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "L'activacion de l'empeuton a fracassat : %s"
@@ -4571,7 +4564,6 @@ msgid "New empty file"
msgstr "Fichièr void novèl"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
-#| msgid "_Open"
msgid "_Open…"
msgstr "_Dobrir…"
@@ -4612,22 +4604,22 @@ msgid "Open recent files"
msgstr "Dobrís de fichièrs recents"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
-#| msgid "Open file"
msgid "Open a file"
msgstr "Dobrís un fichièr"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
+#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fichièr introbable"
#. %s is name of file that will be opened
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
+#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Causissètz un empeuton per dobrir <b>%s</b>."
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
-#| msgid "Open _With"
msgid "Open With"
msgstr "Dobrir amb"
@@ -4675,7 +4667,6 @@ msgid "Do not show unversioned files"
msgstr "Afichar pas los fichièrs non versionnés"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
-#| msgid "<b>Filter</b>"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -4686,7 +4677,6 @@ msgstr "Cargament..."
#
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
-#| msgid "Path"
msgid "Base Path"
msgstr "Camin de basa"
@@ -4705,9 +4695,9 @@ msgid ""
"An error has occurred!\n"
"Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
msgstr ""
-"Una error s'es producha.\n"
+"Una error s'es produita.\n"
"Es possible que vòstras permissions sián insufisentas o que lo nom de "
-"fichièr soit erronèu"
+"fichièr siá erronèu"
#
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
@@ -4721,12 +4711,10 @@ msgid "Rename file or directory"
msgstr "Renomenar un fichièr/repertòri"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-#| msgid "File Manager"
msgid "_Show in File manager"
msgstr "A_fichar dins lo gestionari de fichièrs"
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-#| msgid "File Manager"
msgid "Show in File manager"
msgstr "Aficha dins lo gestionari de fichièrs"
@@ -4751,7 +4739,6 @@ msgid "New File"
msgstr "Fichièr novèl"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
-#| msgid "Information"
msgid "File Information"
msgstr "Informacions del fichièr"
@@ -4769,7 +4756,6 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
-#| msgid "Information"
msgid "Add License Information:"
msgstr "Apondre l'informacion de licéncia :"
@@ -4782,7 +4768,6 @@ msgid "Use Template for the Header file"
msgstr "Utilizar un modèl pel fichièr d'entèsta"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#| msgid "Add to project"
msgid "Add to project target:"
msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
@@ -4823,7 +4808,6 @@ msgid "Shell Script File"
msgstr "Fichièr de script shell"
#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
-#| msgid "Glade File"
msgid "Vala Source File"
msgstr "Fichièr font Vala"
@@ -4845,21 +4829,23 @@ msgid "GNU Debugger Plugin"
msgstr "Empeuton de desbugatge GNU"
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
-#| msgid "Available Plugins"
msgid "Available pretty printers"
msgstr "Reformators estructurals disponibles"
#. The %s argument is a program name, anjuta by example
#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
+#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
msgstr "Cargament de l'executable : %s\n"
#. The %s argument is a file name
#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
+#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
msgstr "Cargament de l'imatge memòria : %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
+#, c-format
msgid ""
"Unable to find: %s.\n"
"Unable to initialize debugger.\n"
@@ -4887,7 +4873,7 @@ msgstr "Dobrissètz un executable o estacaz un processus per lo desbugar.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Una error s'es producha al moment de l'aviada del desbugador.\n"
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'aviada del desbugador.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
@@ -4898,13 +4884,15 @@ msgid "Program exited normally\n"
msgstr "Programa terminat normalament\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
+#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còde d'error %s\n"
+msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còdi d'error %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
+#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Punt d'arrèst %s atench\n"
+msgstr "Punt d'arrèst %s atent\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
msgid "Function finished\n"
@@ -4916,7 +4904,7 @@ msgstr "Pas executat\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
msgid "Location reached\n"
-msgstr "Posicion atencha\n"
+msgstr "Posicion atenta\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
msgid ""
@@ -4924,7 +4912,7 @@ msgid ""
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
"Lo desbugador es associat al programa.\n"
-"Sètz segur que volètz l'arrestar ?"
+"Sètz segur que lo volètz arrestar ?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
msgid ""
@@ -4937,6 +4925,7 @@ msgstr ""
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
"Do you want to try again?"
@@ -4953,6 +4942,7 @@ msgid "Program attached\n"
msgstr "Programa estacat\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
+#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
msgstr "Estacament al processus : %d…\n"
@@ -4962,7 +4952,7 @@ msgid ""
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
msgstr ""
"Un processus s'executa ja.\n"
-"Lo volètz terminer per estacar lo novèl processus ?"
+"Lo volètz acabar per estacar lo novèl processus ?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
@@ -4977,6 +4967,7 @@ msgid "Program detached\n"
msgstr "Programa destacat\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
+#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
msgstr "Destacament del processus…\n"
@@ -4985,19 +4976,20 @@ msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "Interrupcion del processus\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
-#| msgid "Children"
msgid "more children"
msgstr "mai d'enfants"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
+#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "Mandadís del senhal %s al processus : %d"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Una error s'es producha al moment de l'envoi del senhal al processus."
+msgstr "Una error s'es produita al moment del mandadís del senhal al processus."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
+#, c-format
msgid ""
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
msgstr ""
@@ -5014,6 +5006,7 @@ msgstr "Impossible d'aviar un terminal pel desbugatge."
#. * The register function is an additional function in the script. It defines
#. * which function is used for each type of variables.
#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
+#, c-format
msgid ""
"The register function hasn't been found automatically in the following "
"pretty printer files:\n"
@@ -5034,14 +5027,12 @@ msgid "Select a pretty printer file"
msgstr "Seleccionar un fichièr de reformator estructural"
#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
-#| msgid "Active"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
#. * function used to register pretty printers in gdb.
#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
-#| msgid "Current Function"
msgid "Register Function"
msgstr "Foncion d'enregistrament"
@@ -5076,12 +5067,10 @@ msgid "Squash"
msgstr "Squash"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
-#| msgid "Files"
msgid "Add Files:"
msgstr "Apondre de fichièrs :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-#| msgid "Rule name:"
msgid "Remote name:"
msgstr "Nom distant :"
@@ -5112,7 +5101,6 @@ msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-#| msgid "Messages"
msgid "Log Message:"
msgstr "Messatge del jornal :"
@@ -5133,7 +5121,6 @@ msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electronica :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
-#| msgid "Project name:"
msgid "Branch name:"
msgstr "Nom de la branca :"
@@ -5152,7 +5139,6 @@ msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Extraire la branca aprèp sa creacion (checkout)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-#| msgid "Rule name:"
msgid "Tag name:"
msgstr "Nom d'etiqueta :"
@@ -5176,7 +5162,7 @@ msgstr "Git"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
msgid "Tasks"
-msgstr "Prètzfaches"
+msgstr "Prètzfaits"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
@@ -5258,7 +5244,7 @@ msgid "Append fetch data"
msgstr "Apondre las donadas recuperadas (fetch)"
# claude: fast-forward me paraît tròp délicat a traduire
-# claude: fast-forward me paraît trop délicat à traduire
+# claude: fast-forward me paraît trop délicat a traduire
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Sometre al moment de las fusions fast-forward"
@@ -5292,7 +5278,6 @@ msgid "Remote Repositories:"
msgstr "Depauses distants :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#| msgid "Remove all"
msgid "Remove Files:"
msgstr "Levar los fichièrs :"
@@ -5336,12 +5321,10 @@ msgid "Repository Status:"
msgstr "Estat del depaus :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
-#| msgid "Show"
msgid "Show Diff"
msgstr "Afichar lo diff"
#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
-#| msgid "Files"
msgid "Add Files"
msgstr "Apondre de fichièrs"
@@ -5354,7 +5337,6 @@ msgid "Please enter a URL"
msgstr "Picatz un URL"
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
-#| msgid "Add Item"
msgid "Add Remote"
msgstr "Apondre un distant"
@@ -5368,7 +5350,6 @@ msgid "No stash selected."
msgstr "Cap de resèrva pas seleccionada."
#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
-#| msgid "Choose Files:"
msgid "Check Out Files"
msgstr "Extraire los fichièrs (checkout)"
@@ -5396,7 +5377,6 @@ msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
msgstr "Picatz l'adreça electronicade l'autor del commit."
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
-#| msgid "Comment:"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
@@ -5409,13 +5389,11 @@ msgid "Please enter a tag name."
msgstr "Picatz un nom d'etiqueta."
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
-#| msgid "Create"
msgid "Create Tag"
msgstr "Crear l'etiqueta"
#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la branca %s ?"
@@ -5438,20 +5416,17 @@ msgid "No revision selected"
msgstr "Cap de revision pas seleccionada"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
+#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
msgstr "<b>Branca :</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Font:</b>"
+#, c-format
msgid "<b>Tag:</b> %s"
msgstr "<b>Etiqueta :</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Font:</b>"
+#, c-format
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Distant :</b> %s"
@@ -5492,12 +5467,10 @@ msgid "No remote selected"
msgstr "Cap de distant pas seleccionat"
#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
-#| msgid "Remove all"
msgid "Remove Files"
msgstr "Levar los fichièrs"
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
-#| msgid "Remove"
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
@@ -5571,12 +5544,10 @@ msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Fusionar una revision dins la branca actuala"
#: ../plugins/git/plugin.c:112
-#| msgid "Tools"
msgid "Tag tools"
msgstr "Aisinas per las etiquetas"
#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
-#| msgid "Create"
msgid "Create a tag"
msgstr "Crear una etiqueta"
@@ -5589,13 +5560,11 @@ msgid "Changes"
msgstr "Modificacions"
#: ../plugins/git/plugin.c:150
-#| msgid "_Discard changes"
msgid "Commit changes"
msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
#: ../plugins/git/plugin.c:165
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
@@ -5606,7 +5575,6 @@ msgstr "Apond de fichièrs a l'indèx"
#
#
#: ../plugins/git/plugin.c:174
-#| msgid "Rename file or directory"
msgid "Remove files from the repository"
msgstr "Suprimís de fichièrs del depaus"
@@ -5651,7 +5619,6 @@ msgid "Remote repository tools"
msgstr "Aisinas pels depauses distants"
#: ../plugins/git/plugin.c:233
-#| msgid "Add a macro"
msgid "Add a remote"
msgstr "Apondre un depaus distant"
@@ -5704,7 +5671,6 @@ msgid "Skip"
msgstr "Passar"
#: ../plugins/git/plugin.c:298
-#| msgid "Print the current file"
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Passa la revision actuala"
@@ -5747,7 +5713,6 @@ msgid "Delete the selected stash"
msgstr "Suprimir la resèrva (stash) seleccionada"
#: ../plugins/git/plugin.c:357
-#| msgid "Close all files"
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Escafar totas las resèrvas"
@@ -5756,7 +5721,6 @@ msgid "Delete all stashes in this repository"
msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) d'aqueste depaus"
#: ../plugins/git/plugin.c:369
-#| msgid "Revision"
msgid "Revision tools"
msgstr "Aisinas de revision"
@@ -5798,7 +5762,6 @@ msgstr "Anulla un commit (revert)"
#
#: ../plugins/git/plugin.c:417
-#| msgid "Patch file:"
msgid "Patch series"
msgstr "Seria de correctius"
@@ -5807,12 +5770,10 @@ msgid "Generate a patch series"
msgstr "Generar una seria de correctius"
#: ../plugins/git/plugin.c:433
-#| msgid "All files"
msgid "Mailbox files"
msgstr "Fichièrs de bóstia de letras"
#: ../plugins/git/plugin.c:441
-#| msgid "All files"
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Aplicar los fichièrs de bóstia de letras"
@@ -5844,7 +5805,6 @@ msgid "Switch"
msgstr "Bascular"
#: ../plugins/git/plugin.c:541
-#| msgid "Delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimir..."
@@ -5897,12 +5857,10 @@ msgid "Popup menu entries"
msgstr "Entradas del menú sorgissent"
#: ../plugins/git/plugin.c:928
-#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: ../plugins/git/plugin.c:934
-#| msgid "Loading"
msgid "Log"
msgstr "Jornal"
@@ -5911,12 +5869,12 @@ msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../plugins/git/plugin.c:952
-#| msgid "Remove"
msgid "Remotes"
msgstr "Distants"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
+#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
msgstr "Projècte Glade « %s » enregistrat"
@@ -5955,7 +5913,6 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Modificar l'alinhament del component grafic"
#: ../plugins/glade/plugin.c:688
-#| msgid "Properties"
msgid "Glade Properties…"
msgstr "Proprietats de Glade…"
@@ -5966,7 +5923,6 @@ msgstr ""
"desconselhats"
#: ../plugins/glade/plugin.c:731
-#| msgid "Loading"
msgid "Loading Glade…"
msgstr "Cargament de Glade…"
@@ -5983,10 +5939,12 @@ msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plugins/glade/plugin.c:968
+#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Lo fichièr es pas local : %s"
#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
+#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible de dobrir %s"
@@ -6056,7 +6014,6 @@ msgstr ""
"paramètres d'indentacion"
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
-#| msgid "Condition"
msgid "C Indentation"
msgstr "Indentacion del C"
@@ -6064,7 +6021,6 @@ msgstr "Indentacion del C"
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
-#| msgid "Information"
msgid "Indentation"
msgstr "Indentacion"
@@ -6077,7 +6033,6 @@ msgid "Python Indentation"
msgstr "Indentacion Python"
#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
-#| msgid "_Build"
msgid "JHBuild"
msgstr "JHBuild"
@@ -6090,6 +6045,7 @@ msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run »"
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run » (%s)"
@@ -6102,15 +6058,15 @@ msgid ""
"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
"2012-11-06 or later."
msgstr ""
-"Impossible de trobar lo repertòri de la bibliotèca JHBuild. Vos cal "
-"posséder una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
+"Impossible de trobar lo repertòri de la bibliotèca JHBuild. Vos cal posséder "
+"una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
msgstr "L'activacion de l'empeuton JHBuild a fracassat : %s"
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-#| msgid "Error contains"
msgid "Error: cant bind port"
msgstr "Error : impossible d'associar lo pòrt"
@@ -6123,8 +6079,7 @@ msgid "Javascript Debugger Plugin"
msgstr "Empeuton desbugador javascript"
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "error:"
+#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error : %s"
@@ -6144,7 +6099,7 @@ msgstr "Empeuton que pren en carga C++ e Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
msgstr ""
-"Empeuton que pren en carga C++ e Java per la complecion de còde, "
+"Empeuton que pren en carga C++ e Java per la complecion de còdi, "
"l'indentacion automatica, etc."
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
@@ -6168,7 +6123,6 @@ msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar/descomentar"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
-#| msgid "Current selection"
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Comenta o descomenta la seleccion actuala"
@@ -6194,10 +6148,10 @@ msgstr "Etiquetas d'API (C/C++)"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activar la complecion del còde"
+msgstr "Activar la complecion del còdi"
# Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contèxte de dev)
-# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
+# Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contexte de dev)
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
@@ -6222,7 +6176,6 @@ msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un apèl de fonc
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
-#| msgid "Automatic"
msgid "Autocompletion"
msgstr "Complecion automatica"
@@ -6258,12 +6211,10 @@ msgid "JS Find dirs"
msgstr "Dorsièrs de recèrca JS"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
-#| msgid "Choose directory"
msgid "Gir repository's directory:"
msgstr "Repertòri del depaus Gir :"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
-#| msgid "Choose directory"
msgid "Gjs repository's directory:"
msgstr "Repertòri del depaus Gjs :"
@@ -6277,7 +6228,6 @@ msgid "Environment"
msgstr "Environament"
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
-#| msgid "Anjuta Plugin"
msgid "JS Support Plugin"
msgstr "Empeuton que pren en carga JS"
@@ -6292,7 +6242,6 @@ msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
-#| msgid "Interface"
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpretador"
@@ -6332,12 +6281,11 @@ msgstr "Empeuton que pren en carga Vala"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
-msgstr "Empeuton que pren en carga Vala, ajoute la complecion del còde."
+msgstr "Empeuton que pren en carga Vala, apond la complecion del còdi."
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
-#| msgid "Completed"
msgid "Auto-complete"
msgstr "Completar automaticament"
@@ -6351,21 +6299,18 @@ msgstr "Gère los messatges émis per las aplicacions extèrnas"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
-#| msgid "Underlined"
msgid "Underline-Plain"
-msgstr "Solinhament simple"
+msgstr "Soslinhament simple"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
-#| msgid "Underlined"
msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Solinhament èrmas"
+msgstr "Soslinhament èrmas"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
-#| msgid "Underlined"
msgid "Underline-TT"
-msgstr "Solinhament TT"
+msgstr "Soslinhament TT"
#. text style in editor
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
@@ -6406,7 +6351,6 @@ msgid "Important:"
msgstr "Important :"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
-#| msgid "Messages"
msgid "Message colors"
msgstr "Colors dels messatges"
@@ -6425,22 +6369,18 @@ msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-#| msgid "_Next Message"
msgid "_Copy Message"
msgstr "_Copiar lo messatge"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
-#| msgid "Save message"
msgid "Copy message"
msgstr "Còpia lo messatge"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-#| msgid "Messages"
msgid "_Copy All Messages"
msgstr "_Copiar totes los messatges"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
-#| msgid "Messages"
msgid "Copy All Messages"
msgstr "Copiar totes los messatges"
@@ -6465,8 +6405,7 @@ msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Messatge precedent/seguent"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Messages"
+#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
msgstr[0] "%d messatge"
@@ -6480,19 +6419,20 @@ msgstr[0] "%d info"
msgstr[1] "%d infos"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
+#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d avertiment"
msgstr[1] "%d avertiments"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
+#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errors"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
-#| msgid "Unable to create file: %s."
msgid "Unable to parse make file"
msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr make"
@@ -6513,7 +6453,6 @@ msgid "Select Package to add:"
msgstr "Seleccionatz un paquet a apondre :"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
-#| msgid "Add _Group"
msgid "Add _module"
msgstr "Apondre un _modul"
@@ -6559,6 +6498,7 @@ msgid "Patch"
msgstr "Correctiu"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
+#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "Aplicacion del correctiu sus %s en utilizant %s\n"
@@ -6567,25 +6507,24 @@ msgid "Patching…\n"
msgstr "Aplicacion del correctiu…\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
-#| msgid "Searching"
msgid "Patching…"
msgstr "Aplicacion del correctiu…"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
msgstr ""
-"Certanas prètzfaches son pas encara terminadas : pacientatz fins al moment "
+"Certanas prètzfaits son pas encara terminadas : pacientatz fins al moment "
"que s'acaben."
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
-"Examina and remove any rejected files.\n"
+"Examine and remove any rejected files.\n"
msgstr ""
"Lo correctiu a fracassat.\n"
"Consultatz los messatges d'errors.\n"
-"Examinatz e suprimissètz los fichièrs rejetés.\n"
+"Examinatz e suprimissètz los fichiers regetats.\n"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
msgid "Patching complete"
@@ -6639,22 +6578,26 @@ msgid "Project from Existing Sources"
msgstr "Projècte basat sus de fonts existentas"
#: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
+#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
"the project directory."
msgstr ""
-"Un fichièr nomenat « %s » pòt pas èsser escrich : %s. Verificatz que "
+"Un fichièr nomenat « %s » pòt pas èsser escrit : %s. Verificatz que "
"dispausatz de las permissions en escritura sul repertòri del projècte."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
+#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Causissètz una basa de projècte per dobrir %s."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
+#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
@@ -6665,28 +6608,25 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
msgstr ""
-"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error producha es : « %s »"
+"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error produita es : « %s »"
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
-#| msgid "Import Project"
msgid "Import project"
msgstr "Importar lo projècte"
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
-#| msgid "Import Project"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-#| msgid "Import Project"
msgid "Import from folder"
msgstr "Importar a partir d'un dorsièr"
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
-#| msgid "_Location:"
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
@@ -6720,12 +6660,10 @@ msgid "Import from version control system"
msgstr "Importar a partir d'un sistèma de gestion de versions"
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
-#| msgid "Project options"
msgid "Import options"
msgstr "Opcions d'importacion"
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
-#| msgid "Project name:"
msgid "Project name"
msgstr "Nom del projècte"
@@ -6754,6 +6692,7 @@ msgstr " Aquesta proprietat es pas modifiable."
#. Several backend are possible, ask the user to select one
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
msgid "Please select a project backend to use."
msgstr "Causissètz una basa de projècte d'utilizar."
@@ -6764,7 +6703,6 @@ msgid "Project properties"
msgstr "Proprietats del projècte"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
-#| msgid "Project properties"
msgid "Folder properties"
msgstr "Proprietats del dorsièr"
@@ -6773,31 +6711,27 @@ msgid "Target properties"
msgstr "Proprietats de la cibla"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
-#| msgid "Group properties"
msgid "Source properties"
msgstr "Proprietats de la font"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
-#| msgid "Group properties"
msgid "Module properties"
msgstr "Proprietats del modul"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
-#| msgid "Project properties"
msgid "Package properties"
msgstr "Proprietats del paquet"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
-#| msgid "Group properties"
msgid "Unknown properties"
msgstr "Proprietats desconegudas"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
-#| msgid "Background:"
msgid "Backend:"
msgstr "Basa :"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
msgid "Reloading project: %s"
msgstr "Recargament del projècte : %s"
@@ -6833,7 +6767,6 @@ msgstr "Cap de grop pas seleccionat"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
-#| msgid "Install module"
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Impossible d'apondre los moduls"
@@ -6851,8 +6784,7 @@ msgid "Cannot add packages"
msgstr "Impossible d'apondre los paquets"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6861,8 +6793,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6871,8 +6802,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6881,8 +6811,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6891,8 +6820,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6901,8 +6829,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6911,8 +6838,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
"\n"
@@ -6922,8 +6848,7 @@ msgstr ""
#. Translator: there is at least 2 elements to remove
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
"\n"
@@ -6954,11 +6879,11 @@ msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
msgstr "Lo fichièr font serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
-#| msgid "Confirmation"
msgid "Confirm remove"
-msgstr "Confirmer la supression"
+msgstr "Confirmar la supression"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
+#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
@@ -6967,6 +6892,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Impossible d'obténer l'info URI de %s : %s"
@@ -6975,13 +6901,11 @@ msgid "_Project"
msgstr "_Projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-#| msgid "New File"
msgid "New _Folder…"
msgstr "_Dorsièr novèl…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-#| msgid "Add a group to project"
msgid "Add a new folder to the project"
msgstr "Apond un novèl dorsièr al projècte"
@@ -6991,7 +6915,6 @@ msgstr "Novèla _cibla…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#| msgid "Add a group to project"
msgid "Add a new target to the project"
msgstr "Apond una novèla cibla al projècte"
@@ -7010,7 +6933,6 @@ msgid "Add _Library…"
msgstr "Apondre una _bibliotèca…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-#| msgid "Add a group to project"
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Apond un modul a una cibla"
@@ -7028,12 +6950,10 @@ msgid "Close project"
msgstr "Tampar lo projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-#| msgid "New File"
msgid "New _Folder"
msgstr "Novèl _dorsièr"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#| msgid "New Name:"
msgid "New _Target"
msgstr "Novèla _cibla"
@@ -7043,7 +6963,6 @@ msgstr "Apondre un fichièr _font"
#
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-#| msgid "Add Directory"
msgid "Add _Library"
msgstr "Apondre una _bibliotèca"
@@ -7052,7 +6971,6 @@ msgid "Add a library to a target"
msgstr "Apond una bibliotèca a una cibla"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-#| msgid "Add to Project"
msgid "_Add to Project"
msgstr "A_pondre al projècte"
@@ -7073,11 +6991,11 @@ msgid "_Sort"
msgstr "_Triar"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
-#| msgid "Shortcuts"
msgid "Sort shortcuts"
msgstr "Tria los acorchis"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
"view) %s: %s\n"
@@ -7099,10 +7017,12 @@ msgid "Project"
msgstr "Projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
+#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "Cargament del projècte : %s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
+#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Error al moment de la tampadura del projècte : %s"
@@ -7115,18 +7035,15 @@ msgid "Project manager popup actions"
msgstr "Accions contextualas del gestionari de projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
-#| msgid "_Install Project"
msgid "Initializing Project…"
msgstr "Inicializacion del projècte…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
-#| msgid "Project Name:"
msgid "Project Loaded"
msgstr "Projècte cargat"
#
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
-#| msgid "Add Directory"
msgid "Add Library"
msgstr "Apondre la bibliotèca"
@@ -7139,7 +7056,6 @@ msgid "_New library…"
msgstr "Novèla _bibliotèca…"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
-#| msgid "Module"
msgid "Modules:"
msgstr "Moduls :"
@@ -7152,12 +7068,10 @@ msgid "Package list:"
msgstr "Lista dels paquets :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
-#| msgid "Rule name:"
msgid "_Module name:"
msgstr "Nom del _modul :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
-#| msgid "Source:"
msgid "Add Source"
msgstr "Apondre la font"
@@ -7166,12 +7080,10 @@ msgid "Target:"
msgstr "Cibla :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
-#| msgid "New File"
msgid "New Folder"
msgstr "Dorsièr novèl"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
-#| msgid "Rule name:"
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nom del _dorsièr :"
@@ -7188,12 +7100,10 @@ msgid "_Select file to add…"
msgstr "_Seleccionar un fichièr a apondre…"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
-#| msgid "Source:"
msgid "Source files:"
msgstr "Fichièrs font :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
-#| msgid "New Name:"
msgid "New Target"
msgstr "Novèla cibla"
@@ -7206,7 +7116,6 @@ msgid "Target _type:"
msgstr "_Tipe de cibla :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
-#| msgid "Project name:"
msgid "Target _name:"
msgstr "_Nom de la cibla :"
@@ -7215,18 +7124,15 @@ msgid "Specify _where to create the target:"
msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion de la cibla :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
-#| msgid "Project options"
msgid "More options:"
msgstr "Mai d'opcions :"
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
-#| msgid "Select one directory"
msgid "<Select any project node>"
msgstr "<Seleccionar un nosèl de projècte>"
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
-#| msgid "Select directory"
msgid "<Select a target>"
msgstr "<Seleccionar una cibla>"
@@ -7239,17 +7145,14 @@ msgid "<Select a target or a folder>"
msgstr "<Seleccionar una cibla o un dorsièr>"
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
-#| msgid "Select directory"
msgid "<Select a folder>"
msgstr "<Seleccionar un dorsièr>"
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
-#| msgid "Project Name:"
msgid "GbfProject Object"
msgstr "Objècte GbfProject"
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
-#| msgid "project name"
msgid "No project loaded"
msgstr "Cap de projècte pas cargat"
@@ -7258,13 +7161,11 @@ msgid "Project Assistant"
msgstr "Assistent de projècte"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-#| msgid "Select directory"
msgid "Select a project type"
msgstr "Seleccionar un tipe de projècte"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
-#| msgid "error:"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -7277,12 +7178,10 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
-#| msgid "Meaning"
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
-#| msgid "Messages"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
@@ -7293,16 +7192,17 @@ msgstr "Confirmatz las informacions seguentas :"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Project Name:"
+#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipe de projècte : %s\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
+#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Impossible de trobar un modèl de projècte dins %s"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
@@ -7311,15 +7211,17 @@ msgstr ""
"Lo camp « %s » es obligatòri. Emplenatz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
+#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
"it."
msgstr ""
-"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras e los caractèrs « "
-"#$:%%+, = ^_`~ » A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
+"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras e los caractèrs « #"
+"$:%%+, = ^_`~ » A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
+#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
@@ -7330,6 +7232,7 @@ msgstr ""
"un tiret. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
+#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
"characters by example. Please fix it."
@@ -7338,20 +7241,21 @@ msgstr ""
"de caractèrs accentuats per exemple. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unknown item"
+#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconeguda."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
+#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
"cannot be written. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Lo repertòri « %s » es pas void. La creacion d'un novèl projècte pòt "
-"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escriches. Volètz contunhar ?"
+"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escrits. Volètz contunhar ?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
@@ -7364,6 +7268,7 @@ msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada suspecte"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Missing programs: %s."
@@ -7372,6 +7277,7 @@ msgstr ""
"Programas mancants : %s."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Missing packages: %s."
@@ -7426,28 +7332,29 @@ msgid "New project creation has failed."
msgstr "La creacion del novèl projècte a fracassat."
#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
+#, c-format
msgid "Skipping %s: file already exists"
msgstr "Fichièr %s ignorat : ja existent"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
+#, c-format
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
msgstr "Creacion de %s… impossible de crear lo repertòri"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
+#, c-format
msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
msgstr "Creacion de %s (amb AutoGen)… %s"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Creating %s ... %s"
+#, c-format
msgid "Creating %s … %s"
msgstr "Creacion de %s… %s"
#. The %s is a name of a unix command line, by example
#. * cp foobar.c project
#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Execute"
+#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Execucion en cors : %s"
@@ -7472,8 +7379,7 @@ msgid "If empty, the current user name is used."
msgstr "Se es void, lo nom d'utilizaire actual es utilizat."
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to create file: %s."
+#, c-format
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
msgstr "Impossible d'extraire lo modèl de projècte %s : %s"
@@ -7486,19 +7392,16 @@ msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionatz un repertòri"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
-#| msgid "Select _All"
msgid "Select file"
msgstr "Seleccion d'un fichièr"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
-#| msgid "Select one directory"
msgid "Select an Image File"
msgstr "Seleccion d'un fichièr imatge"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
#: ../plugins/tools/editor.c:705
-#| msgid "Choose directory"
msgid "Choose Icon"
msgstr "Causissètz una icòna"
@@ -7591,7 +7494,7 @@ msgid ""
"project build target (executable, library etc.)"
msgstr ""
"Lo nom del projècte ne deu pas conténer d'espacis perque serà utilizat coma "
-"nom de cibla per la construccion del projècte (les executables, las "
+"nom de cibla per la construccion del projècte (los executables, las "
"bibliotècas, etc.)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
@@ -7824,8 +7727,8 @@ msgstr "Apondre la presa en carga del C++ :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
msgstr ""
-"Apond la presa en carga del C++ al projècte per fin que los fichièrs fonts "
-"C++ pòscan èsser compilats"
+"Apond la presa en carga del C++ al projècte per fin que los fichièrs fonts C+"
+"+ pòscan èsser compilats"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
@@ -7896,7 +7799,6 @@ msgid "Generic C++"
msgstr "C++ generic"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add a group to project"
msgid "A generic C++ project"
msgstr "Un projècte generic C++"
@@ -7969,8 +7871,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
-msgid "Add internationalisation:"
-msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
+msgid "Add internationalization:"
+msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -7987,11 +7889,11 @@ msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
msgid ""
-"Adds support for internationalisation so that your project can have "
+"Adds support for internationalization so that your project can have "
"translations in different languages"
msgstr ""
"Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
-"pòsca èsser traduch dins diferentas lengas"
+"pòsca èsser traduit dins diferentas lengas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
@@ -8014,7 +7916,6 @@ msgid "Adds support for building on Windows platforms"
msgstr "Apond la presa en carga per la construccion sus de plataformas Windows"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
-#| msgid "Anjuta Projects"
msgid "Django Project"
msgstr "Projècte Django"
@@ -8055,14 +7956,13 @@ msgid "A minimal Gnome Shell extension"
msgstr "Una extension minimala per GNOME Shell"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
-#| msgid "Value Name:"
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nom de l'empeuton :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
-msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
+msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
msgstr ""
-"Nom de l'empeuton destinat al utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
+"Nom de l'empeuton destinat a l'utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
msgid "Long description of your plugin"
@@ -8082,8 +7982,8 @@ msgid ""
"email address."
msgstr ""
"L'uuid es un identificant global unic per vòstra extension.\n"
-"Deu èsser al format d'una adreça de corrièr electronic "
-"(toto tutu extension exemple com) mas\n"
+"Deu èsser al format d'una adreça de corrièr electronic (toto tutu extension "
+"exemple.com) mas\n"
"es pas necessària que aquò siá una adreça de corrièr electronic reala\n"
"quitament se es una bona idèa de se basar sus la vòstra."
@@ -8163,8 +8063,8 @@ msgid ""
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
msgstr ""
"Entresenhatz un nom de paquet necessari a vòstre projècte. Vos cal tanben "
-"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara « "
-"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
+"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara "
+"« libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
msgid "GTKmm (Simple)"
@@ -8181,7 +8081,6 @@ msgstr "GTK+ (simple)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
-#| msgid "Whole project"
msgid "Simple GTK+ project"
msgstr "Projècte GTK+ simple"
@@ -8191,7 +8090,8 @@ msgstr "Java generic (automake)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
+msgstr ""
+"Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
msgid "Main class"
@@ -8240,7 +8140,7 @@ msgstr "Licéncia"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
msgid "Select code license"
-msgstr "Causissètz la licéncia del còde"
+msgstr "Causissètz la licéncia del còdi"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
msgid "No license"
@@ -8251,12 +8151,10 @@ msgid "Generic (Minimal)"
msgstr "Generic (minimal)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
-#| msgid "Whole project"
msgid "Makefile project"
msgstr "Projècte Makefile"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
-#| msgid "Close project"
msgid "Makefile-based project"
msgstr "Projècte basat sus Makefile"
@@ -8277,7 +8175,6 @@ msgid "PyGTK (automake)"
msgstr "PyGTK (automake)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
-#| msgid "project name"
msgid "PyGTK project using automake"
msgstr "Projècte PyGTK qu'utiliza automake"
@@ -8295,7 +8192,6 @@ msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add a group to project"
msgid "A sample SDL project"
msgstr "Un exemple de projècte SDL"
@@ -8348,17 +8244,14 @@ msgid "Require SDL_net library"
msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_net"
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
-#| msgid "General"
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add to project"
msgid "A generic project"
msgstr "Un projècte generic"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
-#| msgid "Widgets"
msgid "Wx Widgets"
msgstr "wxWidgets"
@@ -8388,10 +8281,9 @@ msgstr "Cargador Python"
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permet lo cargament dels empeutons Anjuta escrich en Python"
+msgstr "Permet lo cargament dels empeutons Anjuta escrit en Python"
#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
-#| msgid "Saving file..."
msgid "Loading files..."
msgstr "Cargament dels fichièrs..."
@@ -8441,6 +8333,7 @@ msgstr "Causissètz un repertòri de trabalh"
#. Only local directory are supported
#: ../plugins/run-program/execute.c:110
+#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "Lo repertòri « %s » del programa es pas local"
@@ -8475,7 +8368,6 @@ msgid "Kill program"
msgstr "Tuar lo programa"
#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
-#| msgid "Program Parameters"
msgid "Program Parameters…"
msgstr "Paramètres del programa…"
@@ -8492,17 +8384,17 @@ msgstr "Operacions d'execucion"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
msgid "Code Snippets"
-msgstr "Extraches de còde"
+msgstr "Extraits de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
-msgstr "Permet l'insercion d'extraches de còde dins l'editor."
+msgstr "Permet l'insercion d'extraits de còdi dins l'editor."
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
msgid "Snippets"
-msgstr "Extraches de còde"
+msgstr "Extraits de còdi"
#. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
@@ -8514,7 +8406,7 @@ msgstr "Inser_cion per desenclavador"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant la tòca de desenclavament"
#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
@@ -8528,35 +8420,33 @@ msgstr "Inserir per _auto-complecion"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant l'auto-complecion"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
msgid "_Import snippets …"
-msgstr "_Importar d'extraches de còde…"
+msgstr "_Importar d'extraits de còdi…"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
msgid "Import snippets to the database"
-msgstr "Impòrta d'extraches de còde cap a la banca de donadas"
+msgstr "Impòrta d'extraits de còdi cap a la banca de donadas"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
msgid "_Export snippets …"
-msgstr "_Exportar d'extraches de còde…"
+msgstr "_Exportar d'extraits de còdi…"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
msgid "Export snippets from the database"
-msgstr "Expòrta d'extraches de còde a partir de la banca de donadas"
+msgstr "Expòrta d'extraits de còdi a partir de la banca de donadas"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Accions del gestionari d'extraches de còde"
+msgstr "Accions del gestionari d'extraits de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
-#| msgid "Command"
msgid "Command?"
msgstr "Comanda ?"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
-#| msgid "Variable"
msgid "Variable text"
msgstr "Tèxte de la variabla"
@@ -8568,17 +8458,17 @@ msgstr "Valor instantanèa"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
msgid "Add snippet"
-msgstr "Apondre un extrach de còde"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
msgid "Remove selected snippet"
-msgstr "Suprimir l'extrach de còde seleccionat"
+msgstr "Suprimir l'extrait de còdi seleccionat"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
msgstr ""
-"Inserir l'extrach de còde dins l'editor a la posicion actuala del cursor"
+"Inserir l'extrait de còdi dins l'editor a la posicion actuala del cursor"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
msgid "Trigger"
@@ -8586,29 +8476,27 @@ msgstr "Desenclavador"
#
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
-#| msgid "Language Manager"
msgid "Languages"
msgstr "Lengatges"
#. Insert the Add Snippet menu item
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
msgid "Add Snippet…"
-msgstr "Apondre un extrach de còde…"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi…"
#. Insert the Add Snippets Group menu item
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
msgid "Add Snippets Group…"
-msgstr "Apondre un grop d'extraches de còde…"
+msgstr "Apondre un grop d'extraits de còdi…"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
-#| msgid "Default"
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defaut"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
msgstr ""
-"<b>Error :</b> vos cal causir al mens un lengatge per l'extrach de còde !"
+"<b>Error :</b> vos cal causir al mens un lengatge per l'extrait de còdi !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
msgid ""
@@ -8628,39 +8516,38 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
msgstr ""
-"<b>Error :</b> avètz pas picat de tòca de desenclavament per l'extrach de "
+"<b>Error :</b> avètz pas picat de tòca de desenclavament per l'extrait de "
"còde !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-#| msgid "New Name:"
msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nom de l'extrach de còde :"
+msgstr "Nom de l'extrait de còdi :"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
msgstr ""
-"Seleccionatz lo nom de l'extrach de còde. \n"
+"Seleccionatz lo nom de l'extrait de còdi. \n"
"Lo ròtle del nom es purament informatiu."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Avertiment :</b> vous devriez causir un nom per l'extrach de còde !"
+msgstr "<b>Avertiment :</b> deuriatz causir un nom per l'extrait de còdi !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Snippets Group:"
-msgstr "Grop d'extraches de còde :"
+msgstr "Grop d'extraits de còdi :"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
msgstr ""
-"Seleccionatz lo grop d'extraches de còde al qual aqueste extrach de còde "
-"appartidant."
+"Seleccionatz lo grop d'extraits de còdi al qual aqueste extrait de còdi "
+"aparten."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Error :</b> l'extrach de còde deu appartenir a un groupe !"
+msgstr "<b>Error :</b> l'extrait de còdi deu appartenir a un groupe !"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Trigger Key:"
@@ -8673,21 +8560,20 @@ msgid ""
"snippet.\n"
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
msgstr ""
-"La tòca de desenclavament es utilizada per l'insercion rapida de l'extrach "
-"de còde. Picatz la tòca de desenclavament dins l'editor, seguit pel acorchi "
-"clavièr d'« insercion rapida » per inserir l'extrach de còde.\n"
+"La tòca de desenclavament es utilizada per l'insercion rapida de l'extrait "
+"de còdi. Picatz la tòca de desenclavament dins l'editor, seguit per l'acorchi "
+"clavièr d'« insercion rapida » per inserir l'extrait de còdi.\n"
"<b>Atencion : deu èsser unica per lengatge. </b>"
#
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
-#| msgid "Language Manager"
msgid "Languages:"
msgstr "Lengatges :"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
msgstr ""
-"Seleccionatz lo lengatge pel qual volètz utilizar aqueste extrach de còde."
+"Seleccionatz lo lengatge pel qual volètz utilizar aqueste extrait de còdi."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
msgid "Keywords:"
@@ -8698,14 +8584,13 @@ msgid ""
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
msgstr ""
-"Los mots claus son utilizats per una melhora recèrca d'extrach de còde. Ils "
-"devon èsser significatifs del contengut de l'extrach de còde. Picatz-les en "
+"Los mots claus son utilizats per una melhora recèrca d'extrait de còdi. Ils "
+"devon èsser significatius del contengut de l'extrait de còdi. Picatz-les en "
"los séparant d'un sol espaci."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
-#| msgid "Properties"
msgid "Snippet Properties"
-msgstr "Proprietats de l'extrach de còde"
+msgstr "Proprietats de l'extrait de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
msgid "Preview"
@@ -8713,7 +8598,7 @@ msgstr "Apercebut"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
msgid "Snippet Content"
-msgstr "Contengut de l'extrach de còde"
+msgstr "Contengut de l'extrait de còdi"
#
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
@@ -8721,9 +8606,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
-#| msgid "Variable"
msgid "Snippet Variables"
-msgstr "Variablas de l'extrach de còde"
+msgstr "Variablas de l'extrait de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
msgid "Close"
@@ -8731,24 +8615,21 @@ msgstr "Tampar"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
msgid "Export snippets"
-msgstr "Exportation d'extraches de còde"
+msgstr "Exportation d'extraits de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
msgid "Save in folder:"
msgstr "Enregistrar dins lo dorsièr :"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Select directory"
msgid "Select snippets"
-msgstr "Seleccionar los extraches de còde"
+msgstr "Seleccionar los extraits de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
-#| msgid "Import Project"
msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importacion d'extraches de còde"
+msgstr "Importacion d'extraits de còdi"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Anjuta Projects"
msgid "Anjuta variables"
msgstr "Variablas d'Anjuta"
@@ -8798,11 +8679,11 @@ msgstr "Afichar los marcadors"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show right margin"
-msgstr "Afichar lo marge drecha"
+msgstr "Afichar lo marge dreita"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posicion de lo marge drecha en caractèrs"
+msgstr "Posicion de lo marge dreita en caractèrs"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
@@ -8879,6 +8760,7 @@ msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
+#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
@@ -8887,6 +8769,7 @@ msgstr ""
"Lo volètz recargar ?"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
+#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
@@ -8896,31 +8779,30 @@ msgstr ""
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Impossible de dobrir %s : %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
+#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Lo volètz editar malgrat tot ?"
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Impossible d'enregistrar %s : %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
+#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrar lo fichièr perque lo nom d'aqueste es pas estat "
"completat"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "New File"
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
+#, c-format
msgid "New file %d"
msgstr "Novèl fichièr %d"
@@ -8955,7 +8837,7 @@ msgstr "Pè de pagina"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
msgid "Highlight source code"
-msgstr "Coloration del còde font"
+msgstr "Coloracion del còdi font"
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
msgid "Starter"
@@ -8970,19 +8852,16 @@ msgid "Start"
msgstr "Aviar"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
-#| msgid "Close project"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un novèl projècte"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-#| msgid "Import Project"
msgid "Import a project"
msgstr "Importar un projècte"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-#| msgid "Search and Replace"
msgid "Search for example code"
-msgstr "Recercar del còde d'exemple"
+msgstr "Recercar del còdi d'exemple"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
msgid "View local Anjuta documentation"
@@ -9001,7 +8880,6 @@ msgid "Remove recently used project from list"
msgstr "Levar lo projècte recentament utilizat de la lista"
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
-#| msgid "_Install Project"
msgid "Unlist Project"
msgstr "Levar lo projècte de la lista"
@@ -9020,13 +8898,12 @@ msgid "Subversion Preferences"
msgstr "Preferéncias de Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
-#| msgid "Subversion Preferences"
msgid "Subversion Options"
msgstr "Opcions de Subversion"
#
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
msgid "Add file/directory"
msgstr "Apondre un fichièr/repertòri"
@@ -9040,12 +8917,10 @@ msgid "Commit Changes"
msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-#| msgid "_Previous Message"
msgid "Previous Commit Messages:"
msgstr "Messatges de commit precedents :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
-#| msgid "_Previous Message"
msgid "Use previous message"
msgstr "Utilizar lo messatge precedent"
@@ -9066,7 +8941,6 @@ msgid "Source:"
msgstr "Font :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-#| msgid "Destination:"
msgid "Source/Destination Paths:"
msgstr "Camins de las fonts/destinacions :"
@@ -9088,7 +8962,6 @@ msgid "Diff file/directory"
msgstr "Comparason de fichièrs o repertòris"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-#| msgid "Choose file or directory to add:"
msgid "File or directory to diff:"
msgstr "Fichièr o repertòri de comparar :"
@@ -9121,7 +8994,6 @@ msgid "Merge changes into working copy"
msgstr "Fusiona las modificacions dins vòstre còpia de trabalh"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
-#| msgid "Path:"
msgid "First Path:"
msgstr "Primièr camin :"
@@ -9134,17 +9006,14 @@ msgid "Second Path:"
msgstr "Segond camin :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-#| msgid "Working Directory:"
msgid "Working Copy Path:"
msgstr "Camin de la còpia de trabalh :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-#| msgid "Revision:"
msgid "Start Revision:"
msgstr "Revision iniciala :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-#| msgid "Revision:"
msgid "End Revision:"
msgstr "Darrièra revision :"
@@ -9227,7 +9096,6 @@ msgstr "_Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
-#| msgid "_Add"
msgid "_Add…"
msgstr "_Apondre…"
@@ -9240,7 +9108,6 @@ msgstr "Apond un novèl fichièr/repertòri a l'arborescéncia Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove…"
msgstr "_Suprimir…"
@@ -9254,13 +9121,13 @@ msgstr "Suprimís un fichièr/repertòri de l'arborescéncia Subversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit…"
-msgstr "_Commit…"
+msgstr "_Sometre…"
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Fa un commit de vòstras modificacions dins l'arborescéncia Subversion"
+msgstr "Fa una somission de vòstras modificacions dins l'arborescéncia Subversion"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9289,7 +9156,6 @@ msgstr "Resòlv los conflictes dins vòstre repertòri de trabalh."
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-#| msgid "_Update"
msgid "_Update…"
msgstr "_Metre a jorn…"
@@ -9362,7 +9228,6 @@ msgstr "Compara l'arborescéncia locala amb lo depaus"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "Copiar…"
@@ -9440,7 +9305,6 @@ msgid "Subversion: File retrieved."
msgstr "Subversion : fichièr recuperat."
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
-#| msgid "Subversion Preferences"
msgid "Subversion: Retrieving file…"
msgstr "Subversion : recuperacion del fichièr…"
@@ -9504,21 +9368,18 @@ msgstr "Autentificacion anullada"
#
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
-#| msgid "Username:"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'òste :"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Emprencha :"
+msgstr "Emprenta :"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
-#| msgid "Valid from: "
msgid "Valid from:"
msgstr "Valid dempuèi :"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
-#| msgid "Valid until: "
msgid "Valid until:"
msgstr "Valid fins a :"
@@ -9532,43 +9393,53 @@ msgstr "Certificat DER :"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#, c-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Suprimit : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Apondut : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#, c-format
msgid "Resolved: %s"
msgstr "Resolgut : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Mes a jorn : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
msgstr "Mes a jorn dempuèi l'exterior : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
+#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
+#, c-format
msgid "Merged: %s"
msgstr "Fusionat : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
+#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
msgstr "En conflicte : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
+#, c-format
msgid "Missing: %s"
msgstr "Mancant : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
+#, c-format
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "Blocat : %s"
@@ -9619,26 +9490,29 @@ msgid "_Find Symbol…"
msgstr "_Recercar lo simbòl…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
-#| msgid "Symbol"
msgid "Find Symbol"
msgstr "Recèrca de simbòl"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
+#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
msgstr "%s : generacion dels ereitatges…"
#. Translators: %s is the name of a system library
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%s : %d fichièr analisat sus %d"
msgstr[1] "%s : %d fichièrs analisats sus %d"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
+#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
msgstr "Generacion dels ereitatges…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
+#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d fichièr analisat sus %d"
@@ -9700,7 +9574,6 @@ msgid "Use default GNOME terminal profile"
msgstr "Utilizar lo perfil per defaut del terminal GNOME"
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
-#| msgid "Terminal"
msgid "Terminal options"
msgstr "Opcions del terminal"
@@ -9721,8 +9594,7 @@ msgid "terminal operations"
msgstr "operacions del terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to delete file"
+#, c-format
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Impossible d'executar la comanda"
@@ -9745,7 +9617,6 @@ msgid "Save all files"
msgstr "Enregistrar totes los fichièrs"
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
-#| msgid "Variable"
msgid "_Variable…"
msgstr "_Variabla…"
@@ -9793,6 +9664,7 @@ msgid "Variable list"
msgstr "Lista de las variablas"
#: ../plugins/tools/dialog.c:178
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'aisina '%s' ?"
@@ -9845,6 +9717,7 @@ msgid "New accelerator…"
msgstr "Novèl acorchi clavièr…"
#: ../plugins/tools/execute.c:314
+#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Dobertura de %s"
@@ -9866,15 +9739,16 @@ msgstr "(error)"
#. Display the name of the command
#: ../plugins/tools/execute.c:469
+#, c-format
msgid "Running command: %s…\n"
msgstr "Comanda en cors d'execucion : %s…\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:509
+#, c-format
msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còde d'estat %d\n"
+msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còdi d'estat %d\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:629
-#| msgid "Unable to create file: %s."
msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
msgstr "Impossible de crear un tampon : comanda anullada"
@@ -9883,6 +9757,7 @@ msgid "No document currently open: command aborted"
msgstr "Cap de document es pas actualament dobèrt : comanda anullada"
#: ../plugins/tools/execute.c:1025
+#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'entrada « %s », comanda anullada"
@@ -9891,6 +9766,7 @@ msgid "Missing tool name"
msgstr "Nom de l'aisina mancant"
#: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
msgid "Unexpected element \"%s\""
msgstr "Element inesperat « %s »"
@@ -9899,6 +9775,7 @@ msgid "Error when loading external tools"
msgstr "Error al moment del cargament d'aisinas extèrnas"
#: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
@@ -9964,12 +9841,10 @@ msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: ../plugins/tools/variable.c:86
-#| msgid "Project to Import"
msgid "Project root URI"
msgstr "URI raiç del projècte"
#: ../plugins/tools/variable.c:87
-#| msgid "Project to Import"
msgid "Project root path"
msgstr "Camin raiç del projècte"
@@ -10051,14 +9926,12 @@ msgstr "Nom del fichièr actualament editat, sens extension"
#
#
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/tools/variable.c:105
-#| msgid "Rename file or directory"
msgid "Currently edited file directory"
msgstr "Repertòri del fichièr actualament editat"
#: ../plugins/tools/variable.c:106
-#| msgid "Current selection"
msgid "Currently selected text in editor"
msgstr "Tèxte actualament seleccionat dins l'editor"
@@ -10067,7 +9940,6 @@ msgid "Current word in editor"
msgstr "Mot actual dins l'editor"
#: ../plugins/tools/variable.c:108
-#| msgid "Current selection"
msgid "Current line in editor"
msgstr "Linha actuala dins l'editor"
@@ -10080,7 +9952,6 @@ msgid "Command line parameters"
msgstr "Paramètres de la linha de comanda"
#: ../src/about.c:186
-#| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgid "Copyright © Naba Kumar"
msgstr "Copyright © Naba Kumar"
@@ -10132,11 +10003,10 @@ msgstr "_Verrolhar la disposicion de la zòna d'ancoratge"
#: ../src/anjuta-actions.h:52
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
msgstr ""
-"Varrolha la disposicion actuala de la zòna d'ancoratge per fin que los "
+"Verrolha la disposicion actuala de la zòna d'ancoratge per fin que los "
"components grafics pòscan pas èsser desplaçats"
#: ../src/anjuta-actions.h:55
-#| msgid "_Toolbars"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'aisinas"
@@ -10256,6 +10126,7 @@ msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Environament de desvolopament integrat"
#: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
msgid "Invalid profile %s: %s"
msgstr "Perfil invalid %s : %s"
@@ -10284,6 +10155,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis"
#: ../src/anjuta-window.c:1074
+#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "La valor existís pas"
@@ -10318,7 +10190,6 @@ msgstr "Cargar pas lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
#
#: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Session</b>"
msgid "Session"
msgstr "Session"
@@ -10333,12 +10204,10 @@ msgid "Dock switcher style:"
msgstr "Estil del cambiament d'ancoratge :"
#: ../src/preferences.ui.h:8
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"
#: ../src/preferences.ui.h:11
-#| msgid "Icon"
msgid "Icons"
msgstr "Icònas"
@@ -10367,10 +10236,60 @@ msgid "Icons only"
msgstr "Icònas solament"
#: ../src/preferences.ui.h:19
-#| msgid "Text"
msgid "Text only"
msgstr "Tèxte sol"
+#~ msgid "Perfiles"
+#~ msgstr "Perfils"
+
+#~ msgid "Perfile Name"
+#~ msgstr "Nom del perfil"
+
+#~ msgid "Vesible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for all "
+#~ "targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex "
+#~ "comuns a totas las ciblas d'aqueste grop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex per "
+#~ "aquesta cibla."
+
+#~ msgid "Perfiling"
+#~ msgstr "Perfilatge"
+
+#~ msgid "Highlight all occurréncias"
+#~ msgstr "Metre en susbrilhança totas las occurréncias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examina and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo correctiu a fracassat.\n"
+#~ "Consultatz los messatges d'errors.\n"
+#~ "Examinatz e suprimissètz los fichièrs regetats.\n"
+
+#~ msgid "Add internacionalizacion:"
+#~ msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internacionalizacion so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
+#~ "pòsca èsser traduit dins diferentas lengas"
+
+#~ msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de l'empeuton destinat a l'utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
+
#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
#~ msgstr "Impossible de legir lo fichièr '%s' : %s"
@@ -10411,13 +10330,13 @@ msgstr "Tèxte sol"
#~ msgstr "Italic"
#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Estampatge"
+#~ msgstr "Impression"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Fichièr : %s"
#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Estampatge..."
+#~ msgstr "Impression..."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Previsualizacion de l'impression"
@@ -10468,7 +10387,7 @@ msgstr "Tèxte sol"
#~ msgstr "Negòcis"
#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Prètzfaches"
+#~ msgstr "_Prètzfaits"
#~ msgid "days."
#~ msgstr "jorns."
@@ -10632,7 +10551,7 @@ msgstr "Tèxte sol"
#~ msgstr "Error d'escritura « %s »"
#~ msgid "Save message"
-#~ msgstr "Enregistre lo messatge"
+#~ msgstr "Enregistra lo messatge"
#~ msgid "Import an existing project"
#~ msgstr "Importar un projècte existant"
@@ -10641,61 +10560,10 @@ msgstr "Tèxte sol"
#~ msgstr "Projèctes récents :"
#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Tutoriels"
+#~ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Anjuta Manual"
#~ msgstr "Manuel d'Anjuta"
#~ msgid "Getting started:"
-#~ msgstr "Comment aviar :"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profils"
-
-#~ msgid "Profile Name"
-#~ msgstr "Nom du profil"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
-#~ "targets in this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex "
-#~ "communs à toutes les cibles de ce groupe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex pour "
-#~ "cette cible."
-
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilage"
-
-#~ msgid "Highlight all occurrences"
-#~ msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Patch failed.\n"
-#~ "Please review the failure messages.\n"
-#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le correctif a échoué.\n"
-#~ "Consultez les messages d'erreurs.\n"
-#~ "Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
-
-#~ msgid "Add internationalization:"
-#~ msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
-#~ "translations in different languages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
-#~ "puisse être traduit dans différentes langues"
-
-#~ msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du greffon destiné au utilisateur, il doit être bref mais significatif"
+#~ msgstr "Cossí aviar :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]