[gnome-software] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 5 May 2016 16:57:15 +0000 (UTC)
commit 94627d957a785ead6bccf63165d8527bbb9bd15c
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu May 5 16:57:08 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 987 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 734 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dabb2ac..798e4eb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-04 05:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 01:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 00:55+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -129,28 +129,45 @@ msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "不應被視為第三方的官方來源列表"
+msgstr "不應視為第三方的官方來源列表"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr "不應視為自由軟體的官方來源列表"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "將應用程式視為自由軟體的授權方式 URL"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "允許存取《軟體來源》對話盒"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "加入到應用程式資料夾中"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:361
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
@@ -174,7 +191,7 @@ msgstr "全不選"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
-#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "軟體"
@@ -201,7 +218,7 @@ msgstr "更新(_U)"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "擱置中"
@@ -210,7 +227,7 @@ msgstr "擱置中"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
msgid "Installing"
msgstr "安裝中"
@@ -219,90 +236,103 @@ msgstr "安裝中"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
msgid "Removing"
msgstr "移除中"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1434 ../src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
msgstr " 與 "
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1323
+#: ../src/gs-app.c:1442
msgid " or "
msgstr " or "
#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1346
+#: ../src/gs-app.c:1465
msgid "Proprietary"
msgstr "專有授權"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1356
+#: ../src/gs-app.c:1475
msgid "Public domain"
msgstr "公有領域"
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1492
+msgid "Free Software"
+msgstr "自由軟體"
+
#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已"
"安裝) 或「overview」(概覽)"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "MODE"
msgstr "模式"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Search for applications"
msgstr "搜尋用程式"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "SEARCH"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/gs-application.c:101
-msgid "Show application details"
-msgstr "顯示應用程式細節"
+#: ../src/gs-application.c:102
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "顯示應用程式細節(使用應用程式 ID)"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:104
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "顯示應用程式細節(使用軟體包名稱)"
+
+#: ../src/gs-application.c:104
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Open a local package file"
msgstr "開啟本機軟體包檔案"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:110
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "顯示該服務的評測資訊"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: ../src/gs-application.c:112
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: ../src/gs-application.c:114
msgid "Show version number"
msgstr "顯示版本號碼"
@@ -322,26 +352,26 @@ msgstr "管理系統中軟體的絕佳方式。"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:160
+#: ../src/gs-app-row.c:153
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新過程中不能使用裝置。"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:258
+#: ../src/gs-app-row.c:261
msgid "Visit website"
msgstr "造訪網站"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:263
+#: ../src/gs-app-row.c:266
msgid "Install…"
msgstr "安裝…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:271
+#: ../src/gs-app-row.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -351,26 +381,26 @@ msgstr "取消"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-utils.c:379
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#. vim: set noexpandtab:
#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "3rd party"
msgstr "第三方協力廠商"
#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "web app"
msgstr "網頁應用程式"
@@ -379,6 +409,11 @@ msgstr "網頁應用程式"
msgid "nonfree"
msgstr "非自由"
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "shell extension"
+msgstr "shell 擴充套件"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: ../src/gs-category.c:235
@@ -391,68 +426,73 @@ msgstr "其他"
msgid "All"
msgstr "全部"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:242
+msgid "Featured"
+msgstr "特色"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "An application"
msgstr "應用程式"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s 要求額外的檔案格式支援。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "需要額外的 MIME 類型"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s 正在要求額外的字型。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "需要額外的字型"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s 要求額外的多媒體編解碼器支援。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "需要額外的多媒體編解碼器"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s 要求額外的印表機驅動程式支援。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "需要額外的印表機驅動程式"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s 要求額外的軟體包。"
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "需要額外的軟體包"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:349
msgid "Find in Software"
msgstr "在軟體中尋找"
@@ -524,44 +564,44 @@ msgstr "歷史"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:248
+#: ../src/gs-page.c:272
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "準備 %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:313
+#: ../src/gs-page.c:337
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "您確定要移除 %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:318
+#: ../src/gs-page.c:342
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:860
msgid "OS Updates"
msgstr "作業系統更新"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:865
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1591 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1594
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -733,152 +773,150 @@ msgstr "無法載入影像"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:377
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "無法建立快取"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:444
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "螢幕擷圖無效"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:460
msgid "Screenshot not available"
msgstr "螢幕擷圖無法使用"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕擷圖"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "擴充套件設定值"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
"請自行承擔擴充套件的使用風險。若您遇上任何系統問題,建議將擴充套件停用。"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "擴充套件設定值"
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
-#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "安裝(_I)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:212
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
msgid "_Installing"
msgstr "安裝中(_I)"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:245
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
msgid "_Install…"
msgstr "安裝(_I)…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:348 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:299
+#: ../src/gs-shell-details.c:355
msgid "_Removing"
msgstr "移除中(_R)"
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:742
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:755
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "計算中…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:691
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:703
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "永不"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:717
+#: ../src/gs-shell-details.c:813
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "無"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:734
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
+#: ../src/gs-shell-details.c:876
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:791
+#: ../src/gs-shell-details.c:887
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "這個軟體是來自第三方協力廠商。"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:800
+#: ../src/gs-shell-details.c:896
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr "這個軟體來自第三方協力廠商,並可能包含非自由的元件。"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:905
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "這個軟體可能包含非自由的元件。"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1131
+#: ../src/gs-shell-details.c:1218
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "找不到「%s」"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1191 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1279
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "未支援的檔案。"
+
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1289 ../src/gs-utils.c:169
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "很抱歉,那沒有用"
@@ -892,142 +930,152 @@ msgstr "細節頁"
msgid "_Launch"
msgstr "啟動(_L)"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "加入捷徑(_A)"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "移除捷徑(_M)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Included"
msgstr "內含軟體來源"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr "此應用程式內含可提供更新,並存取其他軟體的軟體來源。"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "No Software Source Included"
msgstr "未含軟體來源"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr "此應用程式不含軟體來源。它不會被新版本更新。"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "Software Source Identified"
msgstr "已識明軟體來源"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr "加入此軟體來源可讓您存取更多軟體與升級。"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "請務必只使用您信任的軟體來源。"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "_Website"
msgstr "網站(_W)"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "歷史(_H)"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Localized in your Language"
msgstr "有本地化為您的語言"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Release Activity"
msgstr "發行活躍"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "System Integration"
msgstr "系統整合"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Updated"
msgstr "更新"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Category"
msgstr "類別"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Installed Size"
+msgstr "已安裝大小"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "Download Size"
+msgstr "下載大小"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
msgid "License"
msgstr "授權"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "non-free"
msgstr "非自由"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "附加元件"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
msgid "Reviews"
msgstr "評論"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
msgid "_Write a Review"
msgstr "選寫評論(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
msgid "_Show More"
msgstr "顯示更多(_S)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr "、"
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1035,38 +1083,38 @@ msgstr[0] "%s 文書的可用字型"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s 有可用的軟體"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "無法尋找要求的軟體"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到 %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "於網站"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1075,21 +1123,21 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "沒有應用程式可支援 %s。"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s 無法使用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1098,14 +1146,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1114,7 +1162,7 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1124,14 +1172,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1140,14 +1188,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1155,12 +1203,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "這個網站"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1170,8 +1218,8 @@ msgid_plural ""
"%s for more information."
msgstr[0] "很不幸的,您所搜尋的 %s 沒有任何結果。請參閱 %s 以了解進一步資訊。"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "找不到任何結果"
@@ -1187,15 +1235,15 @@ msgstr "編解碼器頁面"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
msgid "System Applications"
msgstr "系統應用程式"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目可以選取"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+#: ../src/gs-shell-installed.c:733
msgid "Select"
msgstr "選取"
@@ -1276,95 +1324,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "找不到應用程式"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:156
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "昨日 %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "昨日%p %l:%M"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Two days ago"
msgstr "兩天前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Three days ago"
msgstr "三天前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Four days ago"
msgstr "四天前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
msgid "Five days ago"
msgstr "五天前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Six days ago"
msgstr "六天前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
msgid "One week ago"
msgstr "一週前"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:181
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
msgid "Two weeks ago"
msgstr "兩週前"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:185
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "下載新的更新中…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "尋找新的更新中…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
msgid "Setting up updates…"
msgstr "設置更新中…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(這可能會花上一段時間)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:421
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "上次檢查:%s"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+msgid "_Install All"
+msgstr "全部安裝(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1291
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
+
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:825
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
msgid "Charges may apply"
msgstr "可能需要費用"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1372,32 +1430,48 @@ msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:875
msgid "Check Anyway"
msgstr "無論如何都檢查"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
msgid "No Network"
msgstr "沒有網路"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "已安裝的更新"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "必須重新啟動才能讓改變生效。"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "現在不是時候"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1309
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查軟體更新"
@@ -1568,10 +1642,9 @@ msgstr "四顆星"
msgid "Five Stars"
msgstr "五顆星"
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:123
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
@@ -1579,13 +1652,13 @@ msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:230
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "已安裝於 %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:250
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安裝的更新"
@@ -1613,48 +1686,45 @@ msgstr "有軟體更新可用"
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Not Now"
-msgstr "現在不是時候"
-
#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "檢視"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "有新版本的「%s」可安裝"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "有可用的軟體升級"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+#: ../src/gs-update-monitor.c:433
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "軟體更新失敗"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+#: ../src/gs-update-monitor.c:435
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:239
msgid "Show Details"
msgstr "顯示細節"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "軟體更新已安裝"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
@@ -1664,7 +1734,7 @@ msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "評論"
@@ -1672,49 +1742,49 @@ msgstr "評論"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
msgid "Failed To Update"
msgstr "無法更新"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
msgid "The system was already up to date."
msgstr "該系統已經是最新的。"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新已取消。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以了解更多資訊。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1725,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s 現在可用"
@@ -1733,7 +1803,7 @@ msgstr "%s %s 現在可用"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "正在下載 %s %s"
@@ -1742,7 +1812,7 @@ msgstr "正在下載 %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"
@@ -1757,45 +1827,77 @@ msgid "_Learn More"
msgstr "了解更多(_L)"
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "下載(_D)"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr "下載(_D)"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:141
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s 現已安裝"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:144
+#: ../src/gs-utils.c:145
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
+#: ../src/gs-utils.c:176
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "%s 安裝失敗。"
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
+#: ../src/gs-utils.c:181
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "%s 移除失敗。"
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-utils.c:186
+#, c-format
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "%s 的升級失敗。"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-utils.c:200
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "必須有網際網路存取但卻無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-utils.c:203
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr "請確定您能使用網際網路後再試一次。"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-utils.c:208
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr "沒有足夠的磁碟空間。"
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-utils.c:211
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr "請挪出部分空間後再試一次。"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-utils.c:216
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr "如果問題持續發生,請聯絡您的軟體供應商。"
+
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:310
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "是否安裝第三方軟體?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: ../src/gs-utils.c:314
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "啟用第三方軟體來源?"
@@ -1803,7 +1905,7 @@ msgstr "啟用第三方軟體來源?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: ../src/gs-utils.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1815,47 +1917,402 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: ../src/gs-utils.c:342
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s 是由「%s」提供。"
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: ../src/gs-utils.c:352
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "必須啟用這個軟體來源才能繼續安裝。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: ../src/gs-utils.c:362
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用 %s 可能是違法的。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: ../src/gs-utils.c:368
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用這個編解碼器可能是違法的。"
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-utils.c:375
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "不要再警告我"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: ../src/gs-utils.c:384
msgid "Enable and Install"
msgstr "啟用並安裝"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:608
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:611
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:614
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "漫畫角色有強勢衝突"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:617
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:620
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:623
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:626
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:629
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:632
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:635
+msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:638
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:641
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "涉及真實人物的圖像暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:644
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:647
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "非寫實的殺人"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:650
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "寫實的殺人"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:653
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "殺人及殘害身體的描繪"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:656
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:659
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "強暴或其他暴力式性行為"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:662
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:665
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "涉及酒精性飲料"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:668
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "使用到酒精性飲料"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:671
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:674
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "涉及非法藥物"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:677
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "使用到非法藥物"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:680
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "涉及菸草產品"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:683
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "使用到菸草產品"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:686
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:689
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "短暫藝術性裸體"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:692
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "長時間裸體"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:695
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:698
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "涉及刺激或描繪刺激"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:701
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "涉及性或描繪性"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:704
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "圖像式性行為"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:707
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:710
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "輕微或少有使用辱駡"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:713
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "偶爾使用辱駡"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:716
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "強烈或經常使用辱駡"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:719
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:722
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "低俗鬧劇式幽默"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:725
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "粗俗或廁所式幽默"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:728
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "成人或性相關幽默"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:731
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:734
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "排斥特定群體"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:737
+msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:740
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:743
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:746
+msgid "Product placement"
+msgstr "置入性產品行銷"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:749
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:752
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "鼓吹玩家購買特定真實世界商品"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:755
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:758
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:761
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr "使用「遊戲」金錢的賭博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:764
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "使用實體金錢的賭博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:767
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:770
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "可在遊戲中花費實體金錢"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:773
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:776
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "玩家與玩家間遊戲性互動,不含聊天功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:779
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr "玩家與玩家間預先設置性互動,不含聊天功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:782
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "未受管制的玩家間聊天功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:785
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:788
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "未受管制的玩家間音訊或視訊聊天功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:791
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:794
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:797
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:800
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "和第三方團體或單位分享使用者資訊"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:803
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:806
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "和其他使用者分享實際地理位置"
+
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "軟體來源(_S)"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@@ -1872,15 +2329,6 @@ msgstr ""
"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟體庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;"
"程式;軟體;應用;商店;"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "找不到 AppStream 資料"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "特色"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
@@ -1919,7 +2367,7 @@ msgstr "混音器"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
msgid "Music"
-msgstr "樂譜"
+msgstr "音樂"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
msgctxt "Menu subcategory of Audio"
@@ -2756,6 +3204,42 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "在地化"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "正在下載軟體目錄"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "正在載入軟體目錄"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "正載入頁面"
+
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "正在初始啟動…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "計算中…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "歷史(_H)"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "找不到 AppStream 資料"
+
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"
@@ -2780,9 +3264,6 @@ msgstr "在地化"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "更新"
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "需要有網路存取但卻無法使用。"
-
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]