[pitivi] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 4 May 2016 19:03:40 +0000 (UTC)
commit 5f1f4f96d85c27fa056ef7b517c6b63741047cb2
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Wed May 4 19:03:33 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b7b4942..208bf41 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,27 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-04 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Close Pitivi"
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Crie e edite os seus filmes"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -35,7 +45,7 @@ msgstr ""
"qualidade. Com boa integração com outras aplicações, o Pitivi ostenta um "
"ambiente gráfico bonito, projetado para ser poderoso e de fácil aprendizagem."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -48,18 +58,18 @@ msgstr ""
"recursos de edição de ondular e rolar do Pitivi permitem que dedique mais "
"tempo à narração e menos tempo \"empurrando clipes por aí\"."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "Algumas outras características incluem:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Aceitar quaisquer formatos de ficheiro suportados pela estrutura multimédia "
"do GStreamer"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -67,17 +77,17 @@ msgstr ""
"Poder aplicar centenas de efeitos especiais e filtros com propriedades de "
"molduras chave"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Capacidade para definir proporções, taxas de moldura e predefinições de "
"entrega personalizadas"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Transições SMPTE e graduais fáceis de usar"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Ajustável a multijanela, com componentes do ambiente gráfico destacáveis"
@@ -86,10 +96,6 @@ msgstr ""
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Crie e edite os seus filmes"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Autoalinhamento ao iniciar"
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Autoalinhamento ao iniciar"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>A realizar autoalinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:942
msgid "Estimating..."
msgstr "A estimar..."
@@ -154,21 +160,13 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Dependências em falta"
@@ -198,7 +196,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpar pesquisa atual"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:73
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
@@ -226,8 +224,8 @@ msgstr "Abrir projeto..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gravar o projeto atual com um novo nome ou numa localização diferente"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
@@ -262,7 +260,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar as definições do projeto"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:277
msgid "Project Settings"
msgstr "Definições de projeto"
@@ -295,7 +293,6 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#| msgid "Clip Properties..."
msgid "Clip properties..."
msgstr "Propriedades do clipe..."
@@ -321,10 +318,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos os clipes"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Fechar esta mensagem"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Secção"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que reinicie o Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Padrão (4:3)"
@@ -374,10 +367,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Padrão PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:919 ../pitivi/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1154 ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:671
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -469,7 +462,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canais (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:446
msgid "Render"
msgstr "Desenhar"
@@ -537,6 +530,41 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de molduras"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "A desenhar"
@@ -551,11 +579,11 @@ msgstr ""
"selecionados, da resolução de imagem, do poder de processamento do seu "
"computador, dos efeitos aplicados e do tamanho do seu filme.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:575
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:567
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -593,7 +621,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Dependências em falta..."
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Dividir clipes na posição da reprodução"
@@ -602,12 +629,10 @@ msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#| msgid "Paste clips"
msgid "Delete clips"
msgstr "Eliminar clipes"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "Delete layer"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -697,27 +722,27 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamento avançado"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"O - %s versão %s está instalado mas o Pitivi requer pelo menos a versão %s"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:266
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERRO - as seguintes depêndencias fixas não foram encontradas:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:275
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dependências suaves em falta:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:282
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -725,7 +750,7 @@ msgstr ""
"ERRO — impossível criar uma Gst.Fraction — isto significa que o gst-python "
"não foi instalado corretamente."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -733,41 +758,41 @@ msgstr ""
"Impossível criar canal de saída de áudio. Certifique-se que tem pelo menos "
"um válido (pulsesink, alsasink ou osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:292
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Impossível criar canal de saída de vídeo. Certifique-se que tem um gtksink "
"disponível."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:305
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Impossível importar \"%s\". Certifique-se que o tem disponível."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Impossível importar \"gi\". Certifique-se que temo pygobject deisponível."
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:387
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "ativa sons de notificações quando o desenho estiver terrminado"
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:388
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniaturas de ficheiros fornecidos pelos geradores de miniaturas do GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "ativa notificações visuais quando o desenho estiver terminado"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:390
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimédia adicionais através da biblioteca GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -775,31 +800,31 @@ msgstr ""
"ativa o controlador no canal do GStreamer. Usado para detetar erros que "
"ocorrem no GStreamer e recuperá-los."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:119
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:144
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Active"
msgstr "Ativar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "Selecione um clipe na cronologia para configurar os efeitos associados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
@@ -836,79 +861,79 @@ msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
+#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:291
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:422
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:438 ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1103 ../pitivi/mainwindow.py:1155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:264
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar o seu projeto como um filme terminado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:611
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:617
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Coordenadores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Coordenadores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:640
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -927,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Por respeito ao nossos contribuintes, em vez disto, apontamos para::\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -936,73 +961,73 @@ msgstr ""
"Lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
"Ou pode executar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"António Lima <amrlima gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:690
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
+#: ../pitivi/mainwindow.py:748
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Impossível gravar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781 ../pitivi/project.py:263
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:799
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:812
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se não gravar, as alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se não gravar, as suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:880
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para o projeto gravado?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Isto irá recarregar o projeto atual. Todas as alterações não gravadas serão "
"perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:900
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Impossível carregar o projecto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:915
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar ficheiro em falta..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1011,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro seguinte foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, forneça a sua nova localização:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1022,19 +1047,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Ficheiros %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1006
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1045,128 +1070,180 @@ msgstr ""
"\n"
"O Pitivi de momento não suporta projetos parciais."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114 ../pitivi/mainwindow.py:1164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215 ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1124 ../pitivi/mainwindow.py:1170
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detetar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "O Pitivi não pode antever este ficheiro."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:168
msgid "More info"
msgstr "Mais informação"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:269 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:286
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1133
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um ficheiro"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Fechar após importar ficheiros"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Criar proxies para todos os ficheiros"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:947
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:349
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:360
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:486
+#: ../pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Fechar após importar ficheiros"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:688
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos suportados"
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:519
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Todos os formatos conhecidos"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:542
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "A importar clipe %(current_clip)d de %(total)d"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:723
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao importar."
msgstr[1] "Ocorreram {0:d} erros ao importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As definições de projeto foram alteradas para corresponder ao ficheiro \"%s\""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:894
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1130
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:895
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1131
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Os ficheiros seguintes não podem ser usados com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:898
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "O ficheiro seguinte não pode ser usado com o Pitivi."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1265
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../pitivi/preset.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1180,17 +1257,17 @@ msgstr "Nova predefinição"
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:66
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/project.py:247 ../pitivi/render.py:661
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo correu mal."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1215,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Antes de fechar o Pitivi, grave as alterações no projeto já existente ou num "
"ficheiro de projeto separado."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:265
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar o Pitivi"
@@ -1229,15 +1306,15 @@ msgstr ""
"suportado. Se estava a tentar adicionar um ficheiro multimédia ao projeto, "
"use o botão \"Importar\" como alternativa."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:359
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:360
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar da cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:376
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1250,20 +1327,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Prefere carregar essa versão como alternativa?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:450
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Não tem permissões para escrever nesta pasta."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#: ../pitivi/project.py:486
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:783
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:277
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Desenho— %d%% completa"
@@ -1274,20 +1351,20 @@ msgstr "Desenho— %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:286
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:328
msgid "Currently rendering"
msgstr "Atualmente a desenhar"
-#: ../pitivi/render.py:555
+#: ../pitivi/render.py:570
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de ficheiro."
-#: ../pitivi/render.py:557
+#: ../pitivi/render.py:572
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1295,18 +1372,18 @@ msgstr ""
"Este ficheiro já existe.\n"
"Se não quer sobrescrevê-lo, escolha outro nome de ficheiro ou pasta."
-#: ../pitivi/render.py:586
+#: ../pitivi/render.py:601
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:647
+#: ../pitivi/render.py:662
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1315,56 +1392,56 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar desenhar o seu projeto. Pode querer verificar o "
"guia de soluções ou preencher um relatório de erros. O erro do GStreamer era:"
-#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
+#: ../pitivi/render.py:891 ../pitivi/render.py:892 ../pitivi/render.py:898
msgid "Render complete"
msgstr "Desenho terminado"
-#: ../pitivi/render.py:839
+#: ../pitivi/render.py:896
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "\"%s\" terminou o desenho."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "Linha base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:86
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:93
msgid "Reverse direction"
msgstr "Reverter direção"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:105
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1372,47 +1449,47 @@ msgstr ""
"Criar uma transição que inclua dois clipes adjacentes na mesma camada. "
"Clique na transição na cronologia para mudar o tipo de transição."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:216
msgid "Slow"
msgstr "Devagar"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:218
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:220
msgid "Epileptic"
msgstr "Epiléptico"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:224
msgid "Sharp"
msgstr "Aguçado"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:226
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:78
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente a reproduzir"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da cronologia"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Retroceder um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o final da cronologia"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1420,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Insira um código de tempo ou um número de moldura\n"
"e prima \"Enter\" para ir para essa posição"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1428,15 +1505,15 @@ msgstr ""
"Destacar o visualizador\n"
"Pode voltar a fixá-lo fechando a janela que é criada."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:358 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta janela em ecrã completo"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:335
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1447,55 +1524,55 @@ msgstr ""
"Carimbo: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:341
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Propriedade da definição: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1077
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Intercalar de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:227
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mover camada para o topo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:233
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover camada acima"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:239
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover camada abaixo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:245
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mover camada para o fundo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:251
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar camada"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:400
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:230
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Moldura #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72 ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de atração"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1503,11 +1580,11 @@ msgstr ""
"Limite (em pixels) no qual dois clipes serão atraídos ao arrastar ou "
"recortar."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1515,65 +1592,65 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão dos clipes (em milissegundos) de imagens quando inseridas "
"na cronologia."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique esquerdo também procura"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se o clique esquerdo também procura além de selecionar e editar clipes."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:113
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "Inválido (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:136
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:59
msgid "Unknown reason"
msgstr "Causa desconhecida"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:89
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:97
msgid "Extra information:"
msgstr "Informação extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:701
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:765
msgid "Reset to default value"
msgstr "Repor valor predefinido"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:74
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Está disponível o Pitivi %s."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s ainda não suporta projetos não locais"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1585,52 +1662,58 @@ msgstr ""
"definições de sistema; se tentar usar o Pitivi com as definições regionais "
"incorretas, surgirão erros estranhos."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erro ao descodificar uma cadeia"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:293
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:320
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %dx%d <i>pixels</i> a %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:338
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagem:</b> %dx%d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1638,158 +1721,176 @@ msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
-#: ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:537 ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552 ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:555
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Canais (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Canais (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "480p Wide"
msgstr "480p panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "480i Wide"
msgstr "480i panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "576p Wide"
msgstr "576p panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "576i Wide"
msgstr "576i panorâmico"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV panorâmico (16: 9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórfico (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórfico (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórfico (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:87
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:666
msgid "No properties."
msgstr "Sem propriedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:750
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar molduras chave para este valor"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:915
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1051
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1056
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1131
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s mostrado"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1135
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosegundos mostrados, porque podemos"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posição"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Fechar esta mensagem"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Todos os formatos conhecidos"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "A importar clipe %(current_clip)d de %(total)d"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Ampliar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]