[gnome-clocks] Updated Japanese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Japanese translation
- Date: Wed, 4 May 2016 03:01:27 +0000 (UTC)
commit 5006eda479e0bbd1a739bdf8e0c21aadaed2035d
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Wed May 4 03:01:21 2016 +0000
Updated Japanese translation
po/ja.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a7664b5..a4da991 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2015.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
# Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-24 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:58+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 12:36+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,45 +22,153 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a stopwatch and a timer."
-msgstr "シンプルでエレガントな時計アプリケーションです。世界時計やアラーム、ストップウォッチ、タイマーを備えています。"
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Clocks"
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr ""
+"世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマー機能をもつ時計アプリケー"
+"ション"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"シンプルでエレガントな時計アプリケーションです。世界時計やアラーム、ストップ"
+"ウォッチ、タイマーを備えています。"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Goals:"
msgstr "目的:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "世界中の様々な都市の時刻を表示"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "目覚まし用のアラーム"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "正確なストップウォッチでタイム計測"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "食材を適切に調理するためのタイマー"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-msgid "Clocks"
-msgstr "時計"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "次のセクションへ移動する"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "前のセクションへ戻る"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "終了する"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "世界時計"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Clocks"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "世界時計を追加する"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマー機能をもつ時計アプリケーション"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "すべての世界時計を選択する"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "アラーム"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "アラームを追加する"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "すべてのアラームを選択する"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "ストップウォッチ"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "停止 / リセット"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "タイマー"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Select None"
+msgstr "何も選択しない"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
+#: ../src/window.vala:232
+msgid "Clocks"
+msgstr "時計"
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-msgstr "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time
zone;時間;時刻;タイム;タイマー;アラーム;世界時計;時計;ストップウォッチ;ストップウオッチ;タイムゾーン;"
+msgstr ""
+"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;時刻;タイム;タイマー;ア"
+"ラーム;世界時計;時計;ストップウォッチ;ストップウオッチ;タイムゾーン;"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "タイムゾーンに対応した世界時計を表示します。"
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
@@ -77,7 +186,7 @@ msgstr "設定したアラーム"
msgid "List of alarms set."
msgstr "セットしたアラームのリストです。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "タイマー"
@@ -117,30 +226,96 @@ msgstr "パネルの状態"
msgid "Current clock panel."
msgstr "現在のパネルの状態です。"
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:367 ../src/alarm.vala:535
-msgid "Alarm"
-msgstr "アラーム"
-
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
+#: ../src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "スヌーズ"
-#: ../src/alarm.vala:306
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "世界時計の新規追加"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "完了(_D)"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "この時間にはすでにアラームが設定されています。"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "アラームを追加するには<b>新規</b>を選択します"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "都市の検索:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "世界時計を追加するには<b>新規</b>を選択します"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日の出"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunset"
+msgstr "日の入"
+
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+msgid "Alarm"
+msgstr "アラーム"
+
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "アラームの編集"
-#: ../src/alarm.vala:306
+#: ../src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "新しいアラーム"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:560 ../src/world.vala:262
+#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "新規"
@@ -148,108 +323,94 @@ msgstr "新規"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
-#: ../src/stopwatch.vala:130
+#: ../src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "ストップウォッチ"
-#: ../src/stopwatch.vala:193
+#: ../src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "ラップ"
-#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:206
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "続行"
-#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
-#: ../data/ui/timer.ui.h:1
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: ../src/timer.vala:126
+#: ../src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "タイムアップ!"
-#: ../src/timer.vala:127
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "タイマー満了です"
-#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "月曜日"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "火曜日"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "水曜日"
-#: ../src/utils.vala:156
+#: ../src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "木曜日"
-#: ../src/utils.vala:157
+#: ../src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "金曜日"
-#: ../src/utils.vala:158
+#: ../src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "土曜日"
-#: ../src/utils.vala:159
+#: ../src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "日曜日"
-#: ../src/utils.vala:239
+#: ../src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "毎日"
-#: ../src/utils.vala:241
+#: ../src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "平日"
-#: ../src/utils.vala:243
+#: ../src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
-#: ../src/widgets.vala:484
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
+#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
msgid "Click on items to select them"
msgstr "選択するアイテムをクリックします"
-#: ../src/widgets.vala:512
+#: ../src/widgets.vala:539
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 件選択"
-#: ../src/widgets.vala:654
+#: ../src/widgets.vala:611
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/widgets.vala:709
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:205
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "ヘルプの表示に失敗しました: %s"
-#: ../src/window.vala:206
+#: ../src/window.vala:235
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "便利な時計ユーティリティです。"
-#: ../src/window.vala:211
+#: ../src/window.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -258,89 +419,15 @@ msgstr ""
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: ../src/world.vala:250
+#: ../src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "世界時計"
-
-#. namespace World
-#. namespace Clocks
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "すべて選択"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "何も選択しない"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "世界時計の新規追加"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "完了(_D)"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "この時間にはすでにアラームが設定されています。"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "繰り返し"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
-msgid "Active"
-msgstr "アクティブ"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "アラームを追加するには<b>新規</b>を選択します"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "追加(_A)"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "都市の検索:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "世界時計を追加するには<b>新規</b>を選択します"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Sunrise"
-msgstr "日の出"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
-msgid "Sunset"
-msgstr "日の入"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]