[sysprof] Czech translation



commit 27be8a1f7aece61b5bdbe8e44c7df05a99262dd3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue May 3 12:01:12 2016 +0200

    Czech translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/cs/cs.po    |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/LINGUAS       |    1 +
 po/cs.po         |  376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 768 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 7f402c9..c9ab560 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,6 +13,6 @@ HELP_FILES = \
        legal.xml
 
 # Translated languages
-HELP_LINGUAS = de pt_BR
+HELP_LINGUAS = cs de pt_BR
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..568e89d
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Czech translation for sysprof.
+# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sysprof master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilování"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:15
+msgid "Christian Hergert"
+msgstr "Christian Hergert"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:17
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
+msgstr "Vítejte v aplikaci <app>Sysprof</app>!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid ""
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
+"desktop."
+msgstr ""
+"<app>Sysprof</app> je systémový profiler pro Linux, který se zaměřuje na "
+"uživatelské prostředí GNOME."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:33
+msgid "Differences between tracing and sampling"
+msgstr "Rozdíly mezi trasování a vzorkováním"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:35
+msgid "What is a Profiler?"
+msgstr "Co je to profiler?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:37
+msgid ""
+"A profiler is an application that records information about an application "
+"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
+"into how the application could be changed to perform better."
+msgstr ""
+"Profiler je aplikace, která zaznamenává informace o aplikaci nebo systému po "
+"dobu co běží. Tyto informace pak můžete zkoumat, abyste odhalili, jak "
+"aplikaci upravit, aby poskytovala lepší výkon."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:42
+msgid ""
+"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
+"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
+"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
+"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
+"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
+"program."
+msgstr ""
+"Existují dvě kategorie profilovacího softwaru, obvykle označované jako "
+"trasovací profiler nebo vzorkovací profiler. Sledováním se míní, že profiler "
+"ví o každém zavolání funkce v programu. Oproti tomu při vzorkování funguje "
+"profiler tak, že stav programu kontroluje v pravidelných intervalech, takže "
+"nemusí v programu vědět o úplně každém zavolání funkce."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:49
+msgid ""
+"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
+"advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than "
+"that of a tracing profiler, making it easier to use for software that "
+"requires interactivity."
+msgstr ""
+"Každý z těchto přístupů má své výhody a nevýhody. U vzorkovacích profilerů "
+"lze vyzdvihnout hlavně nižší režii oproti trasovacím profilerům, takže se "
+"lépe používají u softwaru, který potřebuje interakci s uživatelem."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:54
+msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
+msgstr "<app>Sysprof</app> je vzorkovací profiler."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/profiling.page:10
+msgid "How to profile your system"
+msgstr "Jak profilovat systém"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:11
+msgid ""
+"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
+"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
+"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
+"application does not interact much with the host system, you may have more "
+"success with <link href=\"profiling#new-process-profiling\">profiling an "
+"existing process</link>."
+msgstr ""
+"Když <app>Sysprof</app> profiluje váš systém, zaznamenává informace ze "
+"zásobníku pro všechny spuštěné aplikace, včetně linuxového jádra. To může "
+"občas mást, hlavně pokud se chcete podívat jen na jeden proces. Jestliže "
+"vaše aplikace s hostitelským systémem moc nekomunikuje, můžete získat lepší "
+"výsledky pomocí <link href=\"profiling#new-process-profiling\">profilování "
+"existujícího procesu</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:18
+msgid ""
+"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
+"Processes</em> and click <em>Record</em>."
+msgstr ""
+"Aby se profiloval celý systém, nastavte cílové tlačítko na <em>Všechny "
+"procesy</em> a klikněte na <em>Záznam</em>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:21
+msgid ""
+"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
+"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
+"root to perform whole-system profiling."
+msgstr ""
+"V tuto chvíli můžete být požádáni o <em>ověření</em> přístupu k profilování "
+"systému. Důvodem je, že implementace perf v linuxovém jádru vyžaduje pro "
+"profilování celého systému oprávnění superuživatele."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:25
+msgid ""
+"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
+"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
+"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
+msgstr ""
+"Během profilovacího sezení vidíte, kolik sekund je již profilování aktivní. "
+"Opětovným kliknutím na <em>Záznam</em> profilovací sezení zastavíte. Po té "
+"je zobrazen graf volání."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/profiling.page:31
+msgid ""
+"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
+"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
+"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
+"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
+msgstr ""
+"Jestliže najdete aplikaci <app>sysprof</app> zobrazenou v profilovacím grafu "
+"volání, můžete pouvažovat o záznamu profilovacího sezení pomocí <cmd>sysprof-"
+"cli</cmd>. Jedná se o program příkazové řádky, který zaznamená profilovací "
+"sezení na disk pro pozdější zobrazení."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60
+msgid ""
+"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
+"link> for more guidance."
+msgstr ""
+"Hlubší vysvětlené viz <link href=\"profiling#interpreting-results"
+"\">interpretace výsledků</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/profiling.page:46
+msgid "Profile an existing process"
+msgstr "Profilování existujícího procesu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:47
+msgid ""
+"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
+"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
+"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
+"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
+"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
+msgstr ""
+"S pomocí aplikace <app>Sysprof</app> můžete profilovat jeden nebo i více "
+"stávajících procesů ve svém systému. Nejprve vyberte <em>cíl profilování</"
+"em> vedle tlačítka <em>Záznam</em>. Ve vyskakovacím dialogu, který se "
+"objeví, vyberte <em>Stávající proces</em>. Následně vyberte všechny procesy, "
+"které chcete profilovat. Tyto procesu budou mít vedle svého názvu "
+"zaškrtávátko."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:54
+msgid ""
+"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
+"start profiling."
+msgstr ""
+"Po vybrání cílového procesu klikněte na tlačítko <em>Záznam</em> a "
+"profilování začne."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:57
+msgid ""
+"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
+"profiling."
+msgstr ""
+"Když jste hotovi, klikněte znovu na tlačítko <em>Záznam</em> a profilování "
+"se zastaví."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/profiling.page:69
+msgid "Profile a new process"
+msgstr "Profilování nového procesu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:71
+msgid ""
+"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
+"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
+"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
+"spawn the process."
+msgstr ""
+"Často můžete potřebovat spustit nový proces, který budete profilovat. "
+"Nejprve vyberte <em>cíl profilování</em> vedle tlačítka <em>Záznam</em>. "
+"Následně zvolte <em>Nový proces</em> a vyplňte informace nutné k jeho "
+"spuštění."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/profiling.page:77
+msgid ""
+"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
+"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
+"environment</em> is set."
+msgstr ""
+"Jestliže spouštíte proces, který potřebuje přístup k aktuálnímu displeji, "
+"jako třeba aplikace GTK+, ujistěte se, že má nastaveno <em>Zdědit aktuální "
+"prostředí</em>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/profiling.page:88
+msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
+msgstr "Profilování pomocí nástroje příkazové řádky sysprof-cli"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:90
+msgid ""
+"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
+"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
+"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
+"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
+msgstr ""
+"Abyste snížili režiji, můžete zvážit použití nástroje příkazové řádky "
+"<cmd>sysprof-cli</cmd>. Když jej spustíte bez argumentů, bude zaznamenávat "
+"celý systém a výstup ukládat do souboru <file>capture.syscap</file>. Ten pak "
+"můžete otevřít v aplikaci <app>Sysprof</app>, která jej zobrazí v podobě "
+"grafu volání."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:95
+msgid ""
+"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
+"cmd>."
+msgstr ""
+"Můžete se také připojit k již existujícímu procesu pomocí <cmd>sysprof-cli -"
+"p pid</cmd>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:98
+msgid ""
+"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
+"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
+"current environment."
+msgstr ""
+"Jestliže si přejete spustit nový proces, použijte k určení spouštěného "
+"příkazu <cmd>sysprof-cli -c 'příkaz'</cmd>. Příkaz zdědí aktuální prostředí."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/profiling.page:108
+msgid "Interpreting results"
+msgstr "Interpretace výsledků"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:110
+msgid ""
+"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
+"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
+"how often they were called during the sampling frequency."
+msgstr ""
+"Výsledky profilování jsou v <app>Sysprof</app> rozdělené do tří částí. Vlevo "
+"nahoře je seznam všech profilovaných funkcí. Jsou seřazené podle toho, jak "
+"často byly volány během vzorkování."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/profiling.page:115
+msgid ""
+"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
+"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
+"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
+"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
+msgstr ""
+"Je důležité si uvědomit, že není podchycené množství času stráveného v "
+"jednotlivých funkcích. Jeho přesné zaznamenání by vyžadovalo trasovací "
+"profiler. Procenta jsou vypočítána podle toho, jak často se funkce objeví v "
+"aktuálním zásobníku volání při záznamu jednotlivých vzorků."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:121
+msgid ""
+"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
+"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
+"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
+"stacktrace."
+msgstr ""
+"Po vybrání funkce v seznamu funkcí se vlevo dole zobrazí všichni volající "
+"této funkce. I ti jsou seřazení podle procentuálního zastoupení vzorků s "
+"touto funkcí v zásobníku volání."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:126
+msgid ""
+"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
+"select a function either from the functions list, or the callers list."
+msgstr ""
+"Vpravo se nachází všichni následovníci vybrané funkce. Funkci můžete vybrat "
+"buď ze seznamu funkcí nebo seznamu volajících."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/profiling.page:129
+msgid ""
+"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
+"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
+msgstr ""
+"Do funkce můžete skočit aktivováním řádku ve stromu následovníků pomocí "
+"dvojitého kliknutí nebo zmáčknutím klávesy <key>Enter</key> nebo "
+"<key>mezerník</key>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/profiling.page:133
+msgid ""
+"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
+"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
+"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
+msgstr ""
+"Pokud ve svých výsledcích vidíte <em>- - kernel - -</em>, znamená to, že "
+"aplikace přešla do/z linuxového jádra. To se děje z různých důvodů, "
+"například kvůli <em>systémovému volání</em> nebo <em>signálu</em>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
+msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this documentation "
+"under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení "
+"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
+"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení."
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4e722ee..3c5593a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically.
+cs
 de
 hu
 pl
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..3fcba9d
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+# Czech translation for sysprof.
+# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sysprof\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
+msgid "Profile an application or entire system."
+msgstr "Profilujte aplikace nebo celý systém."
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
+msgid "sysprof"
+msgstr "sysprof"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost okna"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
+msgid "Window position"
+msgstr "Poloha okna"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Poloha okna (x a y)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maximalizace okna"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stav maximalizace okna"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
+msgid "Last Spawn Program"
+msgstr "Poslední spuštěný program"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Poslední spuštěný program, který bude nastaven v uživatelském rozhraní po "
+"restartu aplikace."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
+msgid "Last Spawn Inherit Environment"
+msgstr "Poslední spuštěné zděděné prostředí"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
+msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
+msgstr "Poslední spuštěné prostředí dědící rodičovské prostředí."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
+msgid "Last Spawn Environment"
+msgstr "Poslední spuštěné prostředí"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Poslední spuštěné prostředí, které bude nastaveno v uživatelském rozhraní po "
+"restartu aplikace."
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
+msgid "Self"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
+msgid "Callers"
+msgstr "Volajících"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
+msgid "Descendants"
+msgstr "Potomci"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Nasčítaný"
+
+#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
+msgid "Welcome to Sysprof"
+msgstr "Vítejte v Sysprof"
+
+#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
+msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+msgstr "Profilování svého systému začněte tlačítkem <b>Záznam</b> výše"
+
+#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
+msgid "Ouch, that hurt!"
+msgstr "Něco je špatně!"
+
+#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
+msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
+msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo."
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54
+msgid "Profile my _entire system"
+msgstr "Profilovat c_elý můj systém"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108
+msgid "Existing Process"
+msgstr "Stávající proces"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostředí"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
+msgid "Inherit current environment"
+msgstr "Zdědit aktuální prostředí"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201
+#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
+msgid "New Process"
+msgstr "Nový proces"
+
+#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
+msgid "00:00"
+msgstr "00∶00"
+
+#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
+msgid ""
+"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
+msgstr ""
+"Víte, že k zaznamenávání můžete použít <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
+"a>?"
+
+#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání."
+
+#: lib/sp-perf-source.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
+msgstr ""
+"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače."
+
+#: lib/sp-perf-source.c:340
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s"
+
+#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
+msgid "All Processes"
+msgstr "Všechny procesy"
+
+#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
+#, c-format
+msgid "Process %d"
+msgstr "Proces %d"
+
+#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
+#, c-format
+msgid "%u Processes"
+msgstr "%u procesů"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:6
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Open Capture"
+msgstr "_Otevřít záznam"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:18
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:22
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:930
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:40
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:46
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:52
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
+msgid "Not running"
+msgstr "Neběží"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
+msgid "_Record"
+msgstr "_Záznam"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:116
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: src/sp-application.c:160
+msgid "A system profiler"
+msgstr "Systémový profiler"
+
+#: src/sp-application.c:164
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#: src/sp-application.c:170
+msgid "Learn more about Sysprof"
+msgstr "Přečtěte si o Sysprof více"
+
+#: src/sp-window.c:139
+#, c-format
+msgid "Samples: %u"
+msgstr "Vzorky: %u"
+
+#: src/sp-window.c:172
+msgid "[Memory Capture]"
+msgstr "[Záznam paměti]"
+
+#: src/sp-window.c:185
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: src/sp-window.c:219
+msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
+msgstr "Nebyl sesbírán dostatek vzorků pro vygenerování grafu volání"
+
+#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
+msgid "Record"
+msgstr "Zaznamenávat"
+
+#: src/sp-window.c:293
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: src/sp-window.c:298
+msgid "Recording…"
+msgstr "Zaznamenává se…"
+
+#: src/sp-window.c:309
+msgid "Building profile…"
+msgstr "Sestavuje se profil…"
+
+#. SpProfiler::stopped will move us to generating
+#: src/sp-window.c:385
+msgid "Stopping…"
+msgstr "Zastavuje se…"
+
+#: src/sp-window.c:552
+msgid "Save Capture As"
+msgstr "Uložení záznamu jako"
+
+#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/sp-window.c:556
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: src/sp-window.c:588
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
+msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s"
+
+#: src/sp-window.c:896
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
+msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít. Podporovány jsou jen místní soubory."
+
+#: src/sp-window.c:924
+msgid "Open Capture"
+msgstr "Otevření záznamu"
+
+#: src/sp-window.c:936
+msgid "Sysprof Captures"
+msgstr "Záznam Sysprof"
+
+#: src/sp-window.c:941
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:95
+msgid "Make sysprof specific to a task"
+msgstr "Určit konkrétní úlohu pro sysprof"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:95
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:96
+msgid "Run a command and profile the process"
+msgstr "Spustit příkaz a profilovat proces"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:96
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PŘÍKAZ"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:97
+msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
+msgstr "Vypsat verzi sysprof-cli a skončit"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:103
+msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
+msgstr "[SOUBOR_ZÁZNAMU] – Sysprof"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:122
+#, c-format
+msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
+msgstr "Do sysprof-cli bylo předáno příliš mnoho argumentů:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]