[gnome-photos] Catalan documentation



commit cba5ca78e714c924444504842ae98b4062f3a6f2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon May 2 20:39:13 2016 +0200

    Catalan documentation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ca/ca.po    |  279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 280 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 7c59dc6..8ae6231 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -15,6 +15,6 @@ HELP_FILES = \
 HELP_MEDIA = \
        media/logo1.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu ko pt_BR ro sv
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr gl hu ko pt_BR ro sv
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..7bad461
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# 
+# Translators:
+# Anna Lon Quintana <info annalon cat>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNOME Catalan translation (Some files only)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Lon Quintana <info annalon cat>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/softcatala/gnome-documentation-catalan/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/favorites.page:11 C/favorites-set.page:12 C/view-album.page:11
+#: C/view-favorites.page:11 C/view.page:11
+msgid "Venkatesh Tahiliani"
+msgstr "Venkatesh Tahiliani"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/favorites.page:15 C/favorites-set.page:16 C/view-album.page:15
+#: C/view-favorites.page:15 C/view.page:15
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/favorites.page:21
+msgid "Tag a special image or album as a favorite."
+msgstr "Etiqueteu una imatge especial o un àlbum com a preferit."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/favorites.page:25
+msgid "Favorite photos"
+msgstr "Fotos preferides"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/favorites.page:26
+msgid ""
+"You can label photos or images that you particularly like as favorites to "
+"store them for easy access in the <gui>Favorites</gui> tab."
+msgstr "Podeu etiquetar les fotos o imatges que us agradin especialment com a preferides per 
emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/favorites-set.page:22
+msgid "Pick favorites from <app>Photos</app>."
+msgstr "Trieu els preferits de <app>Fotos</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/favorites-set.page:25
+msgid "Tag your favorites"
+msgstr "Etiqueteu els preferits"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/favorites-set.page:27
+msgid ""
+"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui "
+"style=\"tab\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
+msgstr "Es poden marcar com a preferits les fotos o els àlbums des de les pestanyes <gui 
style=\"tab\">Recent</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/favorites-set.page:31
+msgid "To label favorite items:"
+msgstr "Per etiquetar elements preferits:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/favorites-set.page:33
+msgid ""
+"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Recent</gui> tab depending on "
+"whether you want to mark an album or a photo as a favorite."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>Àlbums</gui> o la pestanya <gui>Recent</gui> en funció de si voleu 
marcar un àlbum o una foto com a preferit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/favorites-set.page:37
+msgid "Switch on the selection mode."
+msgstr "Activeu el mode de selecció."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/favorites-set.page:40
+msgid "Select all the items you want to favorite."
+msgstr "Seleccioneu tots els elements que vulgueu com a preferits."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/favorites-set.page:43
+msgid ""
+"To finish, select the button with the picture of a star from the toolbar at "
+"the bottom."
+msgstr "Per acabar, seleccioneu el botó amb la imatge d'una estrella de la barra d'eines inferior."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/favorites-set.page:48
+msgid "Your favorite items can now be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
+msgstr "Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
+msgid "<app>Photos</app> is a personalised photo manager tool from GNOME."
+msgstr "<app>Fotos</app> és una eina de gestió de fotografies personalitzada del GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Photos"
+msgstr "<_:media-1/> Fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<app>Photos</app> can be used to organise and manage your images in an "
+"engaging and personalized manner. In addition to creating albums out of "
+"images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
+"with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
+"wallpaper, or easily bookmark them as favorites."
+msgstr "<app>Fotos</app> es pot utilitzar per organitzar i gestionar imatges d'una manera engrescadora i 
personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de 
Facebook i Flickr amb <app>Fotos</app>. També podeu establir fotos que us agradin com a fons d'escriptori o 
marcar-les fàcilment com a preferides."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Atribució Compartir Igual 3.0 Llicència no portada"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Aquest treball està llicenciat sota <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-album.page:21
+msgid "Open a photo from your albums."
+msgstr "Obriu una foto dels vostres àlbums."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-album.page:24
+msgid "View photos from an album"
+msgstr "Vegeu fotos d'un àlbum"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-album.page:25
+msgid "To open a photo located in a specific album:"
+msgstr "Per obrir una foto situada en un àlbum específic:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-album.page:29
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-album.page:32
+msgid "Select the album which contains the photo."
+msgstr "Seleccioneu l'àlbum que conté la foto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-album.page:35
+msgid ""
+"You will see a grid of photos from the album you selected. Select a photo "
+"from the grid to open it."
+msgstr "Veureu una graella de fotos de l'àlbum que heu seleccionat. Seleccioneu una foto de la graella per 
obrir-la."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-favorites.page:21
+msgid "Open your favorite photos."
+msgstr "Obriu les vostres fotos preferides."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-favorites.page:24
+msgid "View photos marked as favorites."
+msgstr "Vegeu les fotos marcades com a preferides."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-favorites.page:26
+msgid ""
+"Your <link xref=\"favorites\">favorite</link> photos are located in the "
+"<gui>Favorites</gui> tab."
+msgstr "Les vostres fotos <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben a la pestanya 
<gui>Preferits</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/view-favorites.page:30
+msgid "To open a photo tagged as a favorite:"
+msgstr "Per obrir una foto etiquetada com a preferida:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-favorites.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Favorites</gui> tab."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Preferits</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-favorites.page:35
+msgid ""
+"Select photo you want to open, or use the arrow keys to navigate to the "
+"photo and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Seleccioneu la foto que voleu obrir, o utilitzeu les fletxes per desplaçar-vos a la foto i polseu 
<key>Retorn</key>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/view-photos.page:10
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-photos.page:16
+msgid "Open your recent photos."
+msgstr "Obriu les vostres fotos recents."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-photos.page:19
+msgid "View recent photos"
+msgstr "Vegeu les fotos recents."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:21
+msgid ""
+"The <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab displays photos from local file "
+"system locations such as <file>~/Downloads</file>, <file>~/Pictures</file> "
+"and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
+"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME"
+" Online Accounts</app>."
+msgstr "La pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui> mostra fotos de les ubicacions del sistema de fitxers 
local com ara <file>~/Descàrregues</file> o <file>~/Fotos</file>, i de les col·leccions en línia. També podeu 
afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara fotografies de Flickr o Facebook 
mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:27
+msgid "To add other local file system locations:"
+msgstr "Per afegir altres ubicacions de sistemes de fitxers local:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:31
+msgid "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq>."
+msgstr "Aneu a <guiseq><gui>Configuració</gui><gui>Cerca</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:34
+msgid ""
+"Click on the gear button on the bottom right. You can select the locations "
+"you want to display in the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
+msgstr "Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar les ubicacions que voleu 
mostrar a la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:40
+msgid "To view recent photos:"
+msgstr "Per veure fotos recents:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:43
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:46
+msgid ""
+"You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
+msgstr "Veureu una graella de fotos. Seleccioneu una foto de la graella per obrir-la."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view.page:21
+msgid "Open a photo for viewing."
+msgstr "Obriu una foto per veure-la."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view.page:24
+msgid "View images"
+msgstr "Vegeu imatges"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view.page:26
+msgid ""
+"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Recent</gui> tab "
+"open. The <gui>Recent</gui> tab contains images from your computer, the "
+"<gui>Albums</gui> tab contains your photo albums, and any image you mark as "
+"a favourite can be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
+msgstr "Quan l'aplicació <app>Fotos</app> és oberta veureu la pestanya <gui>Recent</gui> oberta.  La 
pestanya <gui>Recent</gui> conté imatges del vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els 
vostres àlbums de fotos, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a la pestanya 
<gui>Preferits</gui> tab."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]