[dconf-editor/gnome-3-20] Updated Norwegian bokmål tra nslation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/gnome-3-20] Updated Norwegian bokmål tra nslation.
- Date: Sun, 1 May 2016 16:29:37 +0000 (UTC)
commit b7b7ce9bc9f6e75f6b3528c5ebdf87669eb47747
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun May 1 18:29:25 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 120 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2014f94..b29dace 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dconf-editor 3.19.x\n"
+"Project-Id-Version: dconf-editor 3.20.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-10 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 18:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:144
msgid "dconf Editor"
msgstr "dconf redigering"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Konfigurasjonsredigering fo dconf"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:146
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Rediger konfigurasjonsdatabasen direkte"
@@ -392,20 +392,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
msgid "Current view actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger for aktiv visning"
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
msgid "Search"
@@ -424,19 +428,19 @@ msgid "Print release version and exit"
msgstr "Skriv ut versjon og avslutt"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:94
msgid "Copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Opphavsrett © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Opphavsrett © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Opphavsrett © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
@@ -535,11 +539,13 @@ msgstr "Heltall [%s..%s]"
#: ../editor/dconf-window.vala:84
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
-msgstr "Takk for at du bruker Dconf-redigering for å redigere dine konfigurasjoner!"
+msgstr ""
+"Takk for at du bruker Dconf-redigering for å redigere dine konfigurasjoner!"
#: ../editor/dconf-window.vala:85
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
-msgstr "Ikke glem at noen innstillinger kan forstyrre programmer, så vær forsiktig."
+msgstr ""
+"Ikke glem at noen innstillinger kan forstyrre programmer, så vær forsiktig."
#: ../editor/dconf-window.vala:86
msgid "I'll be careful."
@@ -550,19 +556,110 @@ msgstr "Jeg skal være forsiktig"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
-#: ../editor/dconf-window.vala:152
+#: ../editor/dconf-window.vala:153
msgid "Copy current path"
msgstr "Kopier denne stien"
#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:154
+#: ../editor/dconf-window.vala:155
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Nullstill synlige nøkler"
-#: ../editor/dconf-window.vala:183
+#: ../editor/dconf-window.vala:184
msgid "Oops! Cannot find something at this path."
msgstr "Oops! Fant ingen ting i denne stien."
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr "Bokmerkemeny"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr "Lag bokmerke for denne lokasjonen"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr "Fjern bokmerke for denne lokasjonen"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr "Søkefelt"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr "Handlingsmeny"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopier sti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tree navigation"
+msgstr "Trenavigasjon"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand"
+msgstr "Utvid"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand all subtrees"
+msgstr "Utvid alle undertrær"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Slå sammen"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse all subtrees"
+msgstr "Slå sammen alle undertrær"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Vis denne hjelpteksten"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
msgid "Key Editor"
msgstr "Nøkkelredigering"
@@ -617,21 +714,21 @@ msgid "No Schema Found"
msgstr "Fant ingen skjema"
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:226
msgid "Customize…"
msgstr "Tilpass …"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:229
msgid "Set to default"
msgstr "Sett til forvalg"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:238
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:360
msgid "Default value"
msgstr "Forvalgt verdi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]