[totem] Updated Norwegian bokmål translation.



commit fe84438853642f8a248327e6e567aa71a7c12669
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun May 1 18:15:44 2016 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b90c061..be85fe3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 3.19.x\n"
+"Project-Id-Version: totem 3.20.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-10 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 20:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Videos"
 msgstr "Filmer"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Mapper som skal vises"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Mapper som skal vises i filgrensesnitt. Ingen som forvalg"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "5.1-kanal"
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3-passthrough"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Plugins..."
 msgstr "Tillegg …"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
@@ -347,107 +346,143 @@ msgstr "Samplingsrate:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volum"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Minsk volum"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Slå av/på fullskjerm"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjerm"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill/pause"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous video or chapter"
 msgstr "Forrige film eller kapittel"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next video or chapter"
 msgstr "Neste film eller kapittel"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip"
 msgstr "Hopp til"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 15 seconds"
 msgstr "Gå tilbake 15 sekunder"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 60 seconds"
 msgstr "Gå frem 60 sekunder"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 5 seconds"
 msgstr "Gå tilbake 5 sekunder"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 15 seconds"
 msgstr "Gå frem 15 sekunder"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 3 minutes"
 msgstr "Gå tilbake 3 minutter"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 10 minutes"
 msgstr "Gå frem 10 minutter"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip to…"
 msgstr "Hopp til …"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "DVD menu navigation"
 msgstr "Navigering i DVD-meny"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Naviger opp"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Naviger ned"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Naviger til venstre"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Naviger til høyre"
 
@@ -565,51 +600,51 @@ msgstr "--.--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Lydspor #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Undertekst #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Tjeneren du prøver å koble til er ikke kjent."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Fant ikke valgt film."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Tjener nektet tilgang til denne filen eller strømmen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til denne filen eller strømmen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Du har ikke tilgang til å åpne denne filen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Plasseringen er ugyldig."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Klarte ikke å lese filmen."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -624,13 +659,13 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Strømmen kan ikke spilles av. Det er mulig at den blokkeres av en brannmur."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -638,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "En lyd- eller videostrøm ble ikke håndtert pga manglende kodeker. Du må "
 "kanskje installere ekstra tillegg for å kunne spille av noen typer videoer"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -646,19 +681,19 @@ msgstr ""
 "Denne filen kan ikke spilles av over nettverket. Prøv å laste den ned og "
 "spille den av lokalt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -845,7 +880,7 @@ msgstr "Velg alle"
 msgid "Select None"
 msgstr "Velg ingen"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:170
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av lyd"
 
@@ -903,14 +938,14 @@ msgstr "Sjekk at Totem er korrekt installert."
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Resultater for «%s»"
@@ -932,56 +967,56 @@ msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:428
+#: ../src/totem-menu.c:435
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:432
+#: ../src/totem-menu.c:439
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2023
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem klarte ikke å spille av «%s»."
 
-#: ../src/totem-object.c:2165
+#: ../src/totem-object.c:2158
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem klarte ikke å vise hjelpinnhold."
 
-#: ../src/totem-object.c:2426
+#: ../src/totem-object.c:2419
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Det oppstod en feil"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3759
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Forrige kapittel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3765
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spill av/pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:3778
+#: ../src/totem-object.c:3771
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Neste kapittel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem klarte ikke å starte opp."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen årsak."
 
@@ -1000,6 +1035,10 @@ msgstr "A_vbryt"
 msgid "_Add"
 msgstr "L_egg til"
 
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spill/pause"
+
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
@@ -1032,6 +1071,10 @@ msgstr "Demp lyd"
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Slå av/på fullskjerm"
 
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
 #: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Legg i kø"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]