[gnome-boxes/gnome-3-20] Updated Norwegian bokmål tran slation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-20] Updated Norwegian bokmål tran slation.
- Date: Sun, 1 May 2016 12:33:27 +0000 (UTC)
commit ee8d1d38c0b852e0401376f919df96f79f2f6c8a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun May 1 14:33:20 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3183935..cff91af 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.19.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.20.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Søk"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
@@ -248,11 +248,6 @@ msgstr "Tilbake til oversikt"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Lukk vindu/Avslutt Bokser"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Start/stopp fullskjerm"
@@ -471,82 +466,82 @@ msgstr "Egenskaper"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pause av «%s» mislyktes"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et enkelt GNOME 3-program som gir tilgang til eksterne eller virtuelle "
"systemer"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Åpne i fullskjerm"
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontroller virtualiseringsstøtte"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Åpne boks med UUID"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Søkeord"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Et enkelt program som gir tilgang til eksterne eller virtuelle maskiner"
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Du har brukt for mange argumenter på kommandolinjen.\n"
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Boks «%s» er installert og klar for bruk"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boksen «%s» er slettet"
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
@@ -804,37 +799,37 @@ msgstr "Importerer …"
msgid "host: %s"
msgstr "vert: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "Importer «%s» fra systemmegler"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "Importer %u boks fra systemmegler"
msgstr[1] "Importer %u bokser fra systemmegler"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Importerer «%s» fra systemmegler"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "Importerer %u boks fra systemmegler"
msgstr[1] "Importerer %u bokser fra systemmegler"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
msgid "No boxes to import"
msgstr "Ingen bokser å importere"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Klarte ikke å finne en passende disk å importere for boks «%s»"
@@ -865,16 +860,16 @@ msgstr "Slått av"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:614
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Tilkobling til «%s» mislyktes"
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:413
msgid "Saving…"
msgstr "Lagrer …"
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:600
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -883,17 +878,17 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å gjenopprette «%s» fra disk\n"
"Vil du prøve uten lagret tilstand?"
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:601
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:610
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:643
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» krever autentisering"
@@ -984,7 +979,12 @@ msgid "_URI"
msgstr "_URI"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:152
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Åpne i nytt vindu"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:154
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
"men den er ikke les-/skrivbar"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "nei"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]