[frogr] Updated German translation



commit f7bad9e7e1df7e5cc7cc617539dc620e6eb8920f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Mar 31 13:03:03 2016 +0200

    Updated German translation

 help/de/de.po | 1102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 660 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 1639120..a1aa227 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,604 +1,822 @@
 # German translation of the frogr manual.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:00+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: C/upload-pictures.page:9(desc) C/upload-pictures.page:12(title)
-msgid "Upload Pictures"
-msgstr "Bilder hochladen"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012, 2016"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
+msgid "Add elements"
+msgstr "Elemente hinzufügen"
 
-#: C/upload-pictures.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
 msgid ""
-"You can upload a picture using the toolbar <gui>arrow</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Upload All</gui></guiseq>. "
-"The uploaded pictures will disappear from the list. You may remove some "
-"pictures before to upload all the remaining ones."
+"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
+"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
+"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
+"Flickr."
+msgstr ""
+"Sie können mit dem <gui>Plus</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste ein Bild oder "
+"Video hinzufügen. Alternativ wählen Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Elemente hinzufügen</gui></guiseq>. Die hinzugefügten Elemente "
+"werden angezeigt und stehen für die Übertragung zu Flickr bereit."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/group-pictures.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-to-groups.png' "
+"md5='a65107ee59c5b86730b660b77782aa41'"
 msgstr ""
-"Sie können ein Bild mit Hilfe des <gui>Pfeil</gui>-Knopfs in der "
-"Werkzeugleiste hochladen. Alternativ können Sie hierzu das Menü "
-"<guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Alle hochladen</gui></guiseq> verwenden. Die "
-"hochgeladenen Bilder werden aus der Liste entfernt. Sie können einige Bilder "
-"entfernen, um nur die dann verbleibenden Bilder hochzuladen."
 
-#: C/pictures.page:9(desc)
-msgid "Load, remove and upload pictures"
-msgstr "Bilder hinzufügen, entfernen oder hochladen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
+msgid "Group elements"
+msgstr "Elemente gruppieren"
 
-#: C/pictures.page:12(title)
-msgid "Transfer Pictures"
-msgstr "Bilder übertragen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
+msgid "Add to groups"
+msgstr "Zu Gruppen hinzufügen"
 
-#: C/pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You first have to load pictures into frogr before being able to upload them."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
+msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
+msgstr ""
+"Sie können Bilder und Videos zu einer bereits angelegten Gruppe hinzufügen."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
+msgid "Adding elements to groups"
+msgstr "Elemente zu Gruppen hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:21
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-general.png' "
+"md5='4fdb5481893123f61347dde744236a2b'"
 msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Bilder hinzufügen, bevor Sie Bilder hochladen können."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tag.page:18(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:33
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2fb50069a5f9d23864100a2daf0544e4"
+"external ref='figures/preferences-connection.png' "
+"md5='1830543cba33afb5e2434d11ff408264'"
 msgstr ""
 
-#: C/tag.page:9(desc) C/tag.page:12(title)
-msgid "Tag Pictures"
-msgstr "Mit Markierungen arbeiten"
-
-#: C/tag.page:13(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:44
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can assign several tags to any picture. Flickr allows you to define your "
-"own tags. It allows you to easily find any picture you did upload."
+"external ref='figures/preferences-misc.png' "
+"md5='a2587009a97ec5f2554dfd5af36aa358'"
 msgstr ""
-"Sie können verschiedene Markierungen zu einem Bild hinzufügen. <app>Flickr</"
-"app> ermöglicht es Ihnen, eigene Markierungen zu definieren. Dadurch können "
-"Sie ein hochgeladenes Bild leichter finden."
 
-#: C/tag.page:14(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
 msgid ""
-"Right-click on a picture, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
-"menu <gui>Actions</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
-"editing picture's detail, you can see and edit the tags"
+"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Bild und wählen Sie "
-"<gui>Markierungen hinzufügen</gui>. Alternativ wählen Sie "
-"<guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Markierungen hinzufügen</gui></guiseq>. "
-"Außerdem können Sie beim Bearbeiten der Details eines Bildes die angezeigten "
-"Markierungen anpassen."
+"Öffnen Sie das Einstellungsmenü mit <guiseq><gui>Frogr</"
+"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
 
-#: C/tag.page:16(title) C/tag.page:17(desc)
-msgid "Adding tags to pictures"
-msgstr "Bilder mit Markierungen versehen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
+msgid "General preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: C/organize.page:8(desc) C/organize.page:11(title)
-msgid "Organize"
-msgstr "Verwalten"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
+msgid "<gui>frogr</gui> general preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen für <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/display.page:9(desc)
-msgid "Amending view"
-msgstr "Die Ansicht anpassen"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
+msgid "<app>frogr</app> general preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen für <app>Frogr</app>"
 
-#: C/display.page:12(title)
-msgid "Sort Pictures"
-msgstr "Bilder sortieren"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
+msgid "<app>frogr</app> general preferences."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen für <app>Frogr</app>."
 
-#: C/display.page:13(p)
-msgid ""
-"You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menu "
-"<gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use reversed "
-"ordering."
-msgstr ""
-"Sie können Bilder nach Titel, nach Datum oder auch nach der Reihenfolge des "
-"Hochladens sortieren. Wählen Sie im Menü <gui>Ansicht</gui> den Sortiermodus "
-"aus. Sie können die Sortierreihenfolge umkehren."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "Verbindungseinstellungen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/set-pictures.page:18(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=4271e55d0c04feebbe4bbd5fe9d3712c"
-msgstr "a"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
+msgid "This tab allows you to set up a proxy."
+msgstr "Hier können Sie einen Proxy festlegen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/set-pictures.page:25(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=ca6b1733aed1e41984b1b2f673d6882f"
-msgstr "a"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "<gui>frogr </gui> connection preferences"
+msgstr "Verbindungseinstellungen für <gui>Frogr </gui>"
 
-#: C/set-pictures.page:9(desc) C/set-pictures.page:12(title)
-msgid "Set Pictures"
-msgstr "Bilder festlegen"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
+msgid "<app>frogr</app> connection preferences"
+msgstr "Verbindungseinstellungen für <app>Frogr</app>"
 
-#: C/set-pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You can add some pictures to a set of pictures. A set is a category. Set do "
-"not imply hierarchical view."
-msgstr ""
-"Sie können Bilder zu einem Album hinzufügen. Ein Album stellt eine Kategorie "
-"dar, keine hierarchische Ordnung."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
+msgid "<app>frogr</app> main window."
+msgstr "<app>Frogr</app>-Hauptfenster."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
+msgid "Miscellaneous preferences"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
+msgid "<gui>frogr </gui> misc preferences window"
+msgstr "<gui>Frogr</gui>-Fenster für weitere Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
+msgid "<app>frogr</app> misc preferences window"
+msgstr "<app>Frogr</app>-Fenster für weitere Einstellungen"
 
-#: C/set-pictures.page:14(p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
+msgid "<app>frogr</app> misc preferences window."
+msgstr "<app>Frogr</app>-Fenster für weitere Einstellungen."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-pictures.page:17
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Right-click on one or more pictures and choose <gui>Add to set</gui>. You may "
-"choose to add to an already existing set or create a new one."
+"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
+"md5='a97ef170cde49fca3cbd1ac9d2fedd0e'"
 msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein oder mehrere Bilder und wählen "
-"Sie <gui>Zu Alben hinzufügen</gui>. Sie können ein bereits vorhandenes Album "
-"wählen oder ein neues anlegen."
 
-#: C/set-pictures.page:16(title) C/set-pictures.page:17(desc)
-msgid "Adding pictures to existing sets"
-msgstr "Bilder zu vorhandenen Alben hinzufügen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
+msgid "Amend pictures"
+msgstr "Bilder hinzufügen"
 
-#: C/set-pictures.page:23(title)
-msgid "Creating new sets to add pictures to"
-msgstr "Neue Alben zum Hinzufügen von Bildern erstellen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
+msgid "Edit details"
+msgstr "Details bearbeiten"
 
-#: C/set-pictures.page:24(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
 msgid ""
-"Creating new sets to add pictures to. You can use the set's title and "
-"description for every selected picture too"
+"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
+"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
+"the default details."
 msgstr ""
-"Neue Alben zum Hinzufügen von Bildern erstellen. Sie können für jedes "
-"ausgewählte Bild auch Titel und Beschreibung angeben"
+"Um die Details eines Bildes oder Videos zu bearbeiten, klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf ein Element und wählen Sie <gui>Details bearbeiten</"
+"gui>. Wenn Sie die Details noch nicht bearbeitet haben, werden die "
+"Standardeinstellungen verwendet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:17(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=cd9eadcb6249af468861b5eafdff1196"
-msgstr "a"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
+msgid "Edit picture details"
+msgstr "Bilddetails bearbeiten"
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
-msgstr "Einführung in die Bildverwaltung <app>Frogr</app>."
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
+msgid "Amend the details of the picture."
+msgstr "Details zum Bild hinzufügen."
 
-#: C/introduction.page:12(title)
-msgid "Frogr Introduction"
-msgstr "Einführung in Frogr"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: C/introduction.page:13(p)
-msgid ""
-"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
-"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
-"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
-"hosting website."
-msgstr ""
-"<app>Frogr</app> ist ein Verwaltungsprogramm für <link href=\"http://www.";
-"flickr.com/\">Flickr</link>. <app>Frogr</app> ist eine kleine Anwendung für "
-"die GNOME-Arbeitsumgebung, die Ihnen die Verwaltung Ihrer Konten des Flickr-"
-"Bilderdienstes ermöglicht."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
+msgid "Use this box to amend the title"
+msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um einen Titel hinzuzufügen."
 
-#: C/introduction.page:15(title)
-msgid "<gui>Frogr</gui> window"
-msgstr "<gui>Frogr</gui>-Fenster"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: C/introduction.page:16(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> main window"
-msgstr "<app>Frogr</app>-Hauptfenster"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
+msgid "Add some description the element"
+msgstr "Eine Beschreibung zum Element hinzufügen"
 
-#: C/introduction.page:18(p) C/preferences.page:34(p)
-msgid "<app>Frogr</app> main window."
-msgstr "<app>Frogr</app>-Hauptfenster."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
 
-#: C/introduction.page:22(title)
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
+msgid "Add some tags to better categorize the element"
+msgstr "Markierungen hinzufügen, um das Element zu kategorisieren"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
+msgid "Choose whether the element is public or private."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob das Element privat ist oder öffentlich sichtbar sein soll."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
+msgid "Content type"
+msgstr "Inhaltstyp"
 
-#: C/introduction.page:23(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
 msgid ""
-"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
-"hosting of both images and videos."
+"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
+"else"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> ist eine Webseite, auf "
-"der Sie sowohl Bilder als auch Videos speichern können."
+"Sie können angeben, ob es sich bei dem Element um ein Foto, ein "
+"Bildschirmfoto oder etwas anderes handelt."
 
-#: C/introduction.page:26(title)
-msgid "Main Features"
-msgstr "Grundlegende Funktionen"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
+msgid "Safety level"
+msgstr "Sicherheitsstufe"
 
-#: C/introduction.page:28(p)
-msgid "Allow to upload pictures to Flickr"
-msgstr "Hochladen von Bildern zu Flickr erlauben"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
+msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
+msgstr "Sie können die Art des hochgeladenen Elements bewerten"
 
-#: C/introduction.page:29(p)
-msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
-msgstr "Hochladen von Bildern, die sich auf entfernten Rechnern befinden"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: C/introduction.page:30(p)
-msgid "Allow adding tags to pictures"
-msgstr "Bilder mit Markierungen versehen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
+msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
+msgstr ""
+"Sie können die Lizenz ändern oder die in Flickr vorgegebene Lizenz verwenden"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
+msgid "Geolocation data"
+msgstr "Daten zur Geoposition"
 
-#: C/introduction.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
 msgid ""
-"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
-"the upload process."
+"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
+"based on its EXIF information"
 msgstr ""
-"Nach dem Hochladevorgang Alben zusammenstellen und Bilder zu Sammlungen "
-"hinzufügen."
+"Sie können mit Frogr die Geopositions-Informationen für ein Bild auf Flickr "
+"anhand dessen EXIF-Information festlegen"
 
-#: C/introduction.page:32(p)
-msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
-msgstr "Unterstützung für die Verwaltung mehrerer Flickr-Konten."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
+msgid "Show in global search results"
+msgstr "In globalen Suchergebnissen anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:36(title)
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
+msgid ""
+"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
+"using Flickr's search engine"
+msgstr ""
+"Sie können festlegen, ob es gestattet sein soll, Ihre Bilder oder Videos "
+"über die Flickr-Suchmaschine zu finden"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:31
+msgid "Replace 'date posted' with 'date taken'"
+msgstr "Bekanntgabedatum mit Aufnahmedatum ersetzen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:31
+msgid "It affects how your pictures are sorted in your photostream"
+msgstr ""
+"Dadurch wird beeinflusst, wie Ihre Bilder im Fotostream sortiert werden"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
+msgid "Open element in external application"
+msgstr "Bilder in externen Anwendungen öffnen"
 
-#: C/introduction.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
+msgid "External viewer"
+msgstr "Externer Betrachter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
 msgid ""
-"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
-"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
+"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
+"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen zu <app>Frogr</app> erhalten Sie über das Menü "
-"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Info</gui></guiseq>."
+"Sie können Bilder oder Videos in beliebigen Anwendungen anzeigen lassen. "
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Bild und wählen Sie <gui>In "
+"externem Betrachter öffnen</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "frogr help"
+msgstr "Frogr-Hilfe"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing your flickr account"
+msgstr "Verwalten Ihres Flickr-Kontos"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/create-account.page:17(None)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing your pictures"
+msgstr "Ihre Bilder verwalten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and sort your pictures"
+msgstr "Ihre Bilder organisieren und sortieren"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set up frogr"
+msgstr "Frogr einrichten"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
+msgid "Remove elements"
+msgstr "Elemente entfernen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
 msgid ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; md5=74c140d6355f27ee20c9699e37ca5c02"
+"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
+"Elements</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Zum Entfernen eines Bildes oder Videos können Sie den <gui>Minus</gui>-Knopf "
+"in der Werkzeugleiste verwenden. Alternativ wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Elemente entfernen</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
+"md5='4a5a05a788f09eff146f379812dad604'"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/create-account.page:25(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:25
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; md5=1ae16dc20fdb1f72a40ed4bfaa4660e7"
+"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
+"md5='cd9a1f0cb20fec024f7b9bb7f037187e'"
 msgstr ""
 
-#: C/create-account.page:8(desc) C/create-account.page:11(title)
-msgid "How to create your Account"
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
+msgid "How to create your account"
 msgstr "Einrichten eines Kontos"
 
-#: C/create-account.page:12(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
 msgid "First create an Account"
 msgstr "Legen Sie zuerst ein Konto an"
 
-#: C/create-account.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
 msgid ""
-"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
+"When you first run <app>frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
 "have to create an account."
 msgstr ""
 "Wenn Sie <app>Frogr</app> zum ersten Mal starten, wird ein Fenster geöffnet, "
 "welches erklärt, dass Sie zunächst ein Konto anlegen müssen."
 
-#: C/create-account.page:15(title) C/create-account.page:23(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
 msgid "Authorizing frogr"
 msgstr "Frogr legitimieren"
 
-#: C/create-account.page:16(desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
 msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
 msgstr "Anforderung eines Prüfcodes"
 
-#: C/create-account.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
 msgid ""
 "Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
 "either create a Flickr account or log in to an existing account."
 msgstr ""
 "Sobald Sie auf <gui>OK</gui> geklickt haben, wird der voreingestellte "
-"Webbrowser geöffnet. Legen Sie auf der geöffneten Webseite entweder ein neues "
-"Flickr-Konto an oder melden Sie sich bei einem bestehenden Konto an."
+"Webbrowser geöffnet. Legen Sie auf der geöffneten Webseite entweder ein "
+"neues Flickr-Konto an oder melden Sie sich bei einem bestehenden Konto an."
 
-#: C/create-account.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
 msgid ""
-"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
-"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
+"Then, authorize <app>frogr</app> to access to this account. You may now go "
+"back to <app>frogr</app> window, enter the verification code and use the "
 "application to upload any picture!"
 msgstr ""
 "Dann legitimieren Sie <app>Frogr</app> für den Zugriff auf dieses Konto. "
-"Danach können Sie zum <app>Frogr</app>-Fenster zurück gehen, den Prüfcode "
+"Danach können Sie zum <app>Frogr</app>-Fenster zurückkehren, den Prüfcode "
 "eingeben und Bilder hochladen."
 
-#: C/create-account.page:24(desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
 msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
 msgstr "Abschluss des Vorgangs"
 
-#: C/remove-pictures.page:9(desc) C/remove-pictures.page:12(title)
-msgid "Remove Pictures"
-msgstr "Bilder entfernen"
-
-#: C/remove-pictures.page:13(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:17
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can remove a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Remove Pictures</gui></"
-"guiseq>."
+"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
+"md5='409cc7c292ff84a6ebc910c18ef2293e'"
 msgstr ""
-"Zum Entfernen eines Bildes können Sie den <gui>Minus</gui>-Knopf in der "
-"Werkzeugleiste verwenden. Alternativ wählen Sie <guiseq><gui>Aktionen</"
-"gui><gui>Bilder entfernen</gui></guiseq>."
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Frogr-Hilfe"
-
-#: C/index.page:11(title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Verwalten Ihres Flickr-Kontos"
-
-#: C/index.page:15(title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Ihre Bilder verwalten"
-
-#: C/index.page:19(title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Ihre Bilder organisieren und sortieren"
 
-#: C/index.page:23(title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Frogr einrichten"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to <app>frogr</app>."
+msgstr "Einführung in <app>Frogr</app>."
 
-#: C/external-viewer.page:9(desc)
-msgid "Open some picture in external application"
-msgstr "Bilder in externen Anwendungen öffnen"
-
-#: C/external-viewer.page:12(title)
-msgid "External viewer"
-msgstr "Externer Betrachter"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
+msgid "frogr introduction"
+msgstr "Einführung in Frogr"
 
-#: C/external-viewer.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
 msgid ""
-"You can display some picture in any application. Right-click on some picture "
-"then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
+"<app>frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
+"Remote Organizer. <app>frogr</app> is a small application for the GNOME "
+"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
+"hosting website."
 msgstr ""
-"Sie können Bilder in beliebigen Anwendungen anzeigen lassen. Klicken Sie mit "
-"der rechten Maustaste auf ein Bild und wählen Sie <gui>In externem Betrachter "
-"öffnen</gui>."
+"<app>Frogr</app> ist ein Verwaltungsprogramm für <link href=\"http://www.";
+"flickr.com/\">Flickr</link>. <app>Frogr</app> ist eine kleine Anwendung für "
+"die GNOME-Arbeitsumgebung, die Ihnen die Verwaltung Ihrer Konten des Flickr-"
+"Bilderdienstes ermöglicht."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/edit-pictures.page:17(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=54f76888df9e06aa6d36c4bc2e0684b3"
-msgstr "a"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
+msgid "<gui>frogr</gui> window"
+msgstr "<gui>Frogr</gui>-Fenster"
 
-#: C/edit-pictures.page:9(desc)
-msgid "Amend pictures"
-msgstr "Bilder hinzufügen"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "<app>frogr</app> main window"
+msgstr "<app>Frogr</app>-Hauptfenster"
 
-#: C/edit-pictures.page:12(title)
-msgid "Edit Pictures"
-msgstr "Bilder bearbeiten"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: C/edit-pictures.page:13(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"To edit the pictures detail, right-click on a picture and choose <gui>Edit "
-"Details</gui>.Until you edit the details, these will use the default details."
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
+"hosting of both images and videos."
 msgstr ""
-"Um die Details der Bilder zu bearbeiten, klicken Sie mit der rechten "
-"Maustaste auf ein Bild und wählen Sie <gui>Details bearbeiten</gui>. Wenn Sie "
-"die Detailsnoch nicht bearbeitet haben, werden die Standardeinstellungen "
-"verwendet."
-
-#: C/edit-pictures.page:15(title)
-msgid "Edit picture details"
-msgstr "Bilddetails bearbeiten"
-
-#: C/edit-pictures.page:16(desc)
-msgid "Amend the details of the picture."
-msgstr "Details zum Bild hinzufügen."
-
-#: C/edit-pictures.page:22(title)
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: C/edit-pictures.page:22(p)
-msgid "Use this box to amend the title"
-msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um einen Titel hinzuzufügen."
-
-#: C/edit-pictures.page:23(title)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: C/edit-pictures.page:23(p)
-msgid "Add some description the picture"
-msgstr "Fügen Sie eine Beschreibung zum Bild hinzu."
-
-#: C/edit-pictures.page:24(title)
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> ist eine Webseite, auf "
+"der Sie sowohl Bilder als auch Videos speichern können."
 
-#: C/edit-pictures.page:24(p)
-msgid "Add some tags to better categorize the picture"
-msgstr "Fügen Sie Markierungen hinzu, um das Bild zu kategorisieren"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Main features"
+msgstr "Grundlegende Funktionen"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(title)
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
+msgstr "Hochladen von Bildern und Videos zu Flickr erlauben"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(p)
-msgid "Choose whether the picture is public or private."
-msgstr "Wählen Sie, ob das Bild privat ist oder öffentlich sichtbar sein soll."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
+msgstr "Hochladen von Bildern, die sich auf entfernten Rechnern befinden"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(title)
-msgid "Content Type"
-msgstr "Inhaltstyp"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Allow adding tags to pictures"
+msgstr "Bilder mit Markierungen versehen"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid ""
-"You can specify whether the picture is a photo, a screenshot or something else"
+"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
+"the upload process."
 msgstr ""
-"Sie können angeben, ob es sich bei dem Bild um ein Foto, ein Bildschirmfoto "
-"oder etwas anderes handelt"
+"Nach dem Hochladevorgang Alben zusammenstellen und Bilder zu Sammlungen "
+"hinzufügen."
 
-#: C/edit-pictures.page:27(title)
-msgid "Safety Level"
-msgstr "Sicherheitsstufe"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
+msgstr "Unterstützung für die Verwaltung mehrerer Flickr-Konten."
 
-#: C/edit-pictures.page:27(p)
-msgid "You can rate the kind of picture you're uploading"
-msgstr "Sie können die Art des hochgeladenen Bildes bewerten"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
+msgid "Support for saving and loading projects."
+msgstr "Unterstützung für das Speichern und Laden von Projekten."
 
-#: C/edit-pictures.page:28(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: C/edit-pictures.page:28(p)
-msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"You can have more information about <app>frogr</app> using the menu "
+"<guiseq><gui>frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Sie können die Lizenz ändern oder die in Flickr vorgegebene Lizenz verwenden"
-
-#: C/edit-pictures.page:29(title)
-msgid "Geolocation data"
-msgstr "Daten zur Geoposition"
+"Weitere Informationen zu <app>Frogr</app> erhalten Sie über das Menü "
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Info</gui></guiseq>."
 
-#: C/edit-pictures.page:29(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:18
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
-"based on its EXIF information"
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='92b90c27c6cb29424f590ee24ddea9c2'"
 msgstr ""
-"Sie können mit Frogr die Geopositions-Informationen für ein Bild auf Flickr "
-"anhand dessen EXIF-Information festlegen"
-
-#: C/edit-pictures.page:30(title)
-msgid "Show in Global Search Results"
-msgstr "In globalen Suchergebnissen anzeigen"
 
-#: C/edit-pictures.page:30(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:25
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can specify whether it should be possible to find your picture using "
-"Flickr's search engine"
+"external ref='figures/create-new-set.png' "
+"md5='760f5dd0865302be33f2bf9898597917'"
 msgstr ""
-"Sie können festlegen, ob es gestattet sein soll, Ihre Bilder über die Flickr-"
-"Suchmaschine zu finden"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:21(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/preferences-general.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "a"
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
+msgid "Adding elements to sets"
+msgstr "Elemente zu Alben hinzufügen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:33(None)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=0ffe62069a2d649ce45d729e76c78a11"
-msgstr "a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:44(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=679b3d09b469bb1e63dc2614df62f437"
-msgstr "a"
-
-#: C/preferences.page:9(desc) C/preferences.page:12(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
+"do not imply hierarchical view."
+msgstr ""
+"Sie können Bilder und Videos in Flickr zu einem Album hinzufügen. Ein Album "
+"stellt eine Kategorie dar, keine hierarchische Ordnung."
 
-#: C/preferences.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
 msgid ""
-"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
+"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
+"may choose to add to an already existing set or create a new one."
 msgstr ""
-"Öffnen Sie das Einstellungsmenü mit <guiseq><gui>Frogr</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein oder mehrere Elemente und "
+"wählen Sie <gui>Zu Alben hinzufügen</gui>. Sie können ein bereits "
+"vorhandenes Album wählen oder ein neues anlegen."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
+msgid "Adding elements to existing sets"
+msgstr "Elemente zu vorhandenen Alben hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
+msgid "Creating new sets to add elements to"
+msgstr "Neue Alben zum Hinzufügen von Elementen erstellen"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
+msgid ""
+"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
+"description for every selected element too"
+msgstr ""
+"Neue Alben zum Hinzufügen von Elementen erstellen. Sie können für jedes "
+"ausgewählte Elemente auch Titel und Beschreibung angeben"
 
-#: C/preferences.page:17(title)
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
+msgid "Amending view"
+msgstr "Die Ansicht anpassen"
 
-#: C/preferences.page:19(title)
-msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen für <gui>Frogr</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
+msgid "Sort elements"
+msgstr "Elemente sortieren"
 
-#: C/preferences.page:20(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen für <app>Frogr</app>"
-
-#: C/preferences.page:22(p)
-msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
-msgstr "Allgemeine Einstellungen für <app>Frogr</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
+msgid ""
+"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
+"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
+"reversed ordering."
+msgstr ""
+"Sie können Elemente nach Titel, nach Datum oder auch nach der Reihenfolge "
+"des Hochladens sortieren. Wählen Sie im Menü <gui>Ansicht</gui> den "
+"Sortiermodus aus. Sie können die Sortierreihenfolge auch umkehren."
 
-#: C/preferences.page:28(title)
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Verbindungseinstellungen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
+msgid "Organize"
+msgstr "Verwalten"
 
-#: C/preferences.page:29(p)
-msgid "This tab allows you to set up a proxy."
-msgstr "Hier können Sie einen Proxy festlegen."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/tag.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
+"md5='d6c0a23671166602f4f4f27aee990745'"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences.page:31(title)
-msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
-msgstr "Verbindungseinstellungen für <gui>Frogr </gui>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
+msgid "Tag elements"
+msgstr "Elemente mit Markierungen versehen"
 
-#: C/preferences.page:32(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
-msgstr "Verbindungseinstellungen für <app>Frogr</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
+msgid ""
+"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
+"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
+msgstr ""
+"Sie können verschiedene Markierungen zu einem Element hinzufügen. "
+"<app>Flickr</app> ermöglicht es Ihnen, eigene Markierungen zu definieren. "
+"Dadurch können Sie ein hochgeladenes Element leichter finden."
 
-#: C/preferences.page:40(title)
-msgid "Miscellaneous Preferences"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
+msgid ""
+"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
+"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
+"editing element's detail, you can see and edit the tags"
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element und wählen Sie "
+"<gui>Markierungen hinzufügen</gui>. Alternativ wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Markierungen hinzufügen</gui></guiseq>. "
+"Außerdem können Sie beim Bearbeiten der Details eines Elements die "
+"angezeigten Markierungen anpassen."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
+msgid "Adding tags to elements"
+msgstr "Markierungen zu Elementen hinzufügen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
+msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
+msgstr "Bilder und Videos hinzufügen, entfernen oder hochladen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
+msgid "Transfer elements"
+msgstr "Elemente übertragen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
+msgid ""
+"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
+"able to upload them."
+msgstr ""
+"Sie müssen zunächst Elemente (Bilder oder Videos) in <app>Frogr</app> "
+"hinzufügen, bevor Sie sie hochladen können."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
+msgid "Upload elements"
+msgstr "Elemente hochladen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
+msgid ""
+"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
+"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
+"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
+msgstr ""
+"Sie können Bilder und Videos mit Hilfe des <gui>Pfeil</gui>-Knopfs in der "
+"Werkzeugleiste hochladen. Alternativ können Sie hierzu das Menü "
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Alle hochladen</gui></guiseq> verwenden. Die "
+"hochgeladenen Bilder werden aus der Liste entfernt. Sie können einige Bilder "
+"entfernen, um nur die dann verbleibenden Bilder hochzuladen."
 
-#: C/preferences.page:42(title)
-msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
-msgstr "<gui>Frogr</gui>-Fenster für weitere Einstellungen"
+#~ msgid "Tag Pictures"
+#~ msgstr "Mit Markierungen arbeiten"
 
-#: C/preferences.page:43(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
-msgstr "<app>Frogr</app>-Fenster für weitere Einstellungen"
+#~ msgid "Sort Pictures"
+#~ msgstr "Bilder sortieren"
 
-#: C/preferences.page:45(p)
-msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
-msgstr "<app>Frogr</app>-Fenster für weitere Einstellungen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=4271e55d0c04feebbe4bbd5fe9d3712c"
+#~ msgstr "a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/group-pictures.page:17(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=8afe23df54ab15e0e76deea82cf3ed77"
-msgstr "a"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/create-new-set.png'; "
+#~ "md5=ca6b1733aed1e41984b1b2f673d6882f"
+#~ msgstr "a"
 
-#: C/group-pictures.page:9(desc) C/group-pictures.page:12(title)
-msgid "Group Pictures"
-msgstr "Bilder gruppieren"
+#~ msgid "Set Pictures"
+#~ msgstr "Bilder festlegen"
 
-#: C/group-pictures.page:13(p)
-msgid "You may add pictures to an already defined group."
-msgstr "Sie können Bilder zu einem bereits angelegten Album hinzufügen."
+#~ msgid "Edit Pictures"
+#~ msgstr "Bilder bearbeiten"
 
-#: C/group-pictures.page:15(title) C/group-pictures.page:16(desc)
-msgid "Adding pictures to groups"
-msgstr "Bilder zu Gruppen hinzufügen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/preferences-general.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "a"
 
-#: C/add-pictures.page:9(desc) C/add-pictures.page:12(title)
-msgid "Load Pictures"
-msgstr "Bilder laden"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=8afe23df54ab15e0e76deea82cf3ed77"
+#~ msgstr "a"
 
-#: C/add-pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You can load a picture using the toolbar <gui>Plus</gui> button. Or, you can "
-"use the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Load Pictures</gui></guiseq>. The "
-"loaded pictures will be displayed and available for transfer to Flickr."
-msgstr ""
-"Sie können mit dem <gui>Plus</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste ein Bild "
-"hinzufügen. Alternativ wählen Sie <guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Bilder "
-"laden</gui></guiseq>. Die hinzugefügten Bilder werden angezeigt und stehen "
-"für die Übertragung zu Flickr bereit."
+#~ msgid "Group Pictures"
+#~ msgstr "Bilder gruppieren"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012"
+#~ msgid "Load Pictures"
+#~ msgstr "Bilder laden"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]