[gspell/gspell-0-1] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gspell/gspell-0-1] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 28 Mar 2016 16:11:23 +0000 (UTC)
commit 1d96c6ca22f98af1a2d3c83ba774cd4f19258592
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 28 18:11:09 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/sr latin po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 113 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index efa1050..92fbbdc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,42 +1,46 @@
# Serbian translation of gspell
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Горан Ракић <grakic devbase net>
# Данило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
# Игор Несторовић <igor prevod org>, 2005.
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 17:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gspell&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:460
+#: gspell/gspell-checker.c:466
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом провере писања за реч „%s“: %s"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:152 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:572
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
+#. * dialog if there are no suggestions for the current
+#. * misspelled word.
+#.
+#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:152 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:577
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(нема предлога речи)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:237
msgid "Error:"
-msgstr "_Грешка:"
+msgstr "Грешка:"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:274
msgid "Completed spell checking"
@@ -46,6 +50,10 @@ msgstr "Провера писања је завршена"
msgid "No misspelled words"
msgstr "Нема погрешно написаних речи"
+#. Translators: Displayed in the "Check
+#. * Spelling" dialog if the current word
+#. * isn't misspelled.
+#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:507
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(исправно писање)"
@@ -54,46 +62,67 @@ msgstr "(исправно писање)"
msgid "Suggestions"
msgstr "Предлози"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:595
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:600
msgid "_More..."
msgstr "Да_ље..."
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:635
+#. Ignore all
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:640
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Занемари све"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:644
+#. Add to Dictionary
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:649
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:681
+#. Prepend suggestions
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:686
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Предлози провере пи_сања..."
-#: gspell/gspell-language.c:354 gspell/gspell-language.c:360
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:359 gspell/gspell-language.c:365
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gspell/gspell-language.c:369
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:374
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Непознат (%s)"
-#: gspell/gspell-language.c:481
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:486
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Основни"
#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:78
msgid "No language selected"
+msgstr "Није изабран језик"
+
+#: gspell/gspell-navigator-gtv.c:334
+msgid ""
+"Spell checker error: no language set. It's maybe because no dictionaries are "
+"installed."
msgstr ""
+"Грешка провере писања: језик није изабран. Вероватно да није инсталиран "
+"ниједан речник."
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:8
msgid "Check Spelling"
-msgstr "Провери писање"
+msgstr "Провера писања"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:27
msgid "Misspelled word:"
@@ -121,15 +150,15 @@ msgstr "_Занемари"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:139
msgid "Ignore _All"
-msgstr "_Занемари све"
+msgstr "Занемари _све"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:153
msgid "Cha_nge"
-msgstr "Изме_ни"
+msgstr "_Измени"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:169
msgid "Change A_ll"
-msgstr "И_змени све"
+msgstr "Измени _све"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:187
msgid "User dictionary:"
@@ -141,11 +170,11 @@ msgstr "Д_одај реч"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:8
msgid "Set Language"
-msgstr "Поставите језик"
+msgstr "Подесите језик"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:22
msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Изабери је_зик тренутног документа."
+msgstr "Изабери је_зик текућег документа."
#: gspell/resources/language-dialog.ui:63
msgid "_Cancel"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0cc2367..1da0355 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,42 +1,46 @@
# Serbian translation of gspell
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Goran Rakić <grakic devbase net>
# Danilo Šegan <danilo prevod org>, 2005.
# Igor Nestorović <igor prevod org>, 2005.
# Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 17:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr latin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gspell&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:460
+#: gspell/gspell-checker.c:466
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom provere pisanja za reč „%s“: %s"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:152 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:572
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
+#. * dialog if there are no suggestions for the current
+#. * misspelled word.
+#.
+#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:152 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:577
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nema predloga reči)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:237
msgid "Error:"
-msgstr "_Greška:"
+msgstr "Greška:"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:274
msgid "Completed spell checking"
@@ -46,6 +50,10 @@ msgstr "Provera pisanja je završena"
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nema pogrešno napisanih reči"
+#. Translators: Displayed in the "Check
+#. * Spelling" dialog if the current word
+#. * isn't misspelled.
+#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:507
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ispravno pisanje)"
@@ -54,46 +62,67 @@ msgstr "(ispravno pisanje)"
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:595
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:600
msgid "_More..."
msgstr "Da_lje..."
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:635
+#. Ignore all
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:640
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Zanemari sve"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:644
+#. Add to Dictionary
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:649
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:681
+#. Prepend suggestions
+#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:686
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Predlozi provere pi_sanja..."
-#: gspell/gspell-language.c:354 gspell/gspell-language.c:360
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:359 gspell/gspell-language.c:365
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gspell/gspell-language.c:369
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:374
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznat (%s)"
-#: gspell/gspell-language.c:481
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:486
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Osnovni"
#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:78
msgid "No language selected"
+msgstr "Nije izabran jezik"
+
+#: gspell/gspell-navigator-gtv.c:334
+msgid ""
+"Spell checker error: no language set. It's maybe because no dictionaries are "
+"installed."
msgstr ""
+"Greška provere pisanja: jezik nije izabran. Verovatno da nije instaliran "
+"nijedan rečnik."
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:8
msgid "Check Spelling"
-msgstr "Proveri pisanje"
+msgstr "Provera pisanja"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:27
msgid "Misspelled word:"
@@ -121,15 +150,15 @@ msgstr "_Zanemari"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:139
msgid "Ignore _All"
-msgstr "_Zanemari sve"
+msgstr "Zanemari _sve"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:153
msgid "Cha_nge"
-msgstr "Izme_ni"
+msgstr "_Izmeni"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:169
msgid "Change A_ll"
-msgstr "I_zmeni sve"
+msgstr "Izmeni _sve"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:187
msgid "User dictionary:"
@@ -141,11 +170,11 @@ msgstr "D_odaj reč"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:8
msgid "Set Language"
-msgstr "Postavite jezik"
+msgstr "Podesite jezik"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:22
msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Izaberi je_zik trenutnog dokumenta."
+msgstr "Izaberi je_zik tekućeg dokumenta."
#: gspell/resources/language-dialog.ui:63
msgid "_Cancel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]