[video-subtitles] Updated Lithuanian translation



commit a65c1d2feb0d6750a359748f06f2cf3560afe6c8
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Mar 28 17:40:40 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 video-subtitles/gnome320/po/lt.po |  440 ++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/lt.po b/video-subtitles/gnome320/po/lt.po
index b5d1ea3..e3f7005 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/lt.po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/lt.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Moo <hazap hotmail com>, 2015.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2015, 2016.
 #
-#. extracted from ../gnome318.srt
+#. extracted from ../gnome320.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 17:38+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -21,285 +21,283 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Praktikantų ir talkininkų sunkaus darbo dėka"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "GNOME yra pasaulinė bendruomenė,.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "GNOME skelbia naują 3.18 versiją."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "..pasišventusi kurti laisvą, atviro kodo darbalaukį."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr "Šiame leidime, GNOME patobulina bendrą naudotojo naudotojo patirtį.."
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr ""
+"GNOME 3.20 laida susideda iš pagalbos įnašų, kuriuos per paskutinius 6 "
+"mėnesius.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "..tiek naudotojams, tiek kūrėjams."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "..pateikė programuotojai, dizaineriai ir autoriai."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Jeigu jūsų kompiuteryje yra šviesos jutiklis.."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr ""
+"To rezultatas - dešimtis GNOME programų pasirodo su naujomis ypatybėmis.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "..dabar GNOME gali automatiškai jį naudoti tam,.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "..ir patrauklesne sąsaja."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "..kad reguliuotų jūsų ekrano ryškumą."
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "GNOME Nuotraukos gali apkirpti jūsų nuotraukas.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Liečiamojo ekrano patyrimas taip patbuvo patobulintas.."
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "..ir pritaikyti joms filtrus."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "..žymint ir redaguojant tekstą."
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Valdymo centre puikuojasi pataisytas pelės skydelis."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "Šiame cikle, daug dėmesio buvo skirta failams."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Šoniniame polangyje yra naujas nuotolinių ir vidinių vietų rodinys,.."
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Programinė įranga pateikia vientisą izoliuotų.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "..kuriame jūsų patogumui yra surenkamos visos vietos."
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "..programų ir OS atnaujinimų integraciją."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
+msgid ""
+"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr ""
+"Be to, daugelyje programų dabar yra prieinamas klaviatūros trumpinių langas."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "Dabar eiga yra rodoma antraštės juostoje.."
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Kūrėjai gali tikėtis patobulinto GNOME Kūrėjo,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "..kopijuojant failus."
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "..kuris dabar pristatomas su xdg-app kūrimu.."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Yra ir daug kitų patobulinimų,.."
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "..ir projektų šablonais."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "..įskaitant dar labiau nušlifuotą paieškos funkciją.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "GTK+, perėjimu prie CSS elementų,.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "..Google disko integravimą.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "..stabilizavo savo temų palaikymą."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "..ir geresnį failų tvarkymą."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "Daugelis distribucijų greitu metu pateiks GNOME 3.20."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr ""
-"Programinė įranga tapo pirmąja palaikančia aparatinės įrangos atnaujinimą.."
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "GNOME yra draugiška ir visiems atvira bendruomenė."
 
-# "Linux Vendor Firmware" jau neverčiam, nes netelpa, o ar būtina?
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
-msgstr "..per naująją Linux Vendor Firmware tarnybą."
+#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgstr "Įsitraukdami šiandien, kartu su mumis kurkite geresnį darbalaukį."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Ši tarnyba leidžia tiekėjams pateikti aparatinę programinę įrangą.."
+#~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+#~ msgstr "Praktikantų ir talkininkų sunkaus darbo dėka"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
-msgid ""
-"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr ""
-"..o GNOME Programinė įranga, leis jums ją įdiegti vienu mygtuko nuspaudimu."
+#~ msgid "GNOME announces version 3.18."
+#~ msgstr "GNOME skelbia naują 3.18 versiją."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Be to, GNOME bendruomenė.."
+#~ msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame leidime, GNOME patobulina bendrą naudotojo naudotojo patirtį.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "..patobulino didelę programų įvairovę.."
+#~ msgid "..for users and new developers alike."
+#~ msgstr "..tiek naudotojams, tiek kūrėjams."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "..įskaitant Kalendorių,.."
+#~ msgid "If your computer has a light sensor.."
+#~ msgstr "Jeigu jūsų kompiuteryje yra šviesos jutiklis.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "..kuris pateikiamas su valdymo dialogu, skirtu padėti jums.."
+#~ msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+#~ msgstr "..dabar GNOME gali automatiškai jį naudoti tam,.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "..tvarkyti savo kalendorius."
+#~ msgid "..adjust the brightness of your screen."
+#~ msgstr "..kad reguliuotų jūsų ekrano ryškumą."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Polari.."
+#~ msgid "The touch screen experience has also improved.."
+#~ msgstr "Liečiamojo ekrano patyrimas taip patbuvo patobulintas.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "..su geresniu pradiniu naudotojo patyrimu."
+#~ msgid "..when selecting and modifying text."
+#~ msgstr "..žymint ir redaguojant tekstą."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "GNOME Dokumentus.."
+#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+#~ msgstr "Šiame cikle, daug dėmesio buvo skirta failams."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid ""
-"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr ""
-"..kuriuose pristatoma pataisyta, dokumentų valdymui skirta, naudotojo sąsaja."
+#~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šoniniame polangyje yra naujas nuotolinių ir vidinių vietų rodinys,.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "Ir Evince.."
+#~ msgid "..are collected in one place for your convience."
+#~ msgstr "..kuriame jūsų patogumui yra surenkamos visos vietos."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr ".. kurioje pagerintas anotacijų ir vaizdo palaikymas."
+#~ msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+#~ msgstr "Dabar eiga yra rodoma antraštės juostoje.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "GNOME 3.18 pateikiama su programos GNOME Darbai peržiūros versija.."
+#~ msgid "..when files are being copied."
+#~ msgstr "..kopijuojant failus."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid ""
-"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr ""
-"..asmeninės darbų tvarkytuvės, padedančios anksčiau laiko, stebėti užduotis."
+#~ msgid "There are many other improvements.."
+#~ msgstr "Yra ir daug kitų patobulinimų,.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "Šiame cikle buvo patobulinti ir GNOME kūrimo įrankiai."
+#~ msgid "..including a more polished search function.."
+#~ msgstr "..įskaitant dar labiau nušlifuotą paieškos funkciją.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Pavyzdžiui, Builder.."
+#~ msgid "..Google Drive integration.."
+#~ msgstr "..Google disko integravimą.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "..dabar turi pirminio kodo mini žemėlapį.."
+#~ msgid "..and better file management."
+#~ msgstr "..ir geresnį failų tvarkymą."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr ".. trumpinių apžvalgą.."
+#~ msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinė įranga tapo pirmąja palaikančia aparatinės įrangos "
+#~ "atnaujinimą.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "..ir automatinį Python užbaigimą."
+# "Linux Vendor Firmware" jau neverčiam, nes netelpa, o ar būtina?
+#~ msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#~ msgstr "..per naująją Linux Vendor Firmware tarnybą."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Naudotojo sąsajos gairės buvo restruktūrizuotos.."
+#~ msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+#~ msgstr "Ši tarnyba leidžia tiekėjams pateikti aparatinę programinę įrangą.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "..ir įgavo naujų naudojimo šablonų."
+#~ msgid ""
+#~ "..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "..o GNOME Programinė įranga, leis jums ją įdiegti vienu mygtuko "
+#~ "nuspaudimu."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "GNOME Žurnalų naudotojo sąsaja, dabar suteikia geresnę apžvalgą.."
+#~ msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+#~ msgstr "Be to, GNOME bendruomenė.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "..ir gali rodyti praeitų penkių paleidimų žurnalus."
+#~ msgid "..has improved a large variety of apps.."
+#~ msgstr "..patobulino didelę programų įvairovę.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Dėžės patobulino savo sąsają.."
+#~ msgid "..including Calendar.."
+#~ msgstr "..įskaitant Kalendorių,.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "..nauju sąrašo rodiniu, skirtu naudotojams,.."
+#~ msgid "..to help you manage your calendars."
+#~ msgstr "..tvarkyti savo kalendorius."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "..turintiems daugybę virtualių mašinų."
+#~ msgid "Polari.."
+#~ msgstr "Polari.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "Na ir pagaliau, GTK+ įgavo naujų apipavidalinimo ypatybių."
+#~ msgid "..with a better initial user experience."
+#~ msgstr "..su geresniu pradiniu naudotojo patyrimu."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Nauja GNOME laida yra jums prieinama išbandyti.."
+#~ msgid "GNOME Documents.."
+#~ msgstr "GNOME Dokumentus.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "..kaip tiesiogiai paleidžiamas atvaizdis."
+#~ msgid ""
+#~ "..which is sporting a revamped user interface for organizing your "
+#~ "documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "..kuriuose pristatoma pataisyta, dokumentų valdymui skirta, naudotojo "
+#~ "sąsaja."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "Daugelis distribucijų artimu metu taip pat pateiks GNOME 3.18."
+#~ msgid "And Evince.."
+#~ msgstr "Ir Evince.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "GNOME yra draugiška bendruomenė,.."
+#~ msgid ".. which annotation and video support has improved."
+#~ msgstr ".. kurioje pagerintas anotacijų ir vaizdo palaikymas."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "kuri kuria laisvą programinę įrangą, skirtą kiekvienam."
+#~ msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+#~ msgstr "GNOME 3.18 pateikiama su programos GNOME Darbai peržiūros versija.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Sudomino?"
+#~ msgid ""
+#~ "..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "..asmeninės darbų tvarkytuvės, padedančios anksčiau laiko, stebėti "
+#~ "užduotis."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
-msgstr "Prisijunkite prie mūsų, kuriant tobulą GNOME darbalaukio aplinką."
+#~ msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+#~ msgstr "Šiame cikle buvo patobulinti ir GNOME kūrimo įrankiai."
+
+#~ msgid "Builder, for example.."
+#~ msgstr "Pavyzdžiui, Builder.."
+
+#~ msgid "..now has a source code minimap.."
+#~ msgstr "..dabar turi pirminio kodo mini žemėlapį.."
+
+#~ msgid ".. a shortcut overview.."
+#~ msgstr ".. trumpinių apžvalgą.."
+
+#~ msgid "..and auto-completion for Python."
+#~ msgstr "..ir automatinį Python užbaigimą."
+
+#~ msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+#~ msgstr "Naudotojo sąsajos gairės buvo restruktūrizuotos.."
+
+#~ msgid "..and include new usage patterns."
+#~ msgstr "..ir įgavo naujų naudojimo šablonų."
+
+#~ msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+#~ msgstr "GNOME Žurnalų naudotojo sąsaja, dabar suteikia geresnę apžvalgą.."
+
+#~ msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+#~ msgstr "..ir gali rodyti praeitų penkių paleidimų žurnalus."
+
+#~ msgid "Boxes has improved its interface.."
+#~ msgstr "Dėžės patobulino savo sąsają.."
+
+#~ msgid "..with a new list view.."
+#~ msgstr "..nauju sąrašo rodiniu, skirtu naudotojams,.."
+
+#~ msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+#~ msgstr "..turintiems daugybę virtualių mašinų."
+
+#~ msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+#~ msgstr "Na ir pagaliau, GTK+ įgavo naujų apipavidalinimo ypatybių."
+
+#~ msgid "The new GNOME release is available for you.."
+#~ msgstr "Nauja GNOME laida yra jums prieinama išbandyti.."
+
+#~ msgid "..as a live image to try now."
+#~ msgstr "..kaip tiesiogiai paleidžiamas atvaizdis."
+
+#~ msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+#~ msgstr "Daugelis distribucijų artimu metu taip pat pateiks GNOME 3.18."
+
+#~ msgid "..who is making free software for everyone."
+#~ msgstr "kuri kuria laisvą programinę įrangą, skirtą kiekvienam."
+
+#~ msgid "Excited?"
+#~ msgstr "Sudomino?"
+
+#~ msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+#~ msgstr "Prisijunkite prie mūsų, kuriant tobulą GNOME darbalaukio aplinką."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]