[gtk-doc] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated German translation
- Date: Mon, 28 Mar 2016 13:19:36 +0000 (UTC)
commit aa4d1eb9f6594dbf50e40b4dc655aeba7990c22a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Mar 28 15:19:29 2016 +0200
Updated German translation
help/manual/de/de.po | 669 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 337 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 463efc4..9fccf24 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-05 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-28 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -125,15 +125,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:83
msgid ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30. Mai 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21. März 2016</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:89
msgid ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21. März 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Test-Cleanups</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
msgstr ""
@@ -141,7 +150,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -161,7 +170,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -172,7 +181,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -192,7 +201,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -202,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Aktualisierung</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -230,7 +239,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -239,7 +248,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -250,7 +259,7 @@ msgstr ""
"beschädigten Tarballs</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -261,7 +270,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -272,12 +281,12 @@ msgstr ""
"utils</revremark>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:186
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -286,12 +295,12 @@ msgstr ""
"es sich dabei handelt und wie es benutzt wird."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:194
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "Was ist GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:190
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -303,12 +312,12 @@ msgstr ""
"Anwendungscode verwendet werden."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:204
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -324,7 +333,7 @@ msgstr ""
"keine Ausgaben für statische Funktionen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:207
+#: C/index.docbook:213
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -333,12 +342,12 @@ msgstr ""
"bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:212
+#: C/index.docbook:218
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:219
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -351,7 +360,7 @@ msgstr ""
"eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:229
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -387,7 +396,7 @@ msgstr ""
"<filename><module>-overrides.txt</filename> platzieren."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr ""
"und -Signale, die es bietet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
"GtkObject innerhalb von gtk+ war."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:259
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -426,7 +435,7 @@ msgstr ""
"versucht sicherzustellen, dass keine Dokumentation jemals verloren geht.)"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:268
+#: C/index.docbook:274
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -444,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Versionsverwaltung."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -462,7 +471,7 @@ msgstr ""
"introspection-Daten gelesen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:289
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr ""
"in ein PDF-Dokument namens <filename><package>.pdf</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:301
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -486,7 +495,7 @@ msgstr ""
"sollte diese direkt bearbeiten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -508,23 +517,23 @@ msgstr ""
"lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:327
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "GTK-Doc bekommen"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:330
msgid "Requirements"
msgstr "Erfordernisse"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr ""
"<guilabel>Perl v5</guilabel> - Die Hauptskripte wurden in Perl geschrieben."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:328
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -533,7 +542,7 @@ msgstr ""
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
@@ -544,12 +553,12 @@ msgstr ""
"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:336
+#: C/index.docbook:342
msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -559,17 +568,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:353
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Info zu GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:369
msgid "(FIXME)"
msgstr "(FIXME)"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
"comparison with other similar systems.)"
@@ -578,22 +587,22 @@ msgstr ""
"Vergleich mit ähnlichen Systemen)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:367
msgid "About this Manual"
msgstr "Über dieses Handbuch"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:373
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:382
msgid "Setting up your project"
msgstr "Einrichten Ihres Projekts"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -613,12 +622,12 @@ msgstr ""
"Erstellungsumgebung."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:389
+#: C/index.docbook:395
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:391
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -633,12 +642,12 @@ msgstr ""
"notwendig."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:406
msgid "Example directory structure"
msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:407
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -662,18 +671,18 @@ msgstr ""
" meeper/\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:404
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422 C/index.docbook:429
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integration in autoconf"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -682,7 +691,7 @@ msgstr ""
"filename>-Skript hinzu."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:430
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -694,12 +703,12 @@ msgstr ""
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:436
+#: C/index.docbook:442
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Halten Sie gtk-doc optional"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:443
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -719,7 +728,7 @@ msgstr ""
"])\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -733,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Zeile sucht. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:454
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -747,19 +756,19 @@ msgstr ""
"hinzu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:460
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden "
"[Vorgabe=no]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
@@ -767,14 +776,14 @@ msgstr ""
"[Vorgabe=yes]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:463
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format "
"[Vorgabe=no]"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -788,7 +797,7 @@ msgstr ""
"aber nicht für Entwickler."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -801,12 +810,12 @@ msgstr ""
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:483
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Vorbereitung für gtkdocize"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:484
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr ""
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:489
msgid ""
"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -828,12 +837,12 @@ msgstr ""
"<code>autogen.sh</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:497
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integration in automake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:499
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
@@ -854,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -872,12 +881,12 @@ msgstr ""
"unterstützten Parameter."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:524
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integration in autogen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -893,12 +902,12 @@ msgstr ""
"oder autoconf ausgeführt werden."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:535
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:536
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -908,7 +917,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize || exit 1\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:536
+#: C/index.docbook:542
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -924,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:545
+#: C/index.docbook:551
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -959,12 +968,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:568 C/index.docbook:585
msgid "Running the doc build"
msgstr "Erstellung der Dokumentation"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Option."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"(früher .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:586
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"make\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -1016,12 +1025,12 @@ msgstr ""
"Seiten mit Leben füllen können."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:600
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:602
msgid ""
"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
"control. For typical projects it's these files: <filename><package>."
@@ -1036,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:610
msgid ""
"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
"directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1047,12 +1056,12 @@ msgstr ""
"keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:618
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:614
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1063,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:627
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:622
+#: C/index.docbook:628
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1094,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:642
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1103,12 +1112,12 @@ msgstr ""
"filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:643
+#: C/index.docbook:649
msgid "Integration with CMake build systems"
msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:645
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1122,12 +1131,12 @@ msgstr ""
"integrieren können."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:661
msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:656
+#: C/index.docbook:662
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1169,19 +1178,19 @@ msgstr ""
" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:659
msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
msgstr ""
"Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/"
">"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:687
msgid "Documenting the code"
msgstr "Dokumentieren des Codes"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:689
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1194,12 +1203,12 @@ msgstr ""
"Informationen über die Syntax der Kommentare."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:697
msgid "Documentation placement"
msgstr "Platzierung der Dokumentation"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:704
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1223,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:715 C/index.docbook:741
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:710
+#: C/index.docbook:716
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1242,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"#endif\n"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:711
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1253,12 +1262,12 @@ msgstr ""
"anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:719
+#: C/index.docbook:725
msgid "Limitations"
msgstr "Einschränkungen"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
@@ -1268,12 +1277,12 @@ msgstr ""
"andere Kombinationen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:736
msgid "Documentation comments"
msgstr "Kommentare zur Dokumentation"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:742
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:732
+#: C/index.docbook:738
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"variieren."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:751
+#: C/index.docbook:757
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1331,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:774
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1340,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:780
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
@@ -1348,20 +1357,20 @@ msgstr ""
"Verhältnis mit der anderen API."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:770
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:795
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros "
"herzustellen, die Argumente akzeptieren."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:800
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1371,14 +1380,14 @@ msgstr ""
"bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:806
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr ""
"Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
"%G_TRAVERSE_LEAFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1387,18 +1396,18 @@ msgstr ""
"»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:817
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:822
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr ""
"Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:827
msgid ""
"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
"foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1407,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:789
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1421,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:836
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1436,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"einem Backslash »\\« maskieren."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:845
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1454,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
msgid ""
"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1465,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:862
msgid ""
"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1479,12 +1488,12 @@ msgstr ""
"die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:871
msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:872
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:905
+#: C/index.docbook:911
msgid ""
"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
@@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:917
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1592,12 +1601,12 @@ msgstr ""
"Abschnittsdatei einzubauen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:931
msgid "Documenting sections"
msgstr "Dokumentieren von Abschnitten"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:933
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1610,12 +1619,12 @@ msgstr ""
"Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:941
msgid "Section comment block"
msgstr "Abschnitts-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:942
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1647,12 +1656,12 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:955
+#: C/index.docbook:961
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<name>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:963
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1665,12 +1674,12 @@ msgstr ""
"<filename><package>-sections.txt</filename> entsprechen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:966
+#: C/index.docbook:972
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:968
+#: C/index.docbook:974
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1679,12 +1688,12 @@ msgstr ""
"im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:975
+#: C/index.docbook:981
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1693,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"kann im Feld @title überschrieben werden."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:990
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:986
+#: C/index.docbook:992
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1709,22 +1718,22 @@ msgstr ""
"<MODUL>-<Titel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1000
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1002
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1008
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1009
+#: C/index.docbook:1015
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1742,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"von stark berechtigten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1027
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1758,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1769,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1042
+#: C/index.docbook:1048
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1780,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"intern angesehen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1004
+#: C/index.docbook:1010
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1789,12 +1798,12 @@ msgstr ""
"dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1054
+#: C/index.docbook:1060
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1062
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1807,12 +1816,12 @@ msgstr ""
"Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1071
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1067
+#: C/index.docbook:1073
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"darstellt. Dieses Objekt ist optional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1078
+#: C/index.docbook:1084
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1835,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"möglich ist."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1093
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Dokumentieren von Symbolen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1095
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1856,12 +1865,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
+#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1169
msgid "General tags"
msgstr "Allgemeine Markierungen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1871,27 +1880,27 @@ msgstr ""
"als veraltet markiert wurde."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1104
+#: C/index.docbook:1110
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Versionierungs-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1111
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1107
+#: C/index.docbook:1113
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1114
+#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1901,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"enthalten."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1128
msgid ""
"You can also add stability information to all documentation elements to "
"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"The default stability level for all documentation elements can be set by "
"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1924,18 +1933,17 @@ msgstr ""
"beschriebenen Werte."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1134
-#| msgid "@stability"
+#: C/index.docbook:1140
msgid "Stability Tags"
msgstr "Stabilitäts-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1141
msgid "Stability: Stable"
msgstr "Stability: Stable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1143
msgid ""
"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
"remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1945,12 +1953,12 @@ msgstr ""
"gewährleistet ist."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1150
msgid "Stability: Unstable"
msgstr "Stability: Unstable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1152
msgid ""
"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
"a preview before being stabilised."
@@ -1959,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1158
msgid "Stability: Private"
msgstr "Stability: Private"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1160
msgid ""
"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -1974,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"beliebigen Drittanbietern."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1164
+#: C/index.docbook:1170
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2013,12 +2021,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
+#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1200
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1192
msgid ""
"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2034,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1201
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2075,12 +2083,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1222 C/index.docbook:1251
msgid "Function comment block"
msgstr "Kommentarblock einer Funktion"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1228
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -2089,14 +2097,14 @@ msgstr ""
"dereferenziert/freigegeben werden."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1234
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall "
"geschieht."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1233
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
@@ -2104,12 +2112,12 @@ msgstr ""
"es nützlich erscheint."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
+#: C/index.docbook:1224 C/index.docbook:1310
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -2118,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1246
+#: C/index.docbook:1252
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2160,27 +2168,27 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1273
msgid "Function tags"
msgstr "Funktions-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1274
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1276
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1281
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1283
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2191,12 +2199,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
+#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1295
msgid "Property comment block"
msgstr "Property-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1290
+#: C/index.docbook:1296
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2217,12 +2225,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1327
msgid "Signal comment block"
msgstr "Signal-Kommentarblock"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1314
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -2231,12 +2239,12 @@ msgstr ""
"anderen Signalen ausgegeben wird."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1314
+#: C/index.docbook:1320
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1322
+#: C/index.docbook:1328
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2267,12 +2275,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
+#: C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1346
msgid "Struct comment block"
msgstr "Struct-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1341
+#: C/index.docbook:1347
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2302,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"} FooWidget;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1362
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
@@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"erwähnt werden."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1374
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2345,12 +2353,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1386 C/index.docbook:1387
msgid "Enum comment block"
msgstr "Enum-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1382
+#: C/index.docbook:1388
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2384,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"} Something;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1399
+#: C/index.docbook:1405
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2395,12 +2403,12 @@ msgstr ""
"verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1415
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1417
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2408,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"von Code nützlich sein können."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1420
+#: C/index.docbook:1426
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2418,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1422
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2434,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"konform in »-« umgewandelt. "
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1439
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2444,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"<function>...</function>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1430
+#: C/index.docbook:1436
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2453,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"<_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2473,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"</example>\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1459
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2491,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"</informalexample>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1445
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2502,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1478
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2534,12 +2542,12 @@ msgstr ""
"</itemizedlist>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1475
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2557,14 +2565,14 @@ msgstr ""
"</note>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1495
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1505
+#: C/index.docbook:1511
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2574,12 +2582,12 @@ msgstr ""
"<type>unsigned char</type>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1502
+#: C/index.docbook:1508
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1514
+#: C/index.docbook:1520
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2589,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1517
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2598,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1523
+#: C/index.docbook:1529
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2608,12 +2616,12 @@ msgstr ""
"<structfield>len</structfield>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1526
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1538
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1535
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2636,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1549
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2646,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>This is important</emphasis>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1546
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2661,12 +2669,12 @@ msgstr ""
"<filename>/home/user/documents</filename>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1555
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1561
+#: C/index.docbook:1567
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2676,17 +2684,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1564
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1571
+#: C/index.docbook:1577
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1579
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2699,12 +2707,12 @@ msgstr ""
"<filename><package>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:1588
msgid "Editing the types file"
msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1590
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2719,12 +2727,12 @@ msgstr ""
"der Datei <filename><package>.types</filename> aufzulisten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1593
+#: C/index.docbook:1599
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1600
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2744,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1611
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2758,12 +2766,12 @@ msgstr ""
"stellen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1620
msgid "Editing the master document"
msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1616
+#: C/index.docbook:1622
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2776,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1623
+#: C/index.docbook:1629
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
"not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2794,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"Neuigkeiten eingeführt werden."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1639
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2810,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1648
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2821,12 +2829,12 @@ msgstr ""
"beachten sollten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1649
+#: C/index.docbook:1655
msgid "Master document header"
msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1656
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2856,7 +2864,7 @@ msgstr ""
" <title>[Insert title here]</title>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1672
msgid ""
"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
"review these and enable them as you like."
@@ -2865,12 +2873,12 @@ msgstr ""
"können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1678
msgid "Optional part in the master document"
msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1679
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2884,7 +2892,7 @@ msgstr ""
" --> \n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -2896,12 +2904,12 @@ msgstr ""
"in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1695 C/index.docbook:1730
msgid "Including generated sections"
msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1696
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2917,12 +2925,12 @@ msgstr ""
" ...\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1708
msgid "Editing the section file"
msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1710
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2933,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1710
+#: C/index.docbook:1716
msgid ""
"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -2943,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1717
+#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
"tags like <SUBSECTION>."
@@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie <SUBSECTION>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1725
+#: C/index.docbook:1731
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2984,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"</SECTION>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1742
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -3007,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"Kleinbuchstaben)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1754
+#: C/index.docbook:1760
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3020,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1761
+#: C/index.docbook:1767
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3052,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"(Variablen, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1786
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3068,12 +3076,12 @@ msgstr ""
"Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:1800
msgid "Controlling the result"
msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1802
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -3089,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"werden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1805
+#: C/index.docbook:1811
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3105,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1820
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3117,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"geschrieben wurden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1827
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3131,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"wurde."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1829
+#: C/index.docbook:1835
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3143,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"ausgeführt."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1842
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:1851
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -3182,12 +3190,12 @@ msgstr ""
"ausführen."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1866
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1862
+#: C/index.docbook:1868
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -3196,15 +3204,12 @@ msgstr ""
"wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1874
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1870
-#| msgid ""
-#| "Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}"
-#| "</filename>."
+#: C/index.docbook:1876
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename><package>-docs.xml</filename>."
@@ -3213,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"<filename><package>-docs.xml</filename> nennen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1881
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3235,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1886
+#: C/index.docbook:1892
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3258,12 +3263,12 @@ msgstr ""
"ist erledigt."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1904
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1906
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -3281,17 +3286,17 @@ msgstr ""
"soll."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1917
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1917
+#: C/index.docbook:1923
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "gtkdoc-check einschalten"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1924
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3323,12 +3328,12 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1937
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1939
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3343,17 +3348,17 @@ msgstr ""
"\">Kommentarsyntax</link>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1943
+#: C/index.docbook:1949
msgid "GTK-Doc 1.25"
msgstr "GTK-Doc 1.25"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1959
msgid "Use pre-generated entities"
msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1954
+#: C/index.docbook:1960
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3395,7 +3400,7 @@ msgstr ""
" </bookinfo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:1951
msgid ""
"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3415,12 +3420,12 @@ msgstr ""
"die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1985
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1987
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3431,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1994
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1996
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3448,12 +3453,12 @@ msgstr ""
"kostenfrei die man-Hilfeseite."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2003
msgid "Document the tool"
msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2005
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3468,17 +3473,17 @@ msgstr ""
"Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2015
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
+#: C/index.docbook:2018 C/index.docbook:2036
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2019
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3500,12 +3505,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2027
+#: C/index.docbook:2033
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2031
+#: C/index.docbook:2037
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3541,12 +3546,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2059
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus-Schnittstellen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2055
+#: C/index.docbook:2061
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3555,27 +3560,27 @@ msgstr ""
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2064
+#: C/index.docbook:2070
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2074
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2075
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2077
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2072
+#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3584,12 +3589,12 @@ msgstr ""
"die Datei <filename><package>.types</filename> eingegeben."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2084
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2079
+#: C/index.docbook:2085
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3600,12 +3605,12 @@ msgstr ""
"archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2091
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2086
+#: C/index.docbook:2092
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3615,12 +3620,12 @@ msgstr ""
"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2099
msgid "No symbol index."
msgstr "Kein Symbolindex."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2100
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3629,12 +3634,12 @@ msgstr ""
"der den erstellten Index xi:enthält?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2106
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2107
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3643,12 +3648,12 @@ msgstr ""
"»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2113
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2114
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3657,12 +3662,12 @@ msgstr ""
"sgml}</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2120
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2115
+#: C/index.docbook:2121
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3676,12 +3681,12 @@ msgstr ""
"Abschnitt gelistet ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2129
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2124
+#: C/index.docbook:2130
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3697,12 +3702,12 @@ msgstr ""
"sie nicht angezeigt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2139
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2134
+#: C/index.docbook:2140
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3711,14 +3716,14 @@ msgstr ""
"<filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2142
+#: C/index.docbook:2148
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
"nicht"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2149
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3727,12 +3732,12 @@ msgstr ""
"Header unterschiedlich sind"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2154
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2155
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3741,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2158
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3750,12 +3755,12 @@ msgstr ""
"entspricht."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2165
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2161
+#: C/index.docbook:2167
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3766,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2166
+#: C/index.docbook:2172
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]