[evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 28 Mar 2016 12:57:19 +0000 (UTC)
commit 8fb07ea59b869b8cf1197a7f7c1fb63e6ba53151
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Mar 28 12:57:12 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bf47c46..e72ca82 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of evolution-mapi.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
# Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009.
# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
@@ -7,22 +7,22 @@
# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-28 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:55-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Pesquisando"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2015
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2012
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -158,9 +158,9 @@ msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
-"O suporte para modificar instâncias únicas de um compromisso recorrente ainda "
-"não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita no "
-"servidor."
+"O suporte para modificar instâncias únicas de um compromisso recorrente "
+"ainda não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita "
+"no servidor."
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
msgid "Cannot remove items from a server"
@@ -170,81 +170,81 @@ msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Falha ao obter dados livre/ocupado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:803
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:800
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atualizando a pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:871
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:868
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Baixando mensagens na pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1567
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:956 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo off-line."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:969 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:987
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:966 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:984
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Falha ao obter itens: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:974 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falha ao obter itens"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1243
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Não foi possível anexar a mensagem à pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1285
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1282
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1368
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Falha ao limpar a lixeira: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1374
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1371
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Falha ao limpar a lixeira"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1552
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1550
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1578 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1575 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1607
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1584 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1617
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1581 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1614
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1989
msgid "Receive quota"
msgstr "Cota de recebimento"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1998
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1995
msgid "Send quota"
msgstr "Cota de envio"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2020
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
msgid "No quota information available"
msgstr "Nenhuma informação de cota disponível"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2122
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2119
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
@@ -291,7 +291,8 @@ msgstr "Senha"
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Esta opção irá conectar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto puro."
+"Esta opção irá conectar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto "
+"puro."
#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
msgid "Kerberos"
@@ -305,115 +306,116 @@ msgstr "Esta opção vai conectar ao servidor usando uma chave kerberos."
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta em um cache local"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1180
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "Lista de pastas não disponível no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
msgid "No public folder found"
msgstr "Nenhuma pasta pública encontrada"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
msgid "No folder found"
msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1202 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2173
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível criar pastas MAPI no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1268
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Não é possível criar a nova pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1277
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
-msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1287
+#| msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
+msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
msgstr ""
"As pastas MAPI só podem ser criadas dentro da caixa de correio do usuário "
"conectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1300 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1413
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1355
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Não é possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Não é possível criar a pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1391 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1403
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível excluir pastas MAPI no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1459
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Não é possível remover a pasta \"%s\": %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1467
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Não é possível remover a pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1497 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1512
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível renomear pastas MAPI no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI \"%s\". A pasta não existe"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1534
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI \"%s\" para \"%s\""
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1560 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1603
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1683
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI \"%s\" para \"%s\""
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1595 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI \"%s\" para \"%s\": %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1773
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível inscrever-se em pastas MAPI no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1790
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Pasta '%s' não encontrada"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Não é possível cancelar a inscrição em pastas MAPI no modo offline"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2120 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:196
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
@@ -421,65 +423,67 @@ msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2124 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:199
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Trocar o serviço MAPI para %s em %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
-msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2155
+#| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
msgstr "Não é possível conectar a um armazenamento MAPI no modo offline"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"A caixa de correio \"%s\" está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida ou "
"enviada."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2210
#, c-format
-msgid "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
+msgid ""
+"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
"A caixa de correio \"%s\" está atingindo seu limite de tamanho; o envio de "
"mensagens será desabilitado em breve."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2214
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr ""
"A caixa de correio \"%s\" está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2216
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgstr "A caixa de entrada \"%s\" está atingindo seu limite de tamanho."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2637
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Senha de autenticação indisponível"
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:147
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:77
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:78
msgid "Cannot connect, no credentials provided"
msgstr "Não é possível conectar, nenhuma credencial fornecida"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:343
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista global de endereços"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:698
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:795
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgstr "A fonte de dados \"%s\" não representa uma pasta MAPI"
@@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "Tamanho da pasta"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:530
msgid "Fetching folder list…"
-msgstr "Obtendo lista de pastas..."
+msgstr "Obtendo lista de pastas…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:704
#, c-format
@@ -939,8 +943,8 @@ msgstr ""
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have permission "
-"to access it."
+"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
+"permission to access it."
msgstr ""
"A pasta \"%s\" não foi encontrada. A pasta não existe ou você não tem "
"permissão para acessá-la."
@@ -1129,12 +1133,12 @@ msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "Pasta do usuário \"%s\" não encontrada"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "O destinatário \"%s\" é ambíguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1143,16 +1147,16 @@ msgstr ""
"O resultado da pesquisa excedeu o limite de tamanho permitido. Use termos de "
"pesquisa mais específicos, por favor"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6556
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas as pastas públicas"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "O nome de usuário \"%s\" é ambíguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "Nome de usuário \"%s\" não encontrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]