[gimp-help-2] Update German translation



commit c55bce218c9faf290f5e40f4b72e95736dd5a68e
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Fri Mar 25 01:14:36 2016 +0100

    Update German translation

 po/de/introduction.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/introduction.po b/po/de/introduction.po
index ce462bc..88a90f5 100644
--- a/po/de/introduction.po
+++ b/po/de/introduction.po
@@ -4,13 +4,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 02:43+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -162,11 +164,11 @@ msgstr "Was gibt es Neues in GIMP 2.8?"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is an another important release from a "
-"development point of view, even more that it was for 2.6. It features a big "
-"change to the user interface addressing one of the most often received "
-"complain: the lack of a single window mode. Moreover the integration effort "
-"of GEGL library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is another important release from a development "
+"point of view, even more that it was for 2.6. It features a big change to "
+"the user interface addressing one of the most often received complaints: the "
+"lack of a single window mode. Moreover the integration effort of GEGL "
+"library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
 "<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
 "groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
 msgstr ""
@@ -182,22 +184,27 @@ msgstr "Neuer Einzelfenster-Modus"
 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
 msgid ""
 "With this new feature it will be possible to work with all the "
-"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
-"(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the "
+"image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
 "could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
 "disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
 "through the sessions."
 msgstr ""
+"Dieses neue Funktionsmerkmal erlaubt es, mit allen <acronym>GIMP</acronym>-"
+"Dialogen innerhalb eines einzigen großen Fensters zu arbeiten, in dessen "
+"Mitte das Bild oder die Bilder angezeigt werden. Es gibt keine schwebenden "
+"Leisten oder Werkzeugkästen mehr, aber die Dialoge können innerhalb des "
+"Einzelfensters angeordnet werden. Dieser Modus kann jederzeit aktiviert oder "
+"deaktiviert werden, auch während der Arbeit. Die Option wird nach dem "
+"Beenden und dem Neustart einer Arbeitssitzung beibehalten."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
 msgid "The new look of the single window mode"
-msgstr "Das neue Aussehen des Bildfensters in GIMP 2.6"
+msgstr "Das neue Aussehen des Einzelfenstermodus"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
 msgid "New file save workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Arbeitsablauf beim Speichern einer Datei"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -206,10 +213,15 @@ msgid ""
 "This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
 "or export to various other formats."
 msgstr ""
+"»Speichern« und »Speichern unter« beherrschen nur das xcf-Format. Wenn Sie "
+"ein Bild in einem anderen Format wie zum Beispiel jpg oder png speichern "
+"wollen, so müssen Sie es exportieren. Somit wird der Arbeitsablauf "
+"verbessert und ermöglicht es, die Originaldatei zu überschreiben oder in "
+"verschiedene Formate zu exportieren."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
 msgid "The new image workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Arbeitsablauf für Bilder"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
 msgid "New image bar"
@@ -221,14 +233,17 @@ msgid ""
 "switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
 "thumbnails."
 msgstr ""
+"Im Einzelfenstermodus gibt es eine nützliche Bildleiste. Sie ermöglicht es "
+"leicht zwischen offenen Bildern mit Hilfe einer Reiterleiste mit "
+"Vorschaubildern zu wechseln."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
 msgid "The new image bar"
-msgstr ""
+msgstr "Die neue Bildleiste"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
 msgid "New arrangement options"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Optionen zur Anordnung"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -239,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
 msgid "Multi column docks"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrspaltige Docks"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
 msgid "New resources tags"
@@ -261,7 +276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
 msgid "Simple math in size entries"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Angaben in Größeneinträgen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -271,10 +286,16 @@ msgid ""
 "field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
 "<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
 msgstr ""
+"Verbesserungen wurden auch für das Widget zur Größeneingabe umgesetzt, das "
+"zur Eingabe vieler x-, y-, Breiten- und Höhenangaben verwendet wird. Zum "
+"Beispiel ist es im Dialog zum Skalieren nun möglich, im Feld für die Breite "
+"<quote>50%</quote> einzugeben, um das Bild auf 50% der Breite zu skalieren. "
+"Ausdrücke wie beispielsweise <quote>30cm + 40px</quote> und <quote>4 * "
+"5.4cm</quote> funktionieren auch."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
 msgid "Math size entries"
-msgstr ""
+msgstr "Angaben in Größeneinträgen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
 #: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
@@ -289,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
 msgid "The new Lock Pixels option"
-msgstr ""
+msgstr "Die neue Option zum Sperren von Pixeln"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -301,7 +322,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für das Umbenennen von Objekten mit F2."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -319,9 +340,10 @@ msgid ""
 "keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
 "mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
-"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
+"quote> and <quote>Fit Image in Window</quote>, namely "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo> respectively."
 msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
@@ -382,6 +404,9 @@ msgid ""
 "The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
 "possible changing the attributes of a single char."
 msgstr ""
+"Das Textwerkzeug wurde verbessert, um die Eingabe von Text auf der "
+"Zeichenfläche zu verbessern. Außerdem ist es nun möglich, die Attribute "
+"eines einzelnen Zeichens zu ändern."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
 msgid "Improved text tool"
@@ -422,6 +447,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
 msgstr ""
+"Die Unterstützung für linksläufige Schriften im Textwerkzeug wurde "
+"verbessert."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
 msgid ""
@@ -448,10 +475,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Dynamics"
 msgid "Brush dynamics improved."
-msgstr "Pinseldynamik"
+msgstr "Verbesserte Pinseldynamik."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
 msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
@@ -492,12 +517,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-#| "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables "
-#| "applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of "
-#| "the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
 "experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
@@ -505,11 +524,12 @@ msgid ""
 "on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
 "Gaussian Blur."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zur Portierung von Farboperationen nach GEGL wurde ein "
-"experimentelles Werkzeug <quote>GEGL-Operationen</quote> geschaffen, das Sie "
-"im Werkzeugmenü finden. Es ermöglicht Ihnen, GEGL-Operationen auf ein Bild "
-"anzuwenden, und präsentiert Ihnen Vorschauen auf der Leinwand. Die "
-"nachfolgende Abbildung zeigt dies für den Gaußschen Weichzeichner."
+"Zusätzlich zur Portierung von Farboperationen nach <acronym>GEGL</acronym> "
+"wurde ein experimentelles Werkzeug namens GEGL-Operationen geschaffen, das "
+"Sie im Werkzeugmenü finden. Es ermöglicht Ihnen, <acronym>GEGL</acronym>-"
+"Operationen auf ein Bild anzuwenden und präsentiert Ihnen Vorschauen auf der "
+"Leinwand. Die nachfolgende Abbildung zeigt dies für den Gaußschen "
+"Weichzeichner."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
 msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
@@ -517,7 +537,7 @@ msgstr "<acronym>GEGL</acronym>-Operation"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
 msgid "Cairo porting"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo-Portierung"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
 msgid ""
@@ -543,7 +563,7 @@ msgstr "Lizenzwechsel"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
 msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
-msgstr ""
+msgstr "Die Lizenz von GIMP wurde in (L)GPLv3+ geändert."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
 msgid "New script API"
@@ -553,6 +573,8 @@ msgstr "Neue Skript-API"
 msgid ""
 "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
 msgstr ""
+"Zahlreiche GIMP-APIs wurden neu erstellt, um die Entwicklung neuer Skripte "
+"zu vereinfachen."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
 msgid ""
@@ -584,6 +606,10 @@ msgid ""
 "in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
 "coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
 msgstr ""
+"Die Arbeit mit Grafiktabletts kann problematisch sein, wenn Sie die GTK+2-"
+"Bibliothek verwenden. Nutzen Sie in diesem Fall die ältere Version 2.6 oder "
+"warten Sie auf die kommende Ausgabe 3.0, die GTK+3 vollständig unterstützen "
+"wird."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
@@ -592,7 +618,9 @@ msgstr ""
 "Daniel Egger\n"
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Mario Blättermann"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]