[video-subtitles] Updated Czech translation



commit e2a5df2ccfc8681946ac804ae9c9b1c0fdb1d19b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 23 16:03:01 2016 +0100

    Updated Czech translation

 video-subtitles/gnome320/po/cs.po |  425 ++++++-------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/cs.po b/video-subtitles/gnome320/po/cs.po
index 6036242..14ca959 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/cs.po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/cs.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Czech translation for video-subtitles.
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
 #
-#. extracted from ../gnome318.srt
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+#
+#. extracted from ../gnome320.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,395 +20,103 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Díky usilovné práci stálých i příležitostných přispěvatelů"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "GNOME oznamuje verzi 3.18."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr "V tomto vydání GNOME vylepšuje celkově uživatelskou přívětivost…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "…jak pro uživatele, tak pro začínající vývojáře."
-
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Pokud má váš počítač světelné čidlo…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "…dokáže jej GNOME nyní automaticky použít…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "…k přizpůsobení jasu obrazovky."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Rovněž byla vylepšena práce s dotykovými obrazovkami…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "…při výběru a úpravách textu."
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "GNOME je celosvětové společenství lidí, kteří se věnují…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "V tomto cyklu bylo věnováno hodně pozornosti Souborům."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "…vytváření svobodného uživatelského prostředí s otevřeným kódem."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Je zde nové zobrazení v postranním panelu, takže umístění…"
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr "GNOME 3.20 je výsledkem příspěvků za posledních 6 měsíců…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "…ve vzdálených i místních sítích jsou příhodně na jednom místě."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "…od programátorů, grafiků a dokumentátorů."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "V hlavičkové liště je nyní zobrazován průběh…"
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr "Ve výsledku získalo tucet aplikací GNOME nové funkce…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "…když se kopírují soubory."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "…a mnohem přitažlivější uživatelské rozhraní."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Je zde řada další vylepšení…"
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "Fotky GNOME umí ořezávat fotky…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "…včetně vypilování funkce hledání…"
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "…a použít u nich různé filtry."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "…integrace Google Drive…"
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Řídící centrum se honosí přepracovaným panelem pro myš."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "…a lepší správy souborů."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr "Software přichází s prvotní podporou aktualizací firmwaru zařízení…"
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
-msgstr "…skrze novou službu Linux Vendor Firmaware."
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Software poskytuje dokonale zapadající integraci…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Tato služba poskytuje výrobcům možnost zaslat firmware…"
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "…aplikací uzavřených na pískovišti a povýšení operačního systému."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
 msgid ""
-"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr "…a Software GNOME vám jej pak umožní nainstalovat pouhým kliknutím."
+"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr "A navíc má teď většina aplikací okno se seznamem klávesových zkratek."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Dále komunita okolo GNOME…"
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Vývojáři se mohou těšit na vylepšený Builder GNOME, …"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "…vylepšila velkou řadu aplikací…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "…včetně Kalendáře…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "…který má nyní dialogové okno pro správu…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "…aby vám pomohl se správou vašich kalendářů."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Polari…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "…s lepší uživatelskou přívětivostí při prvním spuštění."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "Dokumenty GNOME…"
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid ""
-"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr ""
-"…které se honosí přepracovaným uživatelským rozhraním pro třídění dokumentů."
-
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "a Evince…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr "…u kterého bylo zdokonalena podpora poznámek a videí."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "GNOME 3.18 přichází s ukázkou aplikace Úkoly GNOME…"
-
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid ""
-"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr "…správou osobních úkolů, se kterou si udržíte přehled, co máte udělat."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "V tomto cyklu prodělaly vylepšení i vývojářské nástroje GNOME."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Například Builder…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "…má nyní minimapu zdrojových kódů…"
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "…který nyní umí sestavovat xdg-app…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr "…přehled klávesových zkratek…"
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "…a má projektové šablony."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "…a automatické dokončování pro Python."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Příručka k rozhraním pro člověka byla přepracována…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "…a obsahuje nové vzory použití."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "Uživatelské rozhraní Záznamů GNOME nyní poskytuje lepší přehled…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "…a umí zobrazit záznamy z posledních pěti startů systému."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Boxy mají vylepšené uživatelské rozhraní…"
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "GTK+ má konečně stabilní podporu svých motivů, …"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "…s novým seznamovým zobrazením…"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "…pro uživatele, kteří mají hodně virtuálních strojů."
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "…která se přesunula do prvků CSS."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "A nakonec, GTK+ získalo nové typografické funkce."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Nové vydání GNOME je vám k dispozici…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "…v podobě živého obrazu disku na vyzkoušení."
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "V dohledné době se GNOME 3.20 dostane do řady distribucí."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "Také řada distribucí začne šířit GNOME 3.18 v brzké době."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "GNOME je společenství přátel…"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "…kteří tvoří svobodný software pro všechny lidi."
-
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Zaujalo vás to?"
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "Společenství GNOME je přátelské a otevřené pro všechny."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
 msgstr ""
-"Přidejte s k naší snaze udělat z GNOME perfektní uživatelské prostředí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of "
-#~ "GNOME!"
-#~ msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
-#~ "development experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro "
-#~ "vývojáře."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…"
-
-#~ msgid "..which now features new user interface controls."
-#~ msgstr "…který nyní obsahuje nové ovládací prvky uživatelského rozhraní."
-
-#~ msgid "Files has also received some love.."
-#~ msgstr "Péče byla věnována i aplikaci Soubory…"
-
-#~ msgid "..with simplified popover menus.."
-#~ msgstr "…konkrétně ve zjednodušených vyskakovacích nabídkách…"
-
-#~ msgid "..and an improved file view."
-#~ msgstr "…a zdokonaleném zobrazení souborů."
-
-#~ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
-#~ msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
-
-#~ msgid "This includes the activities overview.."
-#~ msgstr "Týká se to přehledu činností…"
-
-#~ msgid "..the application menu.."
-#~ msgstr "…nabídky aplikací…"
-
-#~ msgid "..and the system menu."
-#~ msgstr "…a systémové nabídky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
-#~ msgstr "GNOME Shell také poskytuje vylepšený vzhled systému upozorňování."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
-
-#~ msgid "..but also easy to get out of your way."
-#~ msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
-
-#~ msgid "This cycle features three new GNOME apps."
-#~ msgstr "V tomto cyklu přicházejí tři nové aplikace GNOME."
-
-#~ msgid "..an app which helps you plan ahead."
-#~ msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
-
-#~ msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
-#~ msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
-
-#~ msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
-#~ msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
-
-#~ msgid "..a new application for your book-reading needs."
-#~ msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
-
-#~ msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
-#~ msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
-
-#~ msgid "..a new application for developers."
-#~ msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
-#~ msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Díky více než 500 přispěvatelů měl projekt úspěšnou finanční kampaň."
-
-#~ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
-#~ msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
-
-#~ msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
-#~ msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
-
-#~ msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
-#~ msgstr "…pomocí mnoha vylepšení v GtkInspector, …"
-
-#~ msgid "..support for OpenGL.."
-#~ msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
-
-#~ msgid "..and a mir backend."
-#~ msgstr "…a v serveru mir."
-
-#~ msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
-#~ msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
-
-#~ msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
-#~ msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
-
-#~ msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
-#~ msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
-
-#~ msgid "GNOME is made by people for people."
-#~ msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
-
-#~ msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
-#~ msgstr "Pomozte nám udělat GNOME ještě lepší tím, že se zapojíte."
+"Pomozte nám vytvořit svobodné uživatelské prostředí tím, že se přidáte."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]