[gnome-builder] Updated Italian translation



commit 0a963c457eba182e493388359138b410c6f321ab
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Mar 21 20:43:47 2016 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2850 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1654 insertions(+), 1196 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9754ea3..6e1fa8e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation for gnome-builder.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 21:43+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -17,29 +17,52 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:723
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot locate property %s in class %s"
 msgstr "Impossibile trovare la proprietà %s nella classe %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1067 ../contrib/egg/egg-animation.c:1073
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Ricerca della proprietà %s in %s non riuscita"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1081
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1087
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 msgstr "Ricerca della proprietà %s in %s o nel genitore %s non riuscita"
 
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1091
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1097
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Recupero del valore va_list non riuscito: %s"
 
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:371
+#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:55
+msgid "Just now"
+msgstr "Adesso"
+
+#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:57
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Un'ora fa"
+
+#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:59
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:65
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Circa un anno fa"
+
+#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:69
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Circa %u anno fa"
+msgstr[1] "Circa %u anni fa"
+
+#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:378
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -48,6 +71,26 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
 msgstr "Ordine di attraversamento %u non supportato su Trie."
 
+#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#, c-format
+msgid "%s() may only be called once"
+msgstr "%s() può essere chiamata solo una volta"
+
+#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
+#, c-format
+msgid "Parser does not contain an input stream"
+msgstr "L'analizzatore non contiene uno stream di input"
+
+#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+#, c-format
+msgid "Must parse template before expanding"
+msgstr "Necessario analizzare il modello prima dell'espansione"
+
+#: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#, c-format
+msgid "Failed to locate template \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il modello «%s»"
+
 #: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
@@ -66,13 +109,13 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Genera registro di supporto"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
@@ -81,7 +124,7 @@ msgstr "I_nformazioni"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:1
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
@@ -94,12 +137,12 @@ msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Schermo _intero"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "_New Document"
-msgstr "Nuovo _documento"
+msgid "_New File"
+msgstr "Nuova _file"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Apri file"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:13
 msgid "Save _All"
@@ -110,72 +153,148 @@ msgid "_Close All"
 msgstr "_Chiudi tutti"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opzioni visualizzazione"
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Vai alla definizione"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:16
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Mostra icone"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annulla"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:17
-msgid "Show Ignored Files"
-msgstr "Mostra file ignorati"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:18
-msgid "Sort Directories First"
-msgstr "Ordina prima le directory"
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Taglia"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "Chiudi _tutti i nodi"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:19 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
-msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ggiorna"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22
-msgid "_Empty File"
-msgstr "File _vuoto"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:22 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nuova _cartella"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:23 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona _tutto"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
-msgid "Open _With"
-msgstr "_Apri con"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:24 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Select _None"
+msgstr "Seleziona _nessuno"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:25
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Editor codice sorgente"
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tutto _maiuscolo"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:26
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Apri cartella"
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tutto mi_nuscolo"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:27
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "Apri nel _terminale"
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Inverti maiuscole/minuscole"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Titolo"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:29
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Sposta _nel cestino"
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Unisci righe"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:30
-msgid "_Build"
-msgstr "C_ompila"
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Ordina righe"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:31
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Ri-compila"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:32
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aumenta _ingrandimento"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:33
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Riduci i_ngrandimento"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:35
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:36
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "Solo parole int_ere"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:37
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "Espressione _regolare"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:38
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_Ricomincia dall'inizio"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:39
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:40
+msgid "Split"
+msgstr "Dividi"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:41
+msgid "Split Left"
+msgstr "Dividi a sinistra"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:42
+msgid "Split Right"
+msgstr "Dividi a destra"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:43
+msgid "Split Down"
+msgstr "Dividi in basso"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:44
+msgid "Move"
+msgstr "Muovi"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:45
+msgid "Move Left"
+msgstr "Sposta a sinistra"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:46
+msgid "Move Right"
+msgstr "Sposta a destra"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:47
+msgid "_Save"
+msgstr "Sa_lva"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:48
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Salva come"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:49
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:50
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
 
 #: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
 msgid "Builder Dark"
@@ -185,10 +304,8 @@ msgstr "Builder scuro"
 msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 msgstr "Schema colore scuro per Builder che utilizza la tavolozza di Tango"
 
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:3
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:49
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:153
+#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:413
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:113
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
@@ -197,826 +314,536 @@ msgid "The default color scheme for Builder"
 msgstr "Schema colore predefinito per Builder"
 
 #. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:2
+#: ../data/ui/ide-editor-frame.ui.h:2
 msgid "OVR"
 msgstr "SSC"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:1
-msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "Visualizzare il _margine destro alla colonna:"
+#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:1
+msgid "No open files"
+msgstr "Nessun file aperto"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:2
-msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
-msgstr "Elimina gli spazi bianchi terminali al salvataggio"
+#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:2
+msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
+msgstr "Provare ad aprire un file digitando nella barra di ricerca in alto"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:3
-msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr "Inserisce le parentesi e le virgolette corrispondenti"
+#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:3
+msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
+msgstr "Abilita/Disabilita il riquadro a sinistra; scorciatoia: F9"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:4
-msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr "Sovrascrive le parentesi e le virgolette di chiusura"
+#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:4
+msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
+msgstr "Abilita/Disabilita il riquadro inferiore; scorciatoia: Ctrl + F9"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:5
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:7
-msgid "Indentation"
-msgstr "Rientro"
+#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:5
+msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
+msgstr "Abilita/Disabilita il riquadro a destra; scorciatoia: Maiusc + F9"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:6
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
-
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:7
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
-
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:8
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "_Attivare rientro automatico"
-
-#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:9
-msgid "Snippets (read-only)"
-msgstr "Snippet (sola lettura)"
-
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:1
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "Modalità evidenziazione ricerca…"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:2
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "Mostra i numeri di riga"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:3
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
 msgid "Display right margin"
 msgstr "Mostra il margine destro"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Evidenzia la riga corrente"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:5
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Rientro automatico"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:12
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Backspace intelligente"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:8
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:234
+msgid "Indentation"
+msgstr "Rientro"
+
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spazi"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:9
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:4
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2 ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:3
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:3
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
 msgstr "Il file è stato modificato esternamente. Ricaricare il file?"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:4
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Vai alla riga numero"
+
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:5
+msgid "Change editor settings and language"
+msgstr "Modifica le impostazioni dell'editor e del linguaggio"
+
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:6
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Vai alla riga"
 
-#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:5
+#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:7
 msgid "Go"
 msgstr "Vai"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:1
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Seleziona un progetto"
+#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:1
+msgid "New Project"
+msgstr "Nuovo progetto"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:2
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Fare clic su un elemento per selezionare"
+#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:2
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Continua"
+
+#. the action:// link is used to jump to the new-project view
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+msgstr "<a href=\"action://app.new-project\">Creare un nuovo progetto</a>?"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:5
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+msgid "No projects found"
+msgstr "Nessun progetto"
+
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:4
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Progetti recenti"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:6
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:5
 msgid "Other Projects"
 msgstr "Altri progetti"
 
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:1
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:349
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
-
-#: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:2
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:354
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:4
-msgid "From existing project on this computer"
-msgstr "Da un progetto esistente sul computer"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:5
-msgid "From remote source code repository"
-msgstr "Da un repository remoto"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:8
-msgid "GNOME Version"
-msgstr "Versione di GNOME"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9
-msgid "Language"
-msgstr "Linguaggio"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:10
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pattern"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:11
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:12
-msgid "user host:repository.git"
-msgstr "utente host:repository.git"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:13
-msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
-msgstr ""
-"Inserire l'URL del repository contenente il codice sorgente del progetto."
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:15
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:3
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:3
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Evidenziazione"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:4
-msgid "Display Document Changes"
-msgstr "Visualizza modifiche documento"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:5
-msgid ""
-"Display whether a line has been added or modified next to the line number."
-msgstr ""
-"Indica vicino al numero di riga se una riga è stata aggiunta o modificata"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:6
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Visualizza numeri riga"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:7
-msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-msgstr "Visualizza i numeri delle righe"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:8
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Evidenzia riga corrente"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:9
-msgid "Highlight the line containing the cursor."
-msgstr "Evidenzia la riga dove è posizionato il cursore"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:10
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "Evidenzia parentesi corrispondenti"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:11
-msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
-msgstr "Indica se evidenziare le parentesi corrispondenti."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:12
-msgid "Overview Map"
-msgstr "Mappa panoramica"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:13
-msgid "Display Overview Map"
-msgstr "Visualizza mappa panoramica"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:14
-msgid "Display an overview map next to the source code editor."
-msgstr "Visualizza una mappa panoramica a fianco dell'editor"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
-msgid "Auto Hide Overview Map"
-msgstr "Nascondi automaticamente mappa panoramica"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:16
-msgid "Automatically hide the overview map during periods of inactivity."
-msgstr ""
-"Nasconde automaticamente la mappa panoramica durante i periodi di inattività."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:17
-msgid "Cursor Placement"
-msgstr "Posizionamento cursore"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:18
-msgid "Restore Cursor Position"
-msgstr "Ripristina posizione del cursore"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:19
-msgid ""
-"Restore the insertion cursor to the last position when reopening a file."
-msgstr "Ripristina la posizione del cursore all'apertura di un file."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Ampiezza spostamento"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:21
-msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
-msgstr "Numero di righe da tenere al di sopra e al di sotto del cursore."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
-msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Traccia gli spazi"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
-msgid "Draw a circle over space characters."
-msgstr "Mostra un cerchio nei caratteri di spaziatura."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
-msgid "Draw an arrow over tab characters."
-msgstr "Mostra una freccia nei caratteri di tabulazione."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:25
-msgid "Draw a carriage return over newline characters."
-msgstr "Mostra un ritorno a capo nei caratteri di a capo riga."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:26
-msgid "Draw indicators for non-breaking spaces."
-msgstr "Mostra degli indicatori per gli spazi unificatori."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:27
-msgid "Draw leading space only."
-msgstr "Mostra solamente gli spazi a inizio riga."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:28
-msgid "Draw trailing space only."
-msgstr "Mostra solo gli spazi di fine riga."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo della versione"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:2
-msgid "Source Code Attribution"
-msgstr "Attribuzione codice sorgente"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:4
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-# (ndt) qui non credo sia il completamento automatico
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:5
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Analisi codice"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:2
-msgid "Semantic Language Highlighting"
-msgstr "Evidenziazione semantica"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:3
-msgid ""
-"Highlight additional syntax based upon information found in the document."
-msgstr ""
-"Evidenzia ulteriori elementi della sintassi in base a informazioni trovate "
-"nel documento"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:4
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Completamento automatico"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:5
-msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "Completamento snippet"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:6
-msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr "Consente di inserire snippet nel documento."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:7
-msgid "Suggest Word Completion"
-msgstr "Completamento parole"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
-msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
-msgstr ""
-"Consente il completamento delle parole trovate all'interno dei documenti "
-"aperti."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
-msgid "Suggest Completions using Ctags"
-msgstr "Completamento via Ctags"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
-msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
-msgstr "Usa Ctags per il completamento con i linguaggi supportati."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:11
-msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
-msgstr "Completamento via Clang (sperimentale)"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:12
-msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
-msgstr "Usa Clang per il completamento con C e C++."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:13
-msgid "Suggest Completions using Jedi"
-msgstr "Completamento via Jedi"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:14
-msgid "Use Jedi for completions in the Python language."
-msgstr "Usa Jedi per il completamento con Python."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:6
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:2
-msgid "Key Binding Emulation"
-msgstr "Emulazione associazioni tasti"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:4
-msgid "The default keybindings for Builder."
-msgstr "Le associazioni dei tasti predefinite per Builder."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:5
-msgid "Emacs Emulation"
-msgstr "Emulazione emacs"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:6
-msgid "Emulates familiar keybindings from the Emacs text editor."
-msgstr "Emula le associazioni di tasti dell'editor emacs."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:7
-msgid "Vim Emulation"
-msgstr "Emulazione vim"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:8
-msgid "Emulates familiar keybindings from the Vim text editor."
-msgstr "Emula le associazioni di tasti dell'editor vim."
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:9
-msgid "Keyboard Movement"
-msgstr "Movimenti da tastiera"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:10
-msgid "Smart Home End"
-msgstr "Inizio/Fine intelligente"
-
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:11
-msgid "Home moves to first non-space character."
-msgstr "Inizio porta al primo carattere che non sia uno spazio."
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Seleziona un progetto"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:13
-msgid ""
-"Backspace will remove extra spaces to keep you aligned with your indentation "
-"width."
-msgstr ""
-"Il tasto backspace rimuove gli spazi aggiunti per mantenere costante "
-"l'ampiezza dei rientri"
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+msgid "Click an item to select"
+msgstr "Fare clic su un elemento per selezionare"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-language.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:4
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Linguaggi di programmazione"
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:9
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea nuovo proggetto"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-plugins.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:7
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:11
+msgid "Search for projects"
+msgstr "Cerca progetti"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:2
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Modalità notte"
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+msgid "Select projects for removal"
+msgstr "Selezionare i progetti da rimuovere"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:3
-msgid "Use dark colors for the application chrome."
-msgstr "Utilizza colori scuri."
+#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+msgid "Return to project selection"
+msgstr "Torna alla selezione progetto"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:4
-msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr "Visualizza motivo griglia"
+#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
+msgid "List open files"
+msgstr "Elenca file aperti"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:5
-msgid "Display a grid pattern under the source code."
-msgstr "Visualizza una griglia al di sotto del codice sorgente."
+#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
+msgid "Add a new empty file to your project"
+msgstr "Aggiunge un file vuoto al progetto"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:1
+msgid "Jump to previous location"
+msgstr "Va alla posizione precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:2
-msgid "Search Preferences…"
-msgstr "Preferenze di ricerca…"
+#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:2
+msgid "Jump to next location"
+msgstr "Va alla posizione successiva"
 
-#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:1 ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:255
-msgid "Select Project"
-msgstr "Seleziona progetto"
+#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:3
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Chiudi il documento attuale"
 
-#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:2
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: ../data/ui/ide-preferences-font-button.ui.h:1
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: ../data/ui/ide-preferences-perspective.ui.h:1
+msgid "Search through preferences"
+msgstr "Cerca tra le preferenze"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:1
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie dell'editor"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:2
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:3
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Ricerca globale"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:5
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:6
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:87
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:96
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Riquadri"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Attiva/Disattiva il riquadro a sinistra"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:10
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Attiva/Disattiva il riquadro a destra"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Attiva/Disattiva il riquadro inferiore"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gesti col touchpad"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Passa al documento successivo"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:14
-msgid "Two finger swipe right"
-msgstr "Fare scorrere due dita verso destra"
-
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:15
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Passa al documento precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:16
-msgid "Two finger swipe left"
-msgstr "Fare scorrere due dita verso sinistra"
-
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:17
-#: ../src/project-tree/gb-project-tree-builder.c:79
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:18
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Crea nuovo documento"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:19
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
-msgstr "Apri un documento"
+msgstr "Apre un documento"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:20
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Salva il documento"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:21
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
-msgstr "Chiudi il documento"
+msgstr "Chiude il documento"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:22
-msgid "Show list of open files"
-msgstr "Mostra l'elenco dei file aperti"
-
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:23
-msgid "Switch to source or header"
-msgstr "Passa a sorgente o header"
-
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:24
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+msgstr "Trova e sostituisce"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:25
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:26
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Trova corrispondenza successiva"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:27
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Trova corrispondenza precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:28
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Azzera evidenziazione"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:29
-msgid "Go to line"
-msgstr "Vai alla riga"
-
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:30
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copia e incolla"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:31
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:32
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:33
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Incolla il testo dagli appunti"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:34
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Annulla e ripeti"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:35
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Annulla comando precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:36
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
-msgstr "Ripeti comando precedente"
+msgstr "Ripete comando precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:37
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:38
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:39
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Riduce il numero sul cursore"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:40
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Unisce righe selezionate"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:41
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostra la finestra di completamento"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:42
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:43
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Ri-applica rientro alla riga"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Passa all'errore successivo nel file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Passa all'errore precedente nel file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Va alla posizione di modifica precedente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Va alla posizione di modifica successiva"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Va alla definizione del simbolo"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Sposta visualizzazione in su nel file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move sectionport up within the file"
+msgstr "Sposta sezione in su nel file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Sposta visualizzazione in giù nel file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move sectionport down within the file"
+msgstr "Sposta sezione in giù nel file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Sposta visualizzazione alla fine del file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move sectionport to end of file"
+msgstr "Sposta sezione alla fine del file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Sposta visualizzazione all'inizio del file"
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move sectionport to beginning of file"
+msgstr "Sposta sezione all'inizio del file"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Sposta alla parentesi corrispondente"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Selezioni"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:58
+#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie del terminale"
 
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:1
-msgid "Split"
-msgstr "Dividi"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:2
-msgid "Split Left"
-msgstr "Dividi a sinistra"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:3
-msgid "Split Right"
-msgstr "Dividi a destra"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:4
-msgid "Split Down"
-msgstr "Dividi in basso"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:5
-msgid "Move"
-msgstr "Muovi"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:6
-msgid "Move Left"
-msgstr "Sposta a sinistra"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:7
-msgid "Move Right"
-msgstr "Sposta a destra"
+#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
+msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
+msgstr "Cerca file; scorciatoia: Ctrl + ."
 
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:8
-msgid "_Save"
-msgstr "Sa_lva"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:9
-msgid "_Save As"
-msgstr "_Salva come"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:10
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../data/ui/gb-view.ui.h:11
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
+msgid "Drops down a list of file operations"
+msgstr "Visualizza un elenco di operazioni sui file"
 
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:2
-msgid "Project"
-msgstr "Progetto"
+#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:106
+msgid "From an existing project on this computer"
+msgstr "Da un progetto esistente sul computer"
 
 #: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
 msgid "No file was provided."
 msgstr "Nessun file fornito."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr "Impossibile creare le differenze."
-
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:75
 #, c-format
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "Il repository non ha una directory di lavoro."
+msgid "Line %u, Column %u"
+msgstr "Riga %u, Colonna %u"
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:244
 #, c-format
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "I file non è tracciato in git nella directory di lavoro."
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u di %u"
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
-#, c-format
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "Il file richiesto non esiste nell'indice di git."
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:646
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "_Mostra nell'albero del progetto"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:76
-msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
-msgstr "Tentato il caricamento di uno script GJS senza nome del file."
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:456
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:103
-msgid "Failed to create JavaScript context."
-msgstr "Creazione contesto JavaScript non riuscita."
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:301
+msgid "Save Document"
+msgstr "Salva documento"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:128
-msgid "Failed to set IdeContext in JavaScript runtime."
-msgstr "Impostazione di IdeContext nel runtime JavaScript non riuscita."
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
+#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:202
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
-msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "Non è stato fornito il nome del file per lo script."
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:213
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
-msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "Lo script deve essere in un file locale"
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:427
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Salva documento come"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:109
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testo semplice"
 
-#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:222
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:660
 #, c-format
-msgid "The script \"%s\" is not a JavaScript file."
-msgstr "Lo script «%s» non è un file JavaScript."
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Fornire un numero tra 1 e %u"
+
+#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.c:200
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:436
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Impossibile caricare il progetto"
 
 #: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
 #, c-format
@@ -1038,79 +865,147 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Inizializzazione dei valori predefiniti non riuscita."
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:722
-msgid "File contained invalid UTF-8"
-msgstr "Il file contiene UTF-8 non valido"
+#: ../libide/ide-application-actions.c:114
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Un IDE per GNOME"
+
+#: ../libide/ide-application-actions.c:120
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
+
+#: ../libide/ide-application-actions.c:122
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Milo Casagrande <milo milo name>"
+
+#: ../libide/ide-application-actions.c:125
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Maggiori informazioni su GNOME Builder"
+
+#: ../libide/ide-application-actions.c:129
+msgid "Funded By"
+msgstr "Reso possibile da"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:102
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandi:"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:185
+msgid "List available subcommands"
+msgstr "Elenca i sotto-comandi disponibili"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:192
+msgid "Run Builder in standalone mode"
+msgstr "Esegue il programma in modalità autonoma"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:199
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:218
+msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+msgstr "Più prolisso, può essere specificato più volte"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:225
+msgid "Enter GApplication Service mode"
+msgstr "Attiva modalità GApplication Service"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:255
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:2071
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:326
+msgid "No commands available"
+msgstr "Nessun comando disponibile"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:356
+msgid "Please provide a command"
+msgstr "Fornire un comando"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:366
+msgid "No such tool"
+msgstr "Strumento inesistente"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:380
+msgid "Please provide a worker type"
+msgstr "Fornire un tipo di esecutore"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:387
+msgid "Please provide a D-Bus address"
+msgstr "Fornire un indirizzo D-Bus"
+
+#: ../libide/ide-application-command-line.c:396
+msgid "No such worker"
+msgstr "Nessun esecutore"
+
+#: ../libide/ide-buffer.c:2298
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "Il linguaggio attuale non dispone di un risolutore dei simboli."
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:604
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:612
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "File troppo grande per poter essere aperto."
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1425
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1461
 msgid "Words"
 msgstr "Parole"
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1636
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1673
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "documento %u non salvato"
 
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1670
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1707
 msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 msgstr "Salvataggio del buffer non riuscito."
 
-#: ../libide/ide-builder.c:50
+#: ../libide/ide-builder.c:89
 #, c-format
-msgid "%s does not implement build_async()"
-msgstr "%s non implementa build_async()"
-
-#: ../libide/ide-builder.c:56
-msgid "No implementation of build_async()"
-msgstr "Nessuna implementazione di build_async()"
+msgid "%s does not support building"
+msgstr "%s non supporta la compilazione"
 
-#: ../libide/ide-build-result.c:156
+#: ../libide/ide-build-result.c:217
 msgid "Failed to open stderr stream."
 msgstr "Apertura del flusso stderr non riuscita."
 
-#: ../libide/ide-build-result.c:186
+#: ../libide/ide-build-result.c:247
 msgid "Failed to open stdout stream."
 msgstr "Apertura del flusso stdout non riuscita."
 
-#: ../libide/ide-build-system.c:229
+#: ../libide/ide-build-system.c:122
 #, c-format
 msgid "%s() is not supported on %s build system."
 msgstr "%s() non è supportata nel sistema di compilazione %s."
 
-#: ../libide/ide.c:71
+#: ../libide/ide.c:62
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "È necessario chiamare %s() prima di utilizzare libide."
 
-#: ../libide/ide.c:136
-msgid "Builder requires libgit2-glib with threading support."
-msgstr "Builder richiede libgit2-glib con supporto ai thread."
+#: ../libide/ide-configuration-manager.c:427
+msgid "Default Configuration"
+msgstr "Configurazione predefinita"
 
-#: ../libide/ide.c:142
-msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
-msgstr "Builder richiede libgit2-glib con supporto SSH."
-
-#: ../libide/ide-context.c:1666
+#: ../libide/ide-context.c:1828
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Una richiesta di unload è già in corso"
 
-#: ../libide/ide-context.c:1781
+#: ../libide/ide-context.c:1943
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "Il contesto è già stato ripristinato."
 
-#: ../libide/ide-device-manager.c:144
+#: ../libide/ide-device-manager.c:147
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" could not be found."
 msgstr "Impossibile trovare il dispositivo «%s»."
 
+#: ../libide/ide-environment-editor.c:65
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nuova variabile…"
+
+#: ../libide/ide-layout-view.c:146
+msgid "untitled document"
+msgstr "documento senza titolo"
+
 #: ../libide/ide-object.c:288
 #, c-format
 msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
@@ -1138,29 +1033,29 @@ msgstr ""
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Il file deve essere all'interno dell'albero del progetto."
 
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:382
+#: ../libide/ide-recent-projects.c:383
 #, c-format
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() può essere eseguita solo una volta"
 
+#: ../libide/ide-runtime-manager.c:100
+msgid "Host operating system"
+msgstr "Sistema operativo host"
+
 #: ../libide/ide-script.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
 msgstr "%s() non ha implementato GAsyncInitable."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:370
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:372
 msgid "Chunk does not belong to snippet."
 msgstr "L'elemento non appartiene allo snippet."
 
 #: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Snippets"
 msgstr "Snippet"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:496
-#, c-format
-msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
-msgstr "Snippet non valida alla riga %d: %s"
-
 #: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
@@ -1171,80 +1066,835 @@ msgstr "Apertura della directory non riuscita: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4733
+#: ../libide/ide-source-view.c:4900
 #, c-format
-msgid "Insert \"%s\""
+msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Inserisci «%s»"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4735
+#: ../libide/ide-source-view.c:4902
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Sostituisci «%s» con «%s»"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4854
+#: ../libide/ide-source-view.c:5016
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Applica Fix-It"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4897
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Unisci righe"
+#: ../libide/ide-uri.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Codifica % non valida nell'URI"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4908
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Ordina righe"
+#: ../libide/ide-uri.c:219
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Caratteri non-UTF-8 nell'URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:366 ../libide/ide-uri.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgstr "IP esatto «%s» non valido nell’URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgstr "IP esatto codificato «%s» non valido nell’URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgstr "Nome host «%s» non-ASCII non valido nell'URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:435
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgstr "Nome host «%s» non-ASCII non consentito in questo URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:457
+#, c-format
+msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgstr "Impossibile leggere la porta «%s» nell'URI"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:464
+#, c-format
+msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgstr "La porta «%s» nell'URI è fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:590
+msgid "Base URI is not absolute"
+msgstr "L'URI di base non è assoluto"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:617
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "L'URI non è assoluto e nessun URI di base è stato fornito"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgstr "Impossibile leggere «%s» come URI assoluto"
+
+#: ../libide/ide-uri.c:1190
+#, c-format
+msgid "URI '%s' has no host component"
+msgstr "L'URI «%s» non ha il componente host"
+
+#: ../libide/ide-workbench-actions.c:64
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../libide/ide-workbench-actions.c:68
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:40
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:41
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Estensioni installate"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
+msgid "Bundled Extensions"
+msgstr "Raccolte di estensioni"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:77
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:79
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tema scuro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Indica se Builder debba usare un tema scuro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+msgid "dark theme"
+msgstr "tema scuro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Motivo griglia"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Visualizza un motivo a griglia al di sotto del codice sorgente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "editor carattere spaziatura fissa monospace font"
+
+#. XXX: This belongs in terminal addin
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:99
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "terminale carattere spaziatura fissa monospace font"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:113
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Associazioni di tasti predefinite che imitano gedit"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Emula l'editor di testi Emacs"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Emula l'editor di testi Vim"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:117
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:118
+msgid "Smart Home and End"
+msgstr "Inizio/Fine intelligente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:118
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "Inizio porta al primo carattere che non sia uno spazio"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr ""
+"Il tasto backspace rimuove gli spazi aggiunti per mantenere costante "
+"l'ampiezza dei rientri"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Ripristina posizione del cursore"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "Ripristina la posizione del cursore all'apertura di un file"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Ampiezza spostamento"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Minimo numero di righe da tenere al di sopra e al di sotto del cursore"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+msgid "Overscroll"
+msgstr "Scorrimento extra"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Consente all'editor di scorrere il documento oltre la fine del buffer"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+msgid "Line Information"
+msgstr "Informazioni riga"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Numeri riga"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Mostra il numero riga all'inizio di ogni riga"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+msgid "Line changes"
+msgstr "Modifiche riga"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Indica vicino al numero di riga se una riga è stata aggiunta o modificata"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+msgid "Current line"
+msgstr "Riga corrente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Evidenzia la riga corrente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Parentesi corrispondente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Evidenzia parentesi corrispondenti in base alla posizione del cursore"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Panoramica codice"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+msgid "Show overview map"
+msgstr "Mostra mappa panoramica"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr ""
+"Una vista d'insieme che consente di migliorare la navigazione del codice "
+"sorgente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Nascondi automaticamente mappa panoramica"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr ""
+"Nasconde automaticamente la mappa quando il focus non è più sull'editor"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+msgid "Whitespace Characters"
+msgstr "Caratteri di spazio"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Nuova riga e ritorno a capo"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Spazi unificatori"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Spazi all'interno del testo"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Solo alla fine"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4927
-msgid "Go to Definition"
-msgstr "Vai alla definizione"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Solo all'inizio"
+
+# (ndt) qui non credo sia il completamento automatico
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Analisi codice"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Evidenziazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Evidenziazione semantica"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Usa analisi del codice per evidenziare informazioni addizionali scoperte nel "
+"sorgente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Completion"
+msgstr "Completamento"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid "Suggest words found in open files"
+msgstr "Suggerimenti per parole trovate nei file aperti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid ""
+"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+msgstr ""
+"Consente il completamento delle parole trovate all'interno dei documenti "
+"aperti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "Suggerimenti via Ctags"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid ""
+"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
+"and more"
+msgstr ""
+"Crea e gestisce un database Ctags per completare i nomi delle classi, "
+"funzioni e altro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
+msgstr "Suggerimenti via Clang (sperimentale)"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr "Usa Clang per il completamento con i linguaggi C e C++"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostica"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Code snippets"
+msgstr "Snippet di codice"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
+msgstr ""
+"Utilizza frammenti di codice per incrementare l'efficienza di scrittura"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Linguaggi di programmazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:227
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Elimina spazi bianchi terminali"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:227
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"Al salvataggio, gli spazi bianchi terminali nelle righe modificate verranno "
+"rimossi."
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Soprascrivi parentesi"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Soprascrive le parentesi di chiusura"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:230
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:231
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostra il margine destro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:232
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posizione margine destro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:232
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posizione in spazi del margine destro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:235
+msgid "Tab width"
+msgstr "Ampiezza tabulazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:235
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Ampiezza di un carattere di tabulazione in spazi"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserire spazi invece di tabulazioni"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Preferire gli spazi al posto delle tabulazioni"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Rientro automatico"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Indenta il codice sorgente mentre si scrive"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-workbench-addin.c:270
+msgid "Build"
+msgstr "Compila"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Esecutori compilazione"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Numero di esecutori di compilazione paralleli"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:252
+msgid "Projects"
+msgstr "Progetti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:254
+msgid "Workspace"
+msgstr "Spazio di lavoro"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:255
+msgid "Projects Directory"
+msgstr "Directory progetti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:255
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Un luogo per tutti i propri progetti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:257
+msgid "Project Discovery"
+msgstr "Scoperta progetto"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:258
+msgid "Discover projects on my computer"
+msgstr "Scopre i progetti sul computer"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:258
+msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgstr "Analizza il proprio computer alla ricerca di progetti esistenti"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:888
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
 #: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
 msgstr "Tentato il caricamento di uno script PyGObject senza nome del file."
 
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
+msgid "The filename for the script was not provided."
+msgstr "Non è stato fornito il nome del file per lo script."
+
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
+msgid "The script must be on a local filesystem."
+msgstr "Lo script deve essere in un file locale"
+
 #: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
 #, c-format
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "Lo script «%s» non è un file PyGObject."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:182
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:264
+msgid "Cannot add provider more than once."
+msgstr "Impossibile aggiungere un fornitore più di una volta."
+
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:340
+msgid "The provider could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare il fornitore."
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Il percorso del file è NULL"
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:73 ../libide/util/ide-file-manager.c:84
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Errore nel convertire il nome file UTF-8 in carattere wide"
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:92
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() non riuscita"
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgstr "Impossibile convertire «%s» in un NSURL valido."
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
+msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 non riuscita: "
+
+#: ../libide/util/ide-file-manager.c:181
+msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr "Chiamata a ShowItems non riuscita: "
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:51
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:57
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:872
+msgid "Building…"
+msgstr "Compilazione…"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:183
 msgid "Failed to locate configure.ac"
 msgstr "Impossibile trovare configure.ac"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:174
 msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
 msgstr "La directory deve risiedere su un file system montato localmente."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:548
 msgid "Cannot execute build task more than once."
 msgstr "Impossibile eseguire l'attività di compilazione più di una volta."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:642
 msgid "Failed to create build directory."
 msgstr "Creazione della directory di compilazione non riuscita."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:651
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» non è una directory."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:774
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:690
 #, c-format
 msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
 msgstr "File autogen.sh non trovato nella directory del progetto (%s)."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:784
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:700
 msgid "autogen.sh is not executable."
 msgstr "Il file autogen.sh non è eseguibile."
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:704
+msgid "Running autogen…"
+msgstr "Esecuzione di autogen…"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:738
 #, c-format
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "Creazione di configure da parte di autogen.sh non riuscita (%s)"
 
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:773
+msgid "Running configure…"
+msgstr "Esecuzione di configure…"
+
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:870
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "Pulizia…"
+
 #: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1006
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "È stato fornito un file make non valido, ignorato."
 
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:2
+msgid "The name of the build configuration"
+msgstr "Il nome della configurazione di compilazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:4
+msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgstr "Il prefisso da usare quando viene installato il progetto"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:5
+msgid "Installation Prefix"
+msgstr "Prefisso installazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:6
+msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+msgstr "Opzioni da usare per l’avvio del progetto"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:7
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configura opzioni"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:8
+msgid "Duplicate Configuration"
+msgstr "Duplica configurazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:9
+msgid "Delete Configuration"
+msgstr "Elimina configurazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:10
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:11
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:12
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:68
+msgid "Unknown file"
+msgstr "File sconosciuto"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
+msgid "_Build"
+msgstr "C_ompila"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Ri-compila"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:3
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:5
+msgid "Running Time:"
+msgstr "Tempo esecuzione:"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:6
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avvisi:"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:7
+msgid "Errors:"
+msgstr "Errori:"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:9
+msgid "Deploy"
+msgstr "Deploy"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:10
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
+#, c-format
+msgid "========================\n"
+msgstr "========================\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
+#, c-format
+msgid "           Project Name: %s\n"
+msgstr "                Nome progetto: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
+#, c-format
+msgid " Version Control System: %s\n"
+msgstr "   Sistema controllo versione: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
+#, c-format
+msgid "           Build System: %s\n"
+msgstr "      Sistema di compilazione: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "    Build Date and Time: %s\n"
+msgstr "     Data/Ora di compilazione: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
+#, c-format
+msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
+msgstr " Compilazione per dispositivo: %s (%s)\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
+#, c-format
+msgid "            Environment: %s\n"
+msgstr "                     Ambiente: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
+#, c-format
+msgid "===============\n"
+msgstr "===============\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
+#, c-format
+msgid " Build Failure: %s\n"
+msgstr "    Errore di compilazione: %s\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
+msgid " Build ran for: %"
+msgstr " Compilazione eseguita per: %"
+
+#.
+#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
+#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
+#. *       for this device, and then deploy.
+#.
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
+#, c-format
+msgid "=================\n"
+msgstr "=================\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
+#, c-format
+msgid " Build Successful\n"
+msgstr " Compilazione eseguita con successo\n"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
+msgid "   Build ran for: %"
+msgstr "   Compilazione eseguita per: %"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
+#, c-format
+msgid "Failed to locate device \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il dispositivo «%s»"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il runtime «%s»"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Pulisce il progetto"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
+msgid "The ID of the device to build for"
+msgstr "L'ID del dispositivo per cui eseguire la compilazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
+msgid "The runtime to use for building"
+msgstr "Il runtime da usare per eseguire la compilazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
+msgid "host"
+msgstr "host"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
+msgid "Number of workers to use when building"
+msgstr "Numero di esecutori da utilizzare per la compilazione"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
+msgid "The configuration to use from .buildconfig"
+msgstr "La configurazione da usare da .buildconfig"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
+msgid "CONFIG_ID"
+msgstr "ID_CONFIG"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
+msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+msgstr "Percorso al file progetto, predefinito alla directory attuale"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+msgid "PATH"
+msgstr "PERCORSO"
+
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-workbench-addin.c:275
+msgid "Build Output"
+msgstr "Output compilazione"
+
+#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Mostra errori e avvisi forniti da Clang"
+
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "clang diagnostica avvisi errori warnings errors"
+
 #: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:269
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -1266,7 +1916,7 @@ msgstr "Errore di lettura AST"
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Creazione dell'unità di traduzione non riuscita: %s"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:402
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:401
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Il file deve essere salvato localmente per essere analizzato."
 
@@ -1278,629 +1928,437 @@ msgstr "anonimo"
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() funziona solo su file locali"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:316
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:299
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Comando non trovato: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:620
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:603
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Usare la casella sottostante per eseguire un comando"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:83
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:86
 #, c-format
 msgid "Number required"
 msgstr "Richiesto un numero"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:93
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:96
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
 msgstr "%s non è valido per %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:151
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:154
 #, c-format
 msgid "Cannot find language '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare il linguaggio «%s»"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:348
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:311
+#, c-format
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "Questo comando richiede un GtkSourceView per avere il focus"
+
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:322
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "Questo comando richiede una vista per avere il focus"
+
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:387
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare lo schema colore «%s»"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:423
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:463
 #, c-format
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Impossibile trovare la directory di lavoro"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:547
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:640
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Sotto-comando :syntax non valido: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:874
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1022
 #, c-format
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Richiesta di ricerca e sostituzione non valida"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:961
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1127
 #, c-format
-msgid "vim mode requires GtkSourceView"
-msgstr "La modalità vim richiede GtkSourceView"
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "Non è un comando: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:991
-#, c-format
-msgid "Not an editor command: %s"
-msgstr "Non è un comando dell'editor: %s"
+#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Comment code"
+msgstr "Commenta il codice"
+
+#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Togli commento"
+
+#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  %(prgname) %(command) OPZIONI\n"
+
+#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
+msgid "Missing project name"
+msgstr "Manca il nome del progetto"
+
+#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  ide contribute PROJECT_NAME\n"
+"\n"
+"  This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
+"project\n"
+"  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
+"that\n"
+"  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
+"build\n"
+"  of the project.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  ide contribute gnome-builder\n"
+"  ide contribute gnome-maps\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  ide contribute NOME_PROGETTO\n"
+"\n"
+"  Questo comando imposterà il sistema per poter iniziare a contribuire al "
+"progetto\n"
+"  identificato da NOME_PROGETTO. Ciò comprende scaricare il codice "
+"sorgente,\n"
+"  assicurarsi di avere le dipendenze richieste per la compilazione e "
+"lanciare\n"
+"  la prima compilazione del progetto.\n"
+"\n"
+"Esempi:\n"
+"  ire contribute gnome-builder\n"
+"  ire contribute gnome-maps\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
 
 #: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
 #: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Formattazione stringhe"
 
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
-#, c-format
-msgid "Documentation (%s)"
-msgstr "Documentazione (%s)"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:130
+msgid "List available templates"
+msgstr "Elenca i modelli disponibili"
 
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:148
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:144
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-provider.c:134
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:132
+msgid "Project template to generate"
+msgstr "Modello progetto da generare"
 
-#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:67
-msgid "Device Manager"
-msgstr "Gestore dispositivi"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+msgstr "create-project [OPZIONE...] NOME_PROGETTO"
 
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:45
-msgid "Switch To"
-msgstr "Passa a"
-
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:336
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "L'assistenza al codice richiede un file locale."
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:187
+#, c-format
+msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+msgstr "Il nome del file deve essere ASCII e non può contenere : o ="
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
-msgid "No language specified"
-msgstr "Nessun linguaggio specificato"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:291
+#, c-format
+msgid "Please specify a project name.\n"
+msgstr "Specificare il nome di un progetto.\n"
 
-#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:88
-msgid "Preview as HTML"
-msgstr "Anteprima come HTML"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:307
+#, c-format
+msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+msgstr "Specificare un modello di progetto con --template=\n"
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
-msgid "MinGW (64-bit)"
-msgstr "MinGW (64 bit)"
+#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
+#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-workbench-addin.c:90
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
 
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:107
-msgid "MinGW (32-bit)"
-msgstr "MinGW (32 bit)"
+#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
+msgid "Switch To"
+msgstr "Passa a"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:236
-msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr "Il linguaggio attuale non supporta i risolutori di simboli"
+#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Send to Fpaste.org"
+msgstr "Invia a Fpaste.org"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:261
-msgid "Symbol Tree"
-msgstr "Albero dei simboli"
+#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
+msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
+msgstr "L'URL è stato copiato negli appunti"
 
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:58
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor di sistema"
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
+msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+msgstr "Impossibile creare le differenze."
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:64
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
 #, c-format
-msgid "Terminal (%s)"
-msgstr "Terminale (%s)"
-
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:300
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Salva contenuto terminale come"
-
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:308
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:310
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:441
-#: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:309
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:311
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:442
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+msgid "Repository does not have a working directory."
+msgstr "Il repository non ha una directory di lavoro."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:91
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Il file di registro di supporto è stato scritto su «%s». Fornire questo file "
-"come allegato alla segnalazione bug o alla richiesta di supporto."
+msgid "File is not under control of git working directory."
+msgstr "I file non è tracciato in git nella directory di lavoro."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:157
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un IDE per GNOME"
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
+#, c-format
+msgid "The requested file does not exist within the git index."
+msgstr "Il file richiesto non esiste nell'indice di git."
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:162
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:132
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "È richiesto un URL git valido"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:164
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Milo Casagrande <milo milo name>"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:1
+msgid "user host:repository.git"
+msgstr "utente host:repository.git"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:167
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Maggiori informazioni su GNOME Builder"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:2
+msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+msgstr ""
+"Inserire l'URL del repository contenente il codice sorgente del progetto"
 
-#: ../src/app/gb-application-actions.c:170
-msgid "Funded By"
-msgstr "Reso possibile da"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:3
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:642
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Esegue il programma in modalità autonoma"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:4
+msgid "Enter the name of the directory to create"
+msgstr "Inserire il nome della directory da creare"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:648
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:5
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:654
-msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
-msgstr "Più prolisso, può essere specificato più volte"
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:347
-msgid "Select Project File"
-msgstr "Seleziona file progetto"
+#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+msgid "From an existing project in a Git repository"
+msgstr "Da un progetto esistente in un repository Git"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:374
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Clona repository"
+#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:108
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controllo della versione"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:394
-msgid "Autotools Project (configure.ac)"
-msgstr "Progetto autotools (configure.ac)"
+#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:145
+msgid "Attribution"
+msgstr "Attribuzione"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:400
-msgid "Any Directory"
-msgstr "Qualsiasi directory"
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "L'assistenza al codice richiede un file locale."
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:527
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "È richiesto un URL git valido"
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+msgid "Pylint"
+msgstr "Pylint"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:666
-msgid "Directory|Projects"
-msgstr "Directory|Progetti"
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr "Abilita l'uso di pylint (potrebbe eseguire del codice nel progetto)"
 
-#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:244
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(fare clic sugli elementi per selezionarli)"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint codice esecuzione esegui"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:76
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Riga %u, Colonna %u"
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
+msgid "No language specified"
+msgstr "Nessun linguaggio specificato"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:244
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u di %u"
+#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Preview as HTML"
+msgstr "Anteprima come HTML"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:662
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "_Mostra nell'albero del progetto"
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:672
+msgid "Suggest Python completions"
+msgstr "Suggerimenti Python"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:189
-#, c-format
-msgid "%s (read-only)"
-msgstr "%s (sola-lettura)"
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:673
+msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+msgstr "Usa Jedi per il completamento con Python"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:304
-msgid "Save Document"
-msgstr "Salva documento"
+#: ../plugins/library-template/library_template/__init__.py:52
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Libreria condivisa"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:430
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Salva documento come"
+#: ../plugins/library-template/library_template/__init__.py:55
+msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+msgstr "Crea un nuovo progetto autotools con una libreria condivisa"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:120
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
+#| msgid "MinGW (64-bit)"
+msgid "MinGW 64-bit"
+msgstr "MinGW 64-bit"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:671
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Fornire un numero tra 1 e %u"
+#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:107
+#| msgid "MinGW (32-bit)"
+msgid "MinGW 32-bit"
+msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:123
-msgid "restore insert cursor mark"
-msgstr "ripristina inserire cursore posizione"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:128
-msgid "diff renderer gutter changes git vcs"
-msgstr "diff gutter modifiche change git vcs"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:133
-msgid "line numbers"
-msgstr "numeri riga"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:138
-msgid "line lines highlight current"
-msgstr "riga righe evidenziazione attuale"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:143
-msgid "bracket brackets highlight matching"
-msgstr "parentesi quadre corrispondente evidenziazione"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:148
-msgid "lines margin scrolloff scroll off"
-msgstr "righe margine scorrimento"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:154
-msgid "font document editor monospace"
-msgstr "carattere documento editor spaziatura fissa monospace"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:159
-msgid "minimap mini map overview over view"
-msgstr "minimap mappa panoramica mini"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:165
-msgid ""
-"draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing leading"
-msgstr ""
-"mostra disegna traccia mostrare disegnare tracciare visualizza spazi spazio "
-"tab tabulazione a capo nuova riga nbsp spaziatura fine inizio bianco bianchi"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:169
-msgid "git author name surname attribution source code"
-msgstr "git autore nome cognome codice sorgente"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:175
-msgid "git author email mail address attribute source code"
-msgstr "git autore email mail indirizzo codice sorgente"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:61
-msgid "word words auto completion suggest found document"
-msgstr "parola parole completamento automatico auto suggerimenti documento"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:66
-msgid "experimental clang autocompletion auto complete"
-msgstr "sperimentale clang completamento automatico auto"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:71
-msgid "exuberant ctags tags autocompletion auto complete"
-msgstr "exuberant ctags tag completamento automatico auto"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:76
-msgid "jedi python autocompletion auto complete"
-msgstr "jedi python completamento automatico auto"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:81
-msgid "snippets autocompletion auto complete"
-msgstr "snippet completamento automatico auto"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:86
-msgid "semantic highlighting color goto declaration definition"
-msgstr "semantica evidenziazione colore goto dichiarazione definizione"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:64
-msgid "default builder keybindings"
-msgstr "predefinito tastiera associazione associazioni tasti scorciatoie"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:69
-msgid "emacs keybindings modal"
-msgstr "emacs tastiera associazione associazioni tasti scorciatoie modale"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:74
-msgid "vim keybindings modal"
-msgstr "vim tastiera associazione associazioni tasti scorciatoie modale"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:80
-msgid "smart home end"
-msgstr "inizio fine intelligente intelligenti"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-keybindings.c:85
-msgid "smart back backspace indent align"
-msgstr "intelligente indietro backspace allineamento allinea"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-theme.c:114
-msgid "show grid lines"
-msgstr "mostra griglia righe riga linee"
-
-#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-theme.c:119
-msgid "source style scheme source tango solarized builder syntax"
-msgstr "sorgente stile schema tango solarized builder sintassi colore colori"
-
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:124
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:141
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:127
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:145
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:144
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Esiste già un file con quel nome."
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:351
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome cartella"
 
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:80
+#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:112
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
+
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:77
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Rinomina %s"
 
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:173
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:172
 msgid "File name must not contain subdirectories."
 msgstr "Il nome del file non può contenere sotto-directory."
 
-#: ../src/search/gb-search-display.c:234
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "Impossibile aggiungere un fornitore più di una volta."
-
-#: ../src/search/gb-search-display.c:316
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare il fornitore."
-
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:182
-#, c-format
-msgid "%s more"
-msgid_plural "%s more"
-msgstr[0] "%s altro"
-msgstr[1] "%s altri"
-
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:937
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Cerca scorciatoie"
-
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:964
-msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca risultati"
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:64
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "Il percorso del file è NULL"
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:73 ../src/util/gb-file-manager.c:84
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr "Errore nel convertire il nome file UTF-8 in carattere wide"
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:92
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() non riuscita"
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "Impossibile convertire «%s» in un NSURL valido."
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:157
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 non riuscita: "
-
-#: ../src/util/gb-file-manager.c:181
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Chiamata a ShowItems non riuscita: "
-
-#: ../src/util/gb-glib.c:55
-msgid "Just now"
-msgstr "Adesso"
-
-#: ../src/util/gb-glib.c:57
-msgid "An hour ago"
-msgstr "Un'ora fa"
-
-#: ../src/util/gb-glib.c:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#: ../src/util/gb-glib.c:65
-msgid "About a year ago"
-msgstr "Circa un anno fa"
-
-#: ../src/util/gb-glib.c:69
-#, c-format
-msgid "About %u year ago"
-msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] "Circa %u anno fa"
-msgstr[1] "Circa %u anni fa"
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:162
-msgid "Open Document"
-msgstr "Apri documento"
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:170
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:151
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Builder"
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:939
-msgid "Build Failure"
-msgstr "Errore di compilazione"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Empty File"
+msgstr "File _vuoto"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:986
-msgid "Project build system does not support building"
-msgstr "Il sistema di compilazione del progetto non supporta la compilazione"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nuova _cartella"
 
-#: ../tools/ide-build.c:81 ../tools/ide-build.c:85
-#, c-format
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
 
-#: ../tools/ide-build.c:82
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr "    Errore di compilazione: %s\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Open _With"
+msgstr "_Apri con"
 
-#: ../tools/ide-build.c:83
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " Compilazione eseguita per: %"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "Source Code Editor"
+msgstr "Editor codice sorgente"
 
-#: ../tools/ide-build.c:90 ../tools/ide-build.c:94
-#, c-format
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:8
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Apri cartella"
 
-#: ../tools/ide-build.c:91
-#, c-format
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr " Compilazione eseguita con successo\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:9
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "Apri nel _terminale"
 
-#: ../tools/ide-build.c:92
-msgid "   Build ran for: %"
-msgstr "   Compilazione eseguita per: %"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:11
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Sposta _nel cestino"
 
-#: ../tools/ide-build.c:200 ../tools/ide-build.c:206
-#, c-format
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:14
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opzioni visualizzazione"
 
-#: ../tools/ide-build.c:201
-#, c-format
-msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr "                Nome progetto: %s\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Mostra icone"
 
-#: ../tools/ide-build.c:202
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr "   Sistema controllo versione: %s\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+msgid "Show Ignored Files"
+msgstr "Mostra file ignorati"
 
-#: ../tools/ide-build.c:203
-#, c-format
-msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr "      Sistema di compilazione: %s\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:17
+msgid "Sort Directories First"
+msgstr "Ordina prima le directory"
 
-#: ../tools/ide-build.c:204
-#, c-format
-msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "     Data/Ora di compilazione: %s\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:18
+msgid "_Collapse All Nodes"
+msgstr "Chiudi _tutti i nodi"
 
-#: ../tools/ide-build.c:205
-#, c-format
-msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr " Compilazione per dispositivo: %s (%s)\n"
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:19
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ggiorna"
 
-#: ../tools/ide-build.c:288
-#, c-format
-msgid "Timed out while waiting for devices to settle.\n"
-msgstr "Tempo scaduto nell'attendere la stabilizzazione del dispositivo.\n"
+#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "Genera registro di supporto"
 
-#: ../tools/ide-build.c:346
+#: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
-msgid "Waiting up to 60 seconds for devices to settle. Ctrl+C to exit.\n"
+msgid ""
+"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
-"Attesa di massimo 60 secondi per la stabilizzazione dei dispositivi. Premere "
-"Ctrl+C per uscire.\n"
-
-#: ../tools/ide-build.c:355
-msgid "The target device we are building for."
-msgstr "Il dispositivo per cui eseguire la compilazione"
-
-#: ../tools/ide-build.c:356
-msgid "DEVICE_ID"
-msgstr "ID_DISPOSITIVO"
-
-#: ../tools/ide-build.c:359
-msgid "Clean and rebuild the project."
-msgstr "Pulisce e compila nuovamente il progetto"
-
-#: ../tools/ide-build.c:361
-msgid "Increase parallelism in the build."
-msgstr "Aumenta il parallelismo nella compilazione"
-
-#: ../tools/ide-build.c:362
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../tools/ide-build.c:373
-msgid "- Build the project."
-msgstr "- Compila il progetto"
-
-#: ../tools/ide-list-build-flags.c:115
-msgid "- Get build flags for a project file"
-msgstr "- Recupera flag di compilazione per un file progetto"
-
-#: ../tools/ide-list-devices.c:109
-msgid "- List devices found on the system."
-msgstr "- Elenca i dispositivi trovati nel sistema"
-
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to diagnose: %s\n"
-msgstr "Esecuzione diagnosi non riuscita: %s\n"
+"Il file di registro di supporto è stato scritto su «%s». Fornire questo file "
+"come allegato alla segnalazione bug o alla richiesta di supporto."
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:250
-#, c-format
-msgid "No such file in project: %s\n"
-msgstr "File non trovato nel progetto: %s\n"
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:84
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
-msgid "- List diagnostics for a file."
-msgstr "- Elenca le diagnostiche per un file"
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:239
+msgid "Current language does not support symbol resolvers"
+msgstr "Il linguaggio attuale non supporta i risolutori di simboli"
 
-#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:207
-msgid "- List files found in project."
-msgstr "- Elenca i file trovati nel progetto"
+#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:63
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor di sistema"
 
-#: ../tools/ide-list-file-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "No files provided to load settings for.\n"
-msgstr "Nessun file fornito da cui caricare le impostazioni.\n"
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Salva contenuto terminale come"
 
-#: ../tools/ide-mine-projects.c:87
-msgid "- discover projects"
-msgstr "- Scopri progetti"
+#: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "Nuova _terminale"
 
-#: ../tools/ide-search.c:68
-#, c-format
-msgid "%s result\n"
-msgid_plural "%s results\n"
-msgstr[0] "%s risultato\n"
-msgstr[1] "%s risultati\n"
+#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:60
+msgid "Todo"
+msgstr "Todo"
 
-#: ../tools/ide-search.c:120
-msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
-msgstr "FILE_PROGETTO [TERMINI RICERCA...]"
+#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#~ msgid "Clang"
-#~ msgstr "Clang"
+#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+msgstr "Mostra errori e avvisi forniti da Vala"
 
-#~ msgid "CTags"
-#~ msgstr "CTags"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+msgid "vala diagnostics warnings errors"
+msgstr "vala diagnostica avvisi errori warnings errors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]