[dconf-editor] Updated Italian translation



commit 29d575a3dcce8df9da5548def7c4bbf26c7b3a18
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Mar 21 18:32:35 2016 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 732 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 450590f..6e0d3e9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Italian translation of GConf-Editor.
-# Copyright (C) 2002-2009, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2009, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gconf-editor package.
 # Pier Luigi Fiorini <plfiorini supereva it>, 2002.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003-2006.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2006-2008.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 09:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-15 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,20 +20,86 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Aggiungi posizione ai segnalibri"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Posizione salvata nei segnalibri"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Salva/Elimina segnalibro della posizione"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+"I segnalibri vengono\n"
+"aggiunti qui"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Gestione segnalibri"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Rimuovi segnalibro"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr "Uno strumento grafico per modificare il database dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Editor dconf è uno strumento che consente di modificare il database delle "
+"configurazioni dconf. Risulta molto utile durante lo sviluppo di "
+"applicazioni che usano queste impostazioni."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+"La modifica diretta della propria configurazione è un'attività avanzata e "
+"potrebbe causare il malfunzionamento delle applicazioni."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.vala:64 ../editor/dconf-editor.vala:83
-#: ../editor/dconf-editor.vala:433
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
+#: ../editor/dconf-editor.vala:140
 msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
-#: ../editor/dconf-editor.vala:436
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr "Editor di configurazione per dconf"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/dconf-editor.vala:142
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "impostazione;impostazioni;configurazione;"
 
@@ -61,9 +127,346 @@ msgstr "Un flag per abilitare la modalità massimizzata"
 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 msgstr "Un flag per abilitare la modalità a schermo intero"
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Un elenco di percorsi salvati nei segnalibri"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Contiene tutti i percorsi salvati dall'utente come un array di stringhe."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr "Un flag per ripristinare l'ultima vista"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the 'saved-view' key."
+msgstr ""
+"Se VERO, Editor dconf tenta, all'avvio, di navigare verso il percorso "
+"descritto nella chiave \"saved-view\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+msgid "A path to restore the last view"
+msgstr "Un percorso per ripristinare l'ultima vista"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"navigate to this path."
+msgstr ""
+"Se la chiave \"restore-view\" è impostata a VERO, Editor dconf tenta, "
+"all'avvio, di navigare verso questo percorso."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+msgid "Show initial warning"
+msgstr "Mostra l'avviso iniziale"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"careful."
+msgstr ""
+"Se VERO, Editor dconf apre un pop-up al suo avvio ricordando all'utente di "
+"essere prudente."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "A boolean, type \"b\""
+msgstr "Un booleano, tipo \"b\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgstr "I booleani possono assumere solo due valori: \"true\" o \"false\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgstr "Un booleano nullable, typo \"mb\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
+"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"GSettings consente di avere dei tipi nullable, simili agli altri tipi, ma "
+"che possono assumere il valore \"nothing\". Un booleano nullable può "
+"assumere tre valori: \"true\", \"false\" o \"nothing\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgstr "Un byte (senza segno), tipo \"y\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
+"characters."
+msgstr ""
+"Un valore byte è un intero compreso tra 0 e 255; può essere usato per "
+"passare caratteri."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgstr "Una stringa di byte, tipo \"ay\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
+"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
+"character should be included as the last character in the array."
+msgstr ""
+"Il tipo stringa di byte è solitamente usato per passare stringhe che possono "
+"essere utf8 non valido. In questi casi, per convenzione, il carattere "
+"terminale nul dovrebbe essere incluso come ultimo carattere nell'array."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgstr "Un array di stringhe di byte, tipo \"aay\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
+"used to pass around strings that may not be valid utf8."
+msgstr ""
+"Questo è il tipo per un array composto da stringhe di byte. Il tipo stringa "
+"di byte è comunemente usato per passare stringhe che potrebbero non essere "
+"utf8 valido."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgstr "Un tipo handle D-Bus, tipo \"h\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
+"Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Il tipo handle è un valore intero a 32-bit con segno che, per convenzione, è "
+"utilizzato come indice di un array di descrittori di file inviati assieme a "
+"un messaggio D-Bus.\n"
+"\n"
+"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
+"questo tipo."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgstr "Un percorso oggetto D-Bus, tipo \"o\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Un percorso di oggetto è usato per identificare oggetti D-Bus a una "
+"destinazione sul bus.\n"
+"\n"
+"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
+"questo tipo."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgstr "Un array di percorsi di oggetti D-Bus, tipo \"ao\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"An object path array could contain any number of object paths (including "
+"none: \"[]\").\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Un array di percorsi di oggetti può contenere un qualsiasi numero di "
+"percorsi (anche nessuno: \"[]\")\n"
+"\n"
+"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
+"questo tipo."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgstr "Una firma D-Bus, tipo \"g\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Una firma D-Bus è una stringa usata come tipo firma per un metodo o "
+"messaggio di D-Bus.\n"
+"\n"
+"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
+"questo tipo."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+msgid "A double, type \"d\""
+msgstr "Un double, tipo \"d\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+msgid "A double value could represent any real number."
+msgstr "Un valore double può rappresentare un qualsiasi numero reale."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr "Un'enumerazione a 5 scelte"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+"\"choices\" tag."
+msgstr ""
+"Le enumerazioni possono essere create attraverso l'attributo \"enum\" o con "
+"il tag \"choices\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+msgid "A short integer, type \"n\""
+msgstr "Un intero short, tipo \"n\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"Un intero con segno di 16-bit; consultare anche la chiave \"integer-16-"
+"unsigned\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Flag: choose-colors-you-love"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgstr "I flag possono essere impostati attraverso l'attributo \"enum\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgstr "Un intero short senza segno, tipo \"q\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgstr ""
+"Un intero senza segno di 16-bit; consultare anche la chiave \"integer-16-"
+"signed\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgstr "Un intero normale, tipo \"i\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"Un intero con segno di 32-bit; consultare anche la chiave \"integer-32-"
+"unsigned\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgstr "Un intero normale senza segno, tipo \"u\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgstr ""
+"Un intero senza segno di 32-bit; consultare anche la chiave \"integer-32-"
+"signed\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+msgid "A long integer, type \"x\""
+msgstr "Un intero lungo, tipo \"x\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"Un intero con segno di 64-bit; consultare anche la chiave \"integer-64-"
+"unsigned\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgstr "Un intero lungo senza segno, tipo \"t\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgstr ""
+"Un intero senza segno di 64-bit; consultare anche la chiave \"integer-64-"
+"signed\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+msgid "A number with range"
+msgstr "Un numero in un intervallo"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
+"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
+"integer could only take a value between -5 and 9."
+msgstr ""
+"Tutte le impostazioni numeriche (interi, senza segno e i double) possono "
+"essere limitate in un intervallo di valori personalizzato. Questo intero, "
+"per esempio, accetta solo valori tra -5 e 9."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgstr "Un tipo personalizzato, in questo caso \"(ii)\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
+"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32bit signed integers."
+msgstr ""
+"Editor dconf consente di modificare tutti i tipo di impostazioni supportati "
+"da GSettings, utilizzando stringhe in caso non sia in grado di gestire il "
+"dato. Quella che segue è un tupla di due interi di 32-bit con segno."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+msgid "A string, type \"s\""
+msgstr "Una stringa, tipo \"s\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
+"key."
+msgstr ""
+"Il tipo stringa può accettare come valore una qualsiasi stringa utf8. La "
+"stringa vuota \"''\" non ha lo stesso valore di NULL (nothing); consultare "
+"anche la chiave \"string-nullable\"."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+msgid "A string array, type \"as\""
+msgstr "Un array di stringhe, tipo \"as\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
+"an empty array, \"[]\"."
+msgstr ""
+"Un array di stringhe contiene un qualsiasi numero di stringhe di qualunque "
+"lunghezza. Può essere anche un array vuoto (\"[]\")."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgstr "Una stringa nullable, tipo \"ms\""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+msgstr ""
+"GSettings consente di avere dei tipi nullable, simili agli altri tipi, ma "
+"che possono assumere il valore \"nothing\". Una stringa nullable può "
+"assumere come vaolore una qualsiasi stringa, la stringa vuota \"''\" o NULL "
+"(nothing)."
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
-msgid "_Find…"
-msgstr "Tr_ova…"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_About"
@@ -73,122 +476,348 @@ msgstr "I_nformazioni"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
-msgid "Set to Default"
-msgstr "Imposta a predefinito"
-
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
-msgid "Schema:"
-msgstr "Schema:"
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
-msgid "Summary:"
-msgstr "Riepilogo:"
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Azioni della vista attuale"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
-msgid "Default:"
-msgstr "Predefinito:"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+msgid "Search keys"
+msgstr "Cerca chiavi"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Nessuna chiave su questo percorso"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:29
+#: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Stampa la versione ed esce"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:206
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Intero [%s...%s]"
+#. #. * * Copy action
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiato negli appunti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:219
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Double [%s...%s]"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:143
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+msgstr ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
+"Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
+"Alessio Frusciante <algol firenze linux it>"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:221
+#: ../editor/dconf-model.vala:200
+msgid "True"
+msgstr "Vero"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niente"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "true"
+msgstr "vero"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
+msgid "nothing"
+msgstr "niente (nothing)"
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:90
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Usare \"nothing\" per impostare un tipo \"maybe\" (che inizia con \"m\") al "
+"suo valore vuoto. Stringhe, firme e percorsi di oggetti dovrebbero essere "
+"racchiusi tra virgolette."
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:92
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr ""
+"Stringhe, firme e percorsi di oggetti dovrebbero essere racchiusi tra "
+"virgolette."
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:96
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Usare \"nothing\" per impostare un tipo \"maybe\" (che inizia con \"m\") al "
+"suo valore vuoto."
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:115
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:223
+#: ../editor/dconf-view.vala:117
 msgid "String"
 msgstr "Stringa"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:225
+#: ../editor/dconf-view.vala:119
+msgid "String array"
+msgstr "Array di stringhe"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:121
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Enumerazione"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:273
-msgid "No schema"
-msgstr "Nessuno schema"
+#: ../editor/dconf-view.vala:123
+msgid "Flags"
+msgstr "Falg"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:383
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovato"
+#: ../editor/dconf-view.vala:127
+#, c-format
+msgid "Double [%s..%s]"
+msgstr "Double [%s...%s]"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:431
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo "
-"secondo i termini della GNU General Public License come è pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) "
-"una versione successiva.\n"
-"\n"
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di "
-"APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Consultare la GNU General Public "
-"License per maggiori informazioni.\n"
-"\n"
-"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU "
-"General Public License; in caso contrario, se ne può ottenere una scrivendo "
-"alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA"
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-view.vala:130
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "Tipo handle D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:437
-msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-msgstr "Copyright © Canonical Ltd"
+#: ../editor/dconf-view.vala:132
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "Percorso oggetto D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:441
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
-"Alessio Frusciante <algol firenze linux it>"
+#: ../editor/dconf-view.vala:134
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "Array di percorsi oggetto D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:136
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "Firma D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:268
+#: ../editor/dconf-view.vala:146
 #, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare il valore: %s"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:322
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:326
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+msgid "Integer [%s..%s]"
+msgstr "Intero [%s...%s]"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:84
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your configurations!"
+msgstr ""
+"Grazie per usare Editor dconf per modificare la proprio configurazione."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:85
+msgid "Don't forget that some option may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+"Prestare attenzione: alcune delle opzioni qui presenti potrebbero "
+"danneggiare le applicazioni."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:86
+msgid "I'll be careful."
+msgstr "Farò attenzione."
+
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
+#: ../editor/dconf-window.vala:90
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Mostrare questa finestra la prossima volta"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:152
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Copia percorso attuale"
+
+#. TODO protection against some chars in text? 1/2
+#: ../editor/dconf-window.vala:154
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr "Reimposta chiavi visibili"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:183
+msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+msgstr "Impossibile trovare qualche cosa a questo percorso."
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr "Menù segnalibri"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr "Aggiunge il percorso ai segnalibri"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr "Elimina il percorso dai segnalibri"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra di ricerca"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr "Menù azioni"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copi il descrittore"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia il percorso"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tree navigation"
+msgstr "Navigazione albero"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand"
+msgstr "Espande"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand all subtrees"
+msgstr "Espande tutti i sotto-alberi"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Contrae"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse all subtrees"
+msgstr "Contrae tutti i sotto-alberi"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Mostra questo aiuto"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
+msgid "Key Editor"
+msgstr "Editor di chiave"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+# (ndt): onestamente dire “ricollocabile” uno schema XML perché non ha un attributo path, non credo renda 
molto bene l’idea.
+# https://developer.gnome.org/gio/stable/GSettings.html#gsettings-relocatable
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+msgid ""
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+"Nessuno schema disponibile: Editor dconf non è stato in grado di trovare uno "
+"schema associate con questa chiave. L'applicazione che ha installato questa "
+"chiave potrebbe essere stata rimossa, potrebbe non usare più questa chiave o "
+"potrebbe utilizzare uno schema senza attributo \"path\" per definire le "
+"proprie chiavi."
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
+msgid "Custom value"
+msgstr "Valore personalizzato"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+msgid "Use default value"
+msgstr "Usa valore predefinito"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nessuno schema trovato"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
+msgid "Customize…"
+msgstr "Personalizza…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
+msgid "Set to default"
+msgstr "Imposta a predefinito"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
+msgid "Default value"
+msgstr "Valore predefinito"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]