[gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 21 Mar 2016 13:18:05 +0000 (UTC)
commit 3b1f87c94be6f787d3301e1cd2388ab36fbb96e3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Mar 21 13:17:57 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
help/manual/pt_BR/pt_BR.po | 1401 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 989 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index 347f902..409136e 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,31 +1,31 @@
# Brazilian Portuguese translation for gtk-doc help.
-# Copyright (C) 2014 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk-doc package.
# Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-"
"doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-21 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:13-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016"
#. (itstool) path: bookinfo/title
#: C/index.docbook:12
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Manual do GTK-Doc"
#. (itstool) path: bookinfo/edition
#: C/index.docbook:13
-msgid "1.20"
-msgstr "1.20"
+msgid "1.24.1"
+msgstr "1.24.1"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:14
@@ -89,8 +89,9 @@ msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth e Chris Lyttle</holder>"
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:52
-msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-msgstr "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+#| msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:65
@@ -125,15 +126,59 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:83
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> "
+#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+#| "revremark>"
msgid ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>versão de desenvolvimento</revremark>"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>versão de "
+"desenvolvimento</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:89
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+#| "revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, "
+"desativadas funcionalidades obsoletas</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -144,7 +189,7 @@ msgstr ""
"obsoletas</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -155,7 +200,7 @@ msgstr ""
"no estilo</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -164,7 +209,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -174,7 +219,7 @@ msgstr ""
"markdown</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -184,7 +229,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -193,7 +238,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -202,7 +247,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -212,7 +257,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -222,7 +267,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -233,7 +278,7 @@ msgstr ""
"erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -243,12 +288,12 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Migração do GNOME doc-utils</revremark>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:162
+#: C/index.docbook:180
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -257,12 +302,12 @@ msgstr ""
"usado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:188
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "O que é GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -273,12 +318,12 @@ msgstr ""
"GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:198
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:200
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -293,7 +338,7 @@ msgstr ""
"arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -302,12 +347,12 @@ msgstr ""
"diferente no processo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:194
+#: C/index.docbook:212
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -320,7 +365,7 @@ msgstr ""
"que não é mais recomendado)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:211
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -355,7 +400,7 @@ msgstr ""
"txt</filename> no <filename><módulo>-overrides.txt</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -369,7 +414,7 @@ msgstr ""
"fornece."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:234
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -378,7 +423,7 @@ msgstr ""
"era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:241
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -393,7 +438,7 @@ msgstr ""
"tentar garantir que nenhuma documentação será perdida, jamais.)"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:250
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -409,53 +454,69 @@ msgstr ""
"remova o diretório (ex.: do sistema de controle de versão)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:262
-msgid ""
-"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
-"XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#: C/index.docbook:280
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
+#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
+#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
+#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
+#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
+#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
+#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
+#| "Docbook XML."
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
"class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
"contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
"gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
-"sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
+"sources and introspection data."
msgstr ""
-"<guilabel>Gerando o SGML/XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos SGML ou XML no "
-"subdiretório <filename class=\"directory\">sgml/</filename> ou <filename "
-"class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte contém documentação "
-"nas funções, usando os blocos de comentários especiais, ela é mesclada aqui. "
-"Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê documentos dos dados de "
-"introspecção e dos fontes. Nós recomendamos usar o Docbook XML."
+"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no "
+"subdiretório <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte "
+"contém documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, "
+"ela é mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
+"documentos dos dados de introspecção e dos fontes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
-msgid ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
-"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
-"Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the SGML/XML files "
-"into a PDF document called <filename><package>.pdf</filename>."
-msgstr ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos SGML/XML em "
-"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename>. Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> "
-"transforma os arquivos SGML/XML em um documento PDF chamado <filename><"
-"pacote>.pdf</filename>."
+#: C/index.docbook:289
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
+#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
+#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
+#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename><package>.pdf</"
+#| "filename>."
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
+"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
+"document called <filename><package>.pdf</filename>."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos XML em "
+"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
+"Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> transforma os "
+"arquivos XML em um documento PDF chamado "
+"<filename><pacote>.pdf</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:295
+#| msgid ""
+#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
+#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
+#| "edit them directly."
msgid ""
-"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
-"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename> directories are always overwritten. One should never edit them "
-"directly."
+"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
+"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
+"should never edit them directly."
msgstr ""
-"Arquivos nos diretórios <filename class=\"directory\">sgml/</filename> ou "
-"<filename class=\"directory\">xml/</filename> e <filename class=\"directory"
-"\">html/</filename> são sempre sobrescritos. Não devem ser editados "
-"manualmente."
+"Arquivos nos diretórios <filename class=\"directory\">xml/</filename> e "
+"<filename class=\"directory\">html/</filename> são sempre sobrescritos. Não "
+"devem ser editados manualmente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -477,22 +538,22 @@ msgstr ""
"volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:321
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Obtendo GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:324
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:325
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> - os scripts principais são Perl."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -501,7 +562,7 @@ msgstr ""
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
@@ -512,12 +573,12 @@ msgstr ""
"\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:336
msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - opcional - para gtkdoc-depscan"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -528,17 +589,17 @@ msgstr ""
"sintaxe de exemplos"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:347
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Sobre GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:333 C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
msgid "(FIXME)"
msgstr "(CORRIJA-ME)"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:337
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
"comparison with other similar systems.)"
@@ -547,22 +608,22 @@ msgstr ""
"futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:361
msgid "About this Manual"
msgstr "Sobre este manual"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:367
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:376
msgid "Setting up your project"
msgstr "Preparando seu projeto"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:362
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -582,12 +643,12 @@ msgstr ""
"trabalhar em uma configuração de compilação diferente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:389
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:375
+#: C/index.docbook:391
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -601,12 +662,12 @@ msgstr ""
"obrigatória."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:400
msgid "Example directory structure"
msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:401
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -630,18 +691,18 @@ msgstr ""
" meeper/\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:398
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integração com autoconf"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -650,7 +711,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:424
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -662,12 +723,12 @@ msgstr ""
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:420
+#: C/index.docbook:436
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:437
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +748,7 @@ msgstr ""
"])\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:415
+#: C/index.docbook:431
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -701,7 +762,7 @@ msgstr ""
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:432
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -714,30 +775,30 @@ msgstr ""
"também adiciona várias opções de configuração:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:454
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:455
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:457
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -750,7 +811,7 @@ msgstr ""
"que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -763,12 +824,12 @@ msgstr ""
"macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:477
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Preparação para gtkdocize"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:478
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -778,7 +839,7 @@ msgstr ""
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -789,12 +850,12 @@ msgstr ""
"executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:491
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integração com automake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:493
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
@@ -815,7 +876,7 @@ msgstr ""
"documentação, repita isso para cada um."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -832,12 +893,12 @@ msgstr ""
"suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:518
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integração com autogen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -852,12 +913,12 @@ msgstr ""
"O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:513
+#: C/index.docbook:529
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:530
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -867,7 +928,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize || exit 1\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:536
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -883,7 +944,7 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:545
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -916,12 +977,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:546 C/index.docbook:563
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
msgid "Running the doc build"
msgstr "Executando a compilação da documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:548
+#: C/index.docbook:564
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -935,7 +996,7 @@ msgstr ""
"<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:555
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -948,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:580
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -960,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"make\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -972,32 +1033,50 @@ msgstr ""
"páginas com vida."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:594
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:596
+#| msgid ""
+#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
+#| "version control. For typical projects it's these files: <filename><"
+#| "package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</"
+#| "filename> (in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
+#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
msgid ""
-"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-"version control. For typical projects it's these files: <filename><"
-"package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> "
-"(in the past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
+"control. For typical projects it's these files: <filename><package>."
+"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the "
+"past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
msgstr ""
"Como uma regra de ouro, são aqueles arquivos que você edita que deveriam "
"entrar no controle de versão. Para projetos normais, esses são os arquivos: "
-"<filename><pacote>.types</filename>, <filename><pacote>-docs."
-"xml</filename> (no passado, .sgml), <filename><pacote>-sections.txt</"
-"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename><pacote>.types</filename>, "
+"<filename><pacote>-docs.xml</filename> (no passado, .sgml), "
+"<filename><pacote>-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:604
+msgid ""
+"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
+"directories should not go under version control. Neither should any of the "
+"<filename>.stamp</filename> files."
+msgstr ""
+"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e "
+"<filename>html/</filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da "
+"mesma forma, não deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:612
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:593
+#: C/index.docbook:614
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1008,20 +1087,31 @@ msgstr ""
"correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:600
+#: C/index.docbook:621
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Etapas de compilação da documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:601
+#: C/index.docbook:622
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "DOC_MODULE=meep\n"
+#| "// sources have changed\n"
+#| "gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+#| "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+#| "gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+#| "// xml files have changed\n"
+#| "mkdir html\n"
+#| "cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+#| "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
msgid ""
"\n"
"DOC_MODULE=meep\n"
"// sources have changed\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n"
"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n"
"// xml files have changed\n"
"mkdir html\n"
"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
@@ -1030,16 +1120,17 @@ msgstr ""
"\n"
"DOC_MODULE=meep\n"
"// fontes foram alterados\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir=>\n"
"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<"
+";source-dir>\n"
"// arquivos xml foram alterados \n"
"mkdir html\n"
"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1047,13 +1138,86 @@ msgstr ""
"Será necessário olhar no <filename>Makefile.am</filename> e no <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:643
+#| msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+msgid "Integration with CMake build systems"
+msgstr "Integração com sistemas de compilação CMake"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:645
+msgid ""
+"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
+"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
+"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can "
+"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file."
+msgstr ""
+"GTK-Doc agora fornece um módulo <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (e o "
+"module <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> correspondente). Ele "
+"fornece um comando <literal>gtk_doc_add_module</literal> que você pode usar "
+"em seu arquivo <filename>CMakeLists.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:655
+msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
+msgstr "Exemplo de uso do GTK-Doc no CMake"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:656
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Create the doc-libmeep target.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+" libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+" XML meep-docs.xml\n"
+" LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n"
+"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Cria o alvo doc-libmeep.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+" libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+" XML meep-docs.xml\n"
+" LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Compila doc-libmeep como parte do alvo padrão. Sem isso, você precisaria\n"
+"# executar explicitamente algo como `make doc-libmeep` para compilar os\n"
+"# documentos.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake "
+"module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
+msgstr "O exemplo a seguir mostra como usar este comando. <_:example-1/>"
+
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:681
msgid "Documenting the code"
msgstr "Documentando o código"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1066,12 +1230,12 @@ msgstr ""
"descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:634
+#: C/index.docbook:691
msgid "Documentation placement"
msgstr "Localização da documentação"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:692
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1085,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"versão."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1096,12 +1260,12 @@ msgstr ""
"descrever esta forma de documentar código."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:652 C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:710
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1115,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"#endif\n"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:648
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1125,13 +1289,29 @@ msgstr ""
"se receba avisos (warnings) na varredura que pareça ser um caso especial, "
"pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:719
+#| msgid "Dedications"
+msgid "Limitations"
+msgstr "Limitações"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
+"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
+msgstr ""
+"Note que o GTK-Doc oferece suporte a "
+"<code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, mas não a <code>#if "
+"!defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras combinações."
+
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:730
msgid "Documentation comments"
msgstr "Comentários de documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:670
+#: C/index.docbook:736
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1147,7 +1327,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:666
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1157,7 +1337,7 @@ msgstr ""
# Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:679
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1167,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1187,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"espaço e espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:702
+#: C/index.docbook:768
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1196,24 +1376,24 @@ msgstr ""
"entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:774
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:764
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:723
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1222,12 +1402,12 @@ msgstr ""
"parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:734
+#: C/index.docbook:800
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:805
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1236,17 +1416,17 @@ msgstr ""
"e macros que não levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:811
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:750
+#: C/index.docbook:816
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:821
msgid ""
"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
"foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1255,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:783
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1268,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:830
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1283,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1301,27 +1481,44 @@ msgstr ""
"linhas começando com um traço."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:850
+msgid ""
+"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
+"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
+"xml is not supported."
+msgstr ""
+"Enquanto markdown é agora preferível, é possível misturar ambos. Uma "
+"limitação aqui é que é possível usar docbook xml no markdown, mas não há "
+"suporte a markdown no docbook xml."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:856
+#| msgid ""
+#| "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
+#| "you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
+#| "comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
+#| "option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
+#| "<filename>Makefile.am</filename>."
msgid ""
"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
-"you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
-"comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
-"option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
-"<filename>Makefile.am</filename>."
+"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
+"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
+"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
+"filename>."
msgstr ""
"Em versões mais antigas do GTK-Doc, se você precisasse de suporte para "
-"formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de SGML/XML "
-"de docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
-"mode</option> ou <option>--sgml-mode</option> na variável "
+"formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de XML de "
+"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
+"mode</option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável "
"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:865
msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:795
+#: C/index.docbook:866
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1397,7 +1594,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:905
msgid ""
"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
@@ -1408,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:840
+#: C/index.docbook:911
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1428,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"arquivo e seções."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:854
+#: C/index.docbook:925
msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentando seções"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:927
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1446,12 +1643,12 @@ msgstr ""
"os @fields são opcionais."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:935
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sessão"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:936
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1483,12 +1680,12 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:884
+#: C/index.docbook:955
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<nome>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:886
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1501,12 +1698,12 @@ msgstr ""
"txt</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:966
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:968
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1515,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:904
+#: C/index.docbook:975
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:977
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1529,12 +1726,12 @@ msgstr ""
"pode ser sobrescrito com o campo @title."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:984
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:915
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1545,22 +1742,22 @@ msgstr ""
"MÓDULO>-<title>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:923
+#: C/index.docbook:994
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:996
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:1002
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:1009
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1577,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:950
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1593,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"fontes de uma versão menor para a próxima."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:1033
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1604,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"usadas nas formas especificadas e documentadas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:1042
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1615,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"sendo \"Interna\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1624,12 +1821,12 @@ msgstr ""
"recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:983
+#: C/index.docbook:1054
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:1056
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1642,12 +1839,12 @@ msgstr ""
"Este item é opcional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1065
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1660,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"opcional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1007
+#: C/index.docbook:1078
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1669,12 +1866,12 @@ msgstr ""
"inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1016
+#: C/index.docbook:1087
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentando símbolos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1018
+#: C/index.docbook:1089
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1690,12 +1887,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1055
+#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
msgid "General tags"
msgstr "Tags gerais"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1028
+#: C/index.docbook:1099
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1705,27 +1902,27 @@ msgstr ""
"tornou obsoleta."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Tags de versionamento"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1105
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1036
+#: C/index.docbook:1107
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1041
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1734,12 +1931,80 @@ msgstr ""
"deveria apontar o leitor para a nova API."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1051
-msgid "(FIXME : Stability information)"
-msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
+#: C/index.docbook:1122
+#| msgid ""
+#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+#| "when an API was introduced, or when it was deprecated."
+msgid ""
+"You can also add stability information to all documentation elements to "
+"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
+"releases of the project."
+msgstr ""
+"Você também pode adicionar informação sobre estabilidade em todos os "
+"elementos de documentação para indicar se a estabilidade de uma API é "
+"garantida para eles para futuros lançamentos menores do projeto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1128
+msgid ""
+"The default stability level for all documentation elements can be set by "
+"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below."
+msgstr ""
+"O nível de estabilidade padrão para todos os elementos de documentação pode "
+"ser definido passando o argumento <option>--default-stability</option> para "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> com um dos balores abaixo."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1134
+#| msgid "@stability"
+msgid "Stability Tags"
+msgstr "Tags de estabilidade"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1135
+msgid "Stability: Stable"
+msgstr "Stability: Stable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1137
+msgid ""
+"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
+"remain stable for all future minor releases of the project."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como estável. Isto é para APIs públicas cuja estabilidade é "
+"garantida para todos os próximos lançamentos menores do projeto."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1144
+msgid "Stability: Unstable"
+msgstr "Stability: Unstable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1146
+msgid ""
+"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
+"a preview before being stabilised."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como instável. Isto é para APIs públicas que são publicados "
+"como versão de desenvolvimento antes de se tornar estável."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1152
+msgid "Stability: Private"
+msgstr "Stability: Private"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1154
+msgid ""
+"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
+"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como privado. Isto é para interfaces que podem ser usadas "
+"por um conjunto pequeno de módulos, mas não por terceiros."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1164
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1778,12 +2043,75 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1076 C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
+#| msgid "Installation"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotações"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1186
+msgid ""
+"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
+"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
+"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
+"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
+"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"Blocos de documentação podem conter tags de anotação. Essas tags serão "
+"renderizadas com dicas de ferramentas descrevendo seu significados. As tags "
+"são usadas pelo gobject-introspection para garantir associações (bindings) "
+"de linguagens. Uma lista detalhada tags aceitas podem ser encontrada <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">no "
+"wiki</ulink>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" * (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (anotação)\n"
+" * @foo: (anotação): algum foo\n"
+" *\n"
+" * Obtém bar do @foo.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (anotação): bar do @foo\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (anotação) (outra anotação)\n"
+" * (e uma outra anotação)\n"
+" * @foo: (anotação) (uma outra anotação): algum foo\n"
+" *\n"
+" * Define bar no @foo.\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
msgid "Function comment block"
msgstr "Bloco de comentário de função"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1222
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1792,25 +2120,25 @@ msgstr ""
"não referenciados/liberada."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1228
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1233
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1171
+#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1240
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1818,17 +2146,8 @@ msgstr ""
"Gtk-doc presume que todos os símbolos (macros, funções) começando com \"_\" "
"são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1105
-msgid ""
-"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
-"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-msgstr ""
-"Também, dê uma olhada nas tags de anotação do GObject Introspection: http://"
-"live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1246
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1858,9 +2177,12 @@ msgstr ""
" * @par2: descrição do parâmetro 2\n"
" * @...: uma lista de bars terminada em %NULL\n"
" *\n"
-" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a parâmetros\n"
-" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %constant\n"
-" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links para\n"
+" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a "
+"parâmetros\n"
+" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %"
+"constant\n"
+" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links "
+"para\n"
" * outras declarações (que pode ser documentada em outro lugar).\n"
" *\n"
" * Returns: um inteiro.\n"
@@ -1870,27 +2192,27 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1267
msgid "Function tags"
msgstr "Tags de função"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1268
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1270
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1142
+#: C/index.docbook:1275
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1277
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1900,12 +2222,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1154 C/index.docbook:1156
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1157
+#: C/index.docbook:1290
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1926,12 +2248,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1169 C/index.docbook:1188
+#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sinal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1308
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1940,12 +2262,12 @@ msgstr ""
"sinais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1181
+#: C/index.docbook:1314
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1976,13 +2298,28 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloco de comentário de struct"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1208
+#: C/index.docbook:1341
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "/**\n"
+#| " * FooWidget:\n"
+#| " * @bar: some #gboolean\n"
+#| " *\n"
+#| " * This is the best widget, ever.\n"
+#| " */\n"
+#| "typedef struct _FooWidget {\n"
+#| " /*< private >*/\n"
+#| " GtkWidget parent;\n"
+#| "\n"
+#| " /*< public >*/\n"
+#| " gboolean bar;\n"
+#| "} FooWidget;\n"
msgid ""
"\n"
"/**\n"
@@ -1992,10 +2329,8 @@ msgid ""
" * This is the best widget, ever.\n"
" */\n"
"typedef struct _FooWidget {\n"
-" /*< private >*/\n"
-" GtkWidget parent;\n"
+" GtkWidget parent_instance;\n"
"\n"
-" /*< public >*/\n"
" gboolean bar;\n"
"} FooWidget;\n"
msgstr ""
@@ -2007,15 +2342,13 @@ msgstr ""
" * Este é o melhor widget, já mais visto.\n"
" */\n"
"typedef struct _FooWidget {\n"
-" /*< private >*/\n"
-" GtkWidget parent;\n"
+" GtkWidget parent_intance;\n"
"\n"
-" /*< public >*/\n"
" gboolean bar;\n"
"} FooWidget;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1356
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2026,7 +2359,18 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1362
+msgid ""
+"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
+"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
+"in the comment block."
+msgstr ""
+"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class\", ele "
+"será automaticamente considerado como privado e não precisará ser mencionado "
+"no bloco de comentário."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2046,12 +2390,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1243 C/index.docbook:1244
+#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
msgid "Enum comment block"
msgstr "Bloco de comentário de enum"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1382
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2085,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"} Alguma coisa;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1262
+#: C/index.docbook:1399
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2096,12 +2440,12 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1272
+#: C/index.docbook:1409
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Tags úteis do DocBook"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1274
+#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2109,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"documentado o código."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1283
+#: C/index.docbook:1420
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2119,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Tabela de hashes</link>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1279
+#: C/index.docbook:1416
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2135,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1433
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2145,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"<function>...</function>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1293
+#: C/index.docbook:1430
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2154,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"do C: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1305
+#: C/index.docbook:1442
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2174,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"</example>\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1316
+#: C/index.docbook:1453
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2192,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"</informalexample>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1302
+#: C/index.docbook:1439
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2204,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"abreviação: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1472
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2236,12 +2580,12 @@ msgstr ""
"</itemizedlist>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1332
+#: C/index.docbook:1469
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1355
+#: C/index.docbook:1492
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2259,13 +2603,13 @@ msgstr ""
"</note>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1352
+#: C/index.docbook:1489
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1505
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2275,12 +2619,12 @@ msgstr ""
"<type>unsigned char</type>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1365
+#: C/index.docbook:1502
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1377
+#: C/index.docbook:1514
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2290,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"<structname>XFontStruct</structname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1374
+#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2299,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"GTK): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1386
+#: C/index.docbook:1523
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2309,12 +2653,12 @@ msgstr ""
"<structfield>len</structfield>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1383
+#: C/index.docbook:1520
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1395
+#: C/index.docbook:1532
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2324,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"<classname>GtkWidget</classname>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2337,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1543
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2347,12 +2691,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>Isso é importante</emphasis>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1403
+#: C/index.docbook:1540
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1415
+#: C/index.docbook:1552
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2362,12 +2706,12 @@ msgstr ""
"<filename>/home/usuario/documentos</filename>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1412
+#: C/index.docbook:1549
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1561
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2377,17 +2721,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1421
+#: C/index.docbook:1558
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1571
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1573
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2400,12 +2744,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1445
+#: C/index.docbook:1582
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editando o arquivo de tipos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1447
+#: C/index.docbook:1584
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2420,12 +2764,12 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1456
+#: C/index.docbook:1593
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1457
+#: C/index.docbook:1594
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2445,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1468
+#: C/index.docbook:1605
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2458,12 +2802,12 @@ msgstr ""
"deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1477
+#: C/index.docbook:1614
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editando o documento mestre"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1479
+#: C/index.docbook:1616
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2476,24 +2820,31 @@ msgstr ""
"mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1486
-msgid ""
-"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
-"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
-"That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc has now a test "
-"suite, where also the master-document is recreated from scratch. Its a good "
-"idea to look at this from time to time to see if there are some new goodies "
-"introduced there."
-msgstr ""
-"Enquanto o Gtk-Doc cria um modelo de documento mestre para você, execução "
-"posterior não vai tocá-lo novamente. Isso significa que se pode estruturar a "
-"documentação livremente. Isso inclui agrupamento de páginas e adição de "
+#: C/index.docbook:1623
+#| msgid ""
+#| "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will "
+#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
+#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-"
+#| "Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
+#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
+#| "there are some new goodies introduced there."
+msgid ""
+"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
+"not touch it again. This means that one can freely structure the "
+"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc "
+"has now a test suite, where also the master-document is recreated from "
+"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there "
+"are some new goodies introduced there."
+msgstr ""
+"Enquanto o Gtk-Doc cria um modelo de documento mestre para você, execuções "
+"posteriores não vão tocá-lo novamente. Isso significa que se pode estruturar "
+"a documentação livremente. Isso inclui agrupamento de páginas e adição de "
"páginas extras. O Gtk-Doc agora possui uma suíte de teste, na qual também o "
-"documento mestr é recriado do zero. É uma boa ideia verificar isso de tempo "
+"documento mestre é recriado do zero. É uma boa ideia verificar isso de tempo "
"em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2508,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"atualizações junto com a biblioteca."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1505
+#: C/index.docbook:1642
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2519,12 +2870,12 @@ msgstr ""
"colchetes) que você deve cuidar."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1512
+#: C/index.docbook:1649
msgid "Master document header"
msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1513
+#: C/index.docbook:1650
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2553,13 +2904,76 @@ msgstr ""
"<chapter>\n"
" <title>[Insira o título aqui]</title>\n"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1666
+msgid ""
+"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
+"review these and enable them as you like."
+msgstr ""
+"Além disso, alguns elementos de opção são criados na forma comentada. Você "
+"pode revisá-los e habilitá-los como preferir."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1672
+#| msgid "Editing the master document"
+msgid "Optional part in the master document"
+msgstr "Parte opcional do documento mestre"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1673
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
+" --> \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <!-- habilite isso se você usa anotações do gobject introspection\n"
+" <xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback "
+"/></xi:include>\n"
+" --> \n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1681
+msgid ""
+"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
+"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
+"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
+msgstr ""
+"Finalmente você precisa adicionar nova seção sempre que você a introduzir. A "
+"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vai "
+"lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
+"incluídos na documentação."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+msgid "Including generated sections"
+msgstr "Incluindo seções geradas"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1690
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <chapter>\n"
+" <title>my library</title>\n"
+" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <chapter>\n"
+" <title>minha biblioteca</title>\n"
+" <xi:include href=\"xml/object.xml\"/>\n"
+" ...\n"
+
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1702
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editando o arquivo de seção"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1704
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2570,24 +2984,78 @@ msgstr ""
"e controla a visibilidade (pública ou privada)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1710
+#| msgid ""
+#| "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
+#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
+#| "comment lines."
msgid ""
-"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
-"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
-"lines."
+"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
+"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
msgstr ""
-"O arquivo de seção é uma arquivo texto simples com sintaxe do tipo XML "
-"(usando tags). Linhas em branco são ignoradas e linhas começando com um \"#"
-"\" são tratadas como linhas de comentários."
+"O arquivo de seção é uma arquivo texto simples com seções delimitadas por "
+"tags. Linhas em branco são ignoradas e linhas começando com um \"#\" são "
+"tratadas como linhas de comentários."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1546
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1717
+msgid ""
+"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
+"tags like <SUBSECTION>."
+msgstr ""
+"Enquanto as tags fazem o arquivo se parecer xml, ele não é. Por favor, não "
+"feche tags como <SUBSECTION>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1725
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n"
+"\n"
+"<SECTION>\n"
+"<FILE>meepapp</FILE>\n"
+"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n"
+"MeepApp\n"
+"<SUBSECTION Standard>\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"</SECTION>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>\n"
+"\n"
+"<SECTION>\n"
+"<FILE>meepapp</FILE>\n"
+"<TITLE>MeepApp</TITLE>\n"
+"MeepApp\n"
+"<SUBSECTION Standard>\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"</SECTION>\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1742
+#| msgid ""
+#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
+#| "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
+#| "FILE>' will result in the section declarations being output in the "
+#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
+#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
+#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
+#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
+#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
+#| "converted to lower case)."
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
"FILE>' will result in the section declarations being output in the "
"template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-"converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
+"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
"filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
"(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
"title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
@@ -2597,14 +3065,14 @@ msgstr ""
"arquivo, sem qualquer sufixo. Por exemplo, ao usar \"<FILE>gnome-"
"config</FILE>\" resultará nas declarações da seção serem retornadas no "
"arquivo modelo <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, o qual será "
-"convertido no arquivo DocBook SGML/XML <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
-"filename> ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</"
-"filename>. (O nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título "
-"da seção ou, para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos "
-"os caracteres para minúsculos)."
+"convertido no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.sgml</filename> "
+"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O "
+"nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, "
+"para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os "
+"caracteres para minúsculos)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1754
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2618,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"obsoleto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1565
+#: C/index.docbook:1761
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2647,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1780
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2663,12 +3131,12 @@ msgstr ""
"aplicar àquela seção."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1598
+#: C/index.docbook:1794
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlando o resultado"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1600
+#: C/index.docbook:1796
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -2684,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"processados."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1609
+#: C/index.docbook:1805
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2700,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1618
+#: C/index.docbook:1814
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2712,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"escritos incorretamente."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1625
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2725,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"ainda ao arquivo <filename><pacote>-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1829
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2736,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1640
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -2753,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"este arquivo o contém."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1649
+#: C/index.docbook:1845
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -2774,12 +3242,12 @@ msgstr ""
"executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1664
+#: C/index.docbook:1860
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Modernizando a documentação"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1862
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -2788,12 +3256,12 @@ msgstr ""
"funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1868
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1674
+#: C/index.docbook:1870
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename><package>-docs.xml</filename>."
@@ -2802,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-docs.xml</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1875
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -2823,27 +3291,39 @@ msgstr ""
"<code>meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt</code>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1886
+#| msgid ""
+#| "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
+#| "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
+#| "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc "
+#| "module to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--"
+#| "flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
"\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
"to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
-"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
+"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
+"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
msgstr ""
"A versão 1.8 já introduziu a sintaxe para documentação seções nos fontes em "
-"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</"
-"filename>. Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de "
-"documentação para não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando "
-"<option>--flavour no-tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>."
+"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</filename>. "
+"Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de documentação para "
+"não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se você não possui um "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu sistema de controle de "
+"versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção ao "
+"<filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1700
+#: C/index.docbook:1898
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1900
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><"
@@ -2860,17 +3340,17 @@ msgstr ""
"código que é compilado condicionalmente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1911
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1719
+#: C/index.docbook:1917
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1720
+#: C/index.docbook:1918
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2890,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1913
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -2902,12 +3382,12 @@ msgstr ""
"filename>. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1733
+#: C/index.docbook:1931
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1933
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -2920,13 +3400,88 @@ msgstr ""
"seção que explica a <link linkend=\"documenting_syntax\">sintaxe de "
"comentário</link> tem todos os detalhes."
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1943
+#| msgid "GTK-Doc 1.20"
+msgid "GTK-Doc 1.25"
+msgstr "GTK-Doc 1.25"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1953
+msgid "Use pre-generated entities"
+msgstr "Usando entradas geradas previamente"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1954
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
+"[\n"
+" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
+" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n"
+" %gtkdocentities;\n"
+"]>\n"
+"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n"
+" <bookinfo>\n"
+" <title>&package_name; Reference Manual</title>\n"
+" <releaseinfo>\n"
+" for &package_string;.\n"
+" The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+" <ulink role=\"online-location\"
url=\"http://[SERVER]/&package_name;/index.html\">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.\n"
+" </releaseinfo>\n"
+" </bookinfo>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n"
+"[\n"
+" <!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi CDATA #FIXED "
+"'http://www.w3.org/2003/XInclude'\">\n"
+" <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\">\n"
+" %gtkdocentities;\n"
+"]>\n"
+"<book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\">\n"
+" <bookinfo>\n"
+" <title>Manual de referência do &nome-pacote;</title>\n"
+" <releaseinfo>\n"
+" para &versão-pacote;.\n"
+" A última versão desta documentação pode ser encontra on-line em\n"
+" <ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVIDOR]/&nome-"
+"pacote;/index.html\">http://[SERVIDOR]/&nome-pacote;/</ulink>.\n"
+" </releaseinfo>\n"
+" </bookinfo>\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1945
+msgid ""
+"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
+"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
+"to avoid hardcoding the version number. Below is any example that shows how "
+"the entity file is included and how the entities are used. The entities can "
+"also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in "
+"generated xml files. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Os makefiles fornecidos com esta versão geram um arquivo de entidade em "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, contendo entidades para, por "
+"exemplo, nome-pacote e versão-pacote. Você pode usar isto, por exemplo, no "
+"arquivo xml principal para evitar ter que inserir diretamente o número de "
+"versão. Logo abaixo encontra-se um exemplo que mostra como o arquivo de "
+"entidade é incluído e como as entidades são usadas. As entidades também "
+"podem ser usadas em todos arquivos gerados, GTK-Doc usará o mesmo cabeçalho "
+"xml nos arquivos xml gerados. <_:example-1/>"
+
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1746
+#: C/index.docbook:1979
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Documentando outras interfaces"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1981
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2937,13 +3492,13 @@ msgstr ""
"para documentar outras interfaces, também."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1755
+#: C/index.docbook:1988
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
# RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1757
+#: C/index.docbook:1990
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2954,12 +3509,12 @@ msgstr ""
"parte da referência e é possível obter a página man de graça."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1764
+#: C/index.docbook:1997
msgid "Document the tool"
msgstr "Documentar a ferramenta"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1766
+#: C/index.docbook:1999
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2974,17 +3529,17 @@ msgstr ""
"assim como exemplos, por exemplo, em glib."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1776
+#: C/index.docbook:2009
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1779 C/index.docbook:1797
+#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Verificações extra no configure"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:2013
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3006,12 +3561,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:2027
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:2031
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3047,12 +3602,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1820
+#: C/index.docbook:2053
msgid "DBus interfaces"
msgstr "Interfaces DBus"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1822
+#: C/index.docbook:2055
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3061,27 +3616,27 @@ msgstr ""
"http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1831
+#: C/index.docbook:2064
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Perguntas frequentes"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:2068
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:2069
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:2071
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sem hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1839
+#: C/index.docbook:2072
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -3090,12 +3645,12 @@ msgstr ""
"arquivo <filename><pacote>.types</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:2078
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Ainda sem hierarquia."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1846
+#: C/index.docbook:2079
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3106,12 +3661,12 @@ msgstr ""
"gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1852
+#: C/index.docbook:2085
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3119,15 +3674,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por acaso o nome do objeto (nome da struct da instância, ex. "
"<type>GtkWidget</type>) faz parte da seção normal (não coloque isso em "
-"subsções Standard ou Private)?"
+"subseções Standard ou Private)?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:2093
msgid "No symbol index."
msgstr "Nenhum símbolo de índice."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1861
+#: C/index.docbook:2094
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3136,12 +3691,12 @@ msgstr ""
"\"xi:inclui\" o índice gerado?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1867
+#: C/index.docbook:2100
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:2101
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3150,12 +3705,12 @@ msgstr ""
"Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:2107
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:2108
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3164,12 +3719,12 @@ msgstr ""
"</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:2114
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1882
+#: C/index.docbook:2115
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3182,33 +3737,40 @@ msgstr ""
"<filename><pacote>-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1890
+#: C/index.docbook:2123
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1891
+#: C/index.docbook:2124
+#| msgid ""
+#| "If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> "
+#| "but not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check "
+#| "that the type is correctly placed in the <filename><package>-"
+#| "sections.txt</filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</"
+#| "type>) is not listed or incidentialy makred private it will not be shown."
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
"type is correctly placed in the <filename><package>-sections.txt</"
"filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
-"or incidentialy makred private it will not be shown."
+"or incidentally marked private it will not be shown."
msgstr ""
"Se o tipo está listado no <filename><pacote>.hierarchy</filename>, mas "
"não em <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, então certifique-se de que "
-"o tipo está colocado corretamente no <filename><pacote>-sections.txt</"
-"filename>. Se a instância do tipo (ex.: <type>GtkWidget</type>) não está "
-"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
+"o tipo está colocado corretamente no "
+"<filename><pacote>-sections.txt</filename>. Se a instância do tipo "
+"(ex.: <type>GtkWidget</type>) não está listada ou incidentalmente marcada "
+"como privada, ela não será mostrada."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:2133
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1901
+#: C/index.docbook:2134
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3217,12 +3779,12 @@ msgstr ""
"incluído\" de <filename><pacote>-docs.{xml,sgml}</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:2142
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1910
+#: C/index.docbook:2143
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3231,12 +3793,12 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1915
+#: C/index.docbook:2148
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1916
+#: C/index.docbook:2149
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3245,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:2152
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3254,12 +3816,12 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1926
+#: C/index.docbook:2159
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:2161
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3270,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:2166
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -4094,8 +4656,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
+#| msgid ""
+#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
+#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#| "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#| "respects regarding verbatim copying of that document."
msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
"regarding verbatim copying of that document."
@@ -5230,6 +5797,19 @@ msgstr ""
"software livre que você escolher, como por exemplo a <_:ulink-1/> (GNU "
"General Public License), para permitir seu uso em software livre."
+#~ msgid "1.20"
+#~ msgstr "1.20"
+
+#~ msgid "(FIXME : Stability information)"
+#~ msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
+#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Também, dê uma olhada nas tags de anotação do GObject Introspection: "
+#~ "http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+
#~ msgid "1.18.1"
#~ msgstr "1.18.1"
@@ -5283,9 +5863,6 @@ msgstr ""
#~ "\"http\">http://www.ora.com/davenport</ulink>. NOTA: isso não funciona "
#~ "ainda."
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Instalação"
-
#~ msgid ""
#~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
#~ "installed."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]