[gtk-doc] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3b1f87c94be6f787d3301e1cd2388ab36fbb96e3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Mar 21 13:17:57 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/manual/pt_BR/pt_BR.po | 1401 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 989 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index 347f902..409136e 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,31 +1,31 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gtk-doc help.
-# Copyright (C) 2014 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtk-doc package.
 # Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-";
 "doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-21 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:13-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcelo Rodrigues <marcelopires mmsantos com br>, 2010\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/title
 #: C/index.docbook:12
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Manual do GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/edition
 #: C/index.docbook:13
-msgid "1.20"
-msgstr "1.20"
+msgid "1.24.1"
+msgstr "1.24.1"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: C/index.docbook:14
@@ -89,8 +89,9 @@ msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth e Chris Lyttle</holder>"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/copyright
 #: C/index.docbook:52
-msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-msgstr "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+#| msgid "<year>2007-2014</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgid "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
+msgstr "<year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:65
@@ -125,15 +126,59 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:83
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> "
+#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
+#| "revremark>"
 msgid ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>versão de desenvolvimento</revremark>"
+"<revnumber>1.24.1</revnumber> <date>30 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>versão de "
+"desenvolvimento</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:89
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+#| msgid ""
+#| "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+#| "revremark>"
+msgid ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Maio 2015</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>correção de erros, "
+"desativadas funcionalidades obsoletas</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -144,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "obsoletas</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -155,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "no estilo</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -164,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:125
 msgid ""
 "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -174,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "markdown</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -184,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -193,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -202,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -212,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -222,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -233,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "erros</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:167
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -243,12 +288,12 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Migração do GNOME doc-utils</revremark>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:162
+#: C/index.docbook:180
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:182
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -257,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "usado."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:188
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "O que é GTK-Doc?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:190
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -273,12 +318,12 @@ msgstr ""
 "GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:198
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:182
+#: C/index.docbook:200
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -293,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:207
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
@@ -302,12 +347,12 @@ msgstr ""
 "diferente no processo."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:194
+#: C/index.docbook:212
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:219
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -320,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "que não é mais recomendado)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:211
+#: C/index.docbook:229
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -355,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename> no <filename>&lt;módulo&gt;-overrides.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:246
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -369,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "fornece."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:234
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -378,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:241
+#: C/index.docbook:259
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -393,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "tentar garantir que nenhuma documentação será perdida, jamais.)"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:250
+#: C/index.docbook:268
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -409,53 +454,69 @@ msgstr ""
 "remova o diretório (ex.: do sistema de controle de versão)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:262
-msgid ""
-"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
-"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
-"XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#: C/index.docbook:280
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
+#| "<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML "
+#| "or XML files in the <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or "
+#| "<filename class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source "
+#| "code contains documentation on functions, using the special comment "
+#| "blocks, it gets merged in here. If there are no tmpl files used it only "
+#| "reads docs from sources and introspection data. We recommend to use "
+#| "Docbook XML."
+msgid ""
+"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
 "class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
 "contains documentation on functions, using the special comment blocks, it "
 "gets merged in here. If there are no tmpl files used it only reads docs from "
-"sources and introspection data. We recommend to use Docbook XML."
+"sources and introspection data."
 msgstr ""
-"<guilabel>Gerando o SGML/XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos SGML ou XML no "
-"subdiretório <filename class=\"directory\">sgml/</filename> ou <filename "
-"class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte contém documentação "
-"nas funções, usando os blocos de comentários especiais, ela é mesclada aqui. "
-"Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê documentos dos dados de "
-"introspecção e dos fontes. Nós recomendamos usar o Docbook XML."
+"<guilabel>Gerando o XML e HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> transforma os arquivos modelos em arquivos XML no "
+"subdiretório <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Se o código fonte "
+"contém documentação nas funções, usando os blocos de comentários especiais, "
+"ela é mesclada aqui. Se não há arquivos tmpl sendo usados, ele apenas lê "
+"documentos dos dados de introspecção e dos fontes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
-msgid ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
-"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
-"Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the SGML/XML files "
-"into a PDF document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
-msgstr ""
-"<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos SGML/XML em "
-"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename>. Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> "
-"transforma os arquivos SGML/XML em um documento PDF chamado <filename>&lt;"
-"pacote&gt;.pdf</filename>."
+#: C/index.docbook:289
+#| msgid ""
+#| "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into "
+#| "HTML files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> "
+#| "subdirectory. Likewise <application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the "
+#| "SGML/XML files into a PDF document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</"
+#| "filename>."
+msgid ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
+"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
+"<application>gtkdoc-mkpdf</application> turns the XML files into a PDF "
+"document called <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
+msgstr ""
+"<application>gtkdoc-mkhtml</application> transforma os arquivos XML em "
+"arquivos HTML no subdiretório <filename class=\"directory\">html/</filename>. "
+"Da mesma forma, <application>gtkdoc-mkpdf</application> transforma os "
+"arquivos XML em um documento PDF chamado "
+"<filename>&lt;pacote&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:295
+#| msgid ""
+#| "Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename "
+#| "class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory"
+#| "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
+#| "edit them directly."
 msgid ""
-"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
-"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
-"filename> directories are always overwritten. One should never edit them "
-"directly."
+"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
+"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
+"should never edit them directly."
 msgstr ""
-"Arquivos nos diretórios <filename class=\"directory\">sgml/</filename> ou "
-"<filename class=\"directory\">xml/</filename> e <filename class=\"directory"
-"\">html/</filename> são sempre sobrescritos. Não devem ser editados "
-"manualmente."
+"Arquivos nos diretórios <filename class=\"directory\">xml/</filename> e "
+"<filename class=\"directory\">html/</filename> são sempre sobrescritos. Não "
+"devem ser editados manualmente."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:303
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -477,22 +538,22 @@ msgstr ""
 "volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:321
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "Obtendo GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:324
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:325
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> - os scripts principais são Perl."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:312
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -501,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:332
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -512,12 +573,12 @@ msgstr ""
 "\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:336
 msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
 msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - opcional - para gtkdoc-depscan"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:323
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -528,17 +589,17 @@ msgstr ""
 "sintaxe de exemplos"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:347
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Sobre GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:333 C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(CORRIJA-ME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:337
+#: C/index.docbook:353
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -547,22 +608,22 @@ msgstr ""
 "futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:361
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Sobre este manual"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:367
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:376
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Preparando seu projeto"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:362
+#: C/index.docbook:378
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -582,12 +643,12 @@ msgstr ""
 "trabalhar em uma configuração de compilação diferente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:389
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:375
+#: C/index.docbook:391
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -601,12 +662,12 @@ msgstr ""
 "obrigatória."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:400
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:401
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -630,18 +691,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:398
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Integração com autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:418
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -650,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -662,12 +723,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:420
+#: C/index.docbook:436
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:437
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -687,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:415
+#: C/index.docbook:431
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -701,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:432
+#: C/index.docbook:448
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -714,30 +775,30 @@ msgstr ""
 "também adiciona várias opções de configuração:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:454
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:455
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:456
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:457
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:461
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -750,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:469
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -763,12 +824,12 @@ msgstr ""
 "macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:477
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Preparação para gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:483
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -789,12 +850,12 @@ msgstr ""
 "executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:491
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Integração com automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:493
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -815,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "documentação, repita isso para cada um."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:504
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -832,12 +893,12 @@ msgstr ""
 "suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:502
+#: C/index.docbook:518
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integração com autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:520
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -852,12 +913,12 @@ msgstr ""
 "O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:513
+#: C/index.docbook:529
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:530
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -867,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:536
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -883,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "<application>gtkdocize</application>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:545
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -916,12 +977,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:546 C/index.docbook:563
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Executando a compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:548
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -935,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:555
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -948,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:580
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -960,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:586
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -972,32 +1033,50 @@ msgstr ""
 "páginas com vida."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:594
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:596
+#| msgid ""
+#| "As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
+#| "version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
+#| "package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</"
+#| "filename> (in the past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+#| "filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
 msgid ""
-"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
-"version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
-"package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> "
-"(in the past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, "
-"<filename>Makefile.am</filename>"
+"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
+"control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
+"types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (in the "
+"past .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>."
 msgstr ""
 "Como uma regra de ouro, são aqueles arquivos que você edita que deveriam "
 "entrar no controle de versão. Para projetos normais, esses são os arquivos: "
-"<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>, <filename>&lt;pacote&gt;-docs."
-"xml</filename> (no passado, .sgml), <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</"
-"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
+"<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>, "
+"<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename> (no passado, .sgml), "
+"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>, "
+"<filename>Makefile.am</filename>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:604
+msgid ""
+"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
+"directories should not go under version control. Neither should any of the "
+"<filename>.stamp</filename> files."
+msgstr ""
+"Arquivos nos diretórios <filename>xml/</filename> e "
+"<filename>html/</filename> não deveriam entrar no controle de versão. Da "
+"mesma forma, não deveriam entrar arquivos <filename>.stamp</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:591
+#: C/index.docbook:612
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:593
+#: C/index.docbook:614
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1008,20 +1087,31 @@ msgstr ""
 "correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:600
+#: C/index.docbook:621
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Etapas de compilação da documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:601
+#: C/index.docbook:622
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "DOC_MODULE=meep\n"
+#| "// sources have changed\n"
+#| "gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+#| "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
+#| "gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+#| "// xml files have changed\n"
+#| "mkdir html\n"
+#| "cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
+#| "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 msgid ""
 "\n"
 "DOC_MODULE=meep\n"
 "// sources have changed\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;source-dir&gt;\n"
 "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt;source-dir&gt;\n"
 "// xml files have changed\n"
 "mkdir html\n"
 "cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
@@ -1030,16 +1120,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DOC_MODULE=meep\n"
 "// fontes foram alterados\n"
-"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...\n"
+"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) &lt;source-dir=&gt;\n"
 "gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n"
-"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml\n"
+"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=&lt"
+";source-dir&gt;\n"
 "// arquivos xml foram alterados \n"
 "mkdir html\n"
 "cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n"
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:636
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1047,13 +1138,86 @@ msgstr ""
 "Será necessário olhar no <filename>Makefile.am</filename> e no <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
 
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:643
+#| msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
+msgid "Integration with CMake build systems"
+msgstr "Integração com sistemas de compilação CMake"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:645
+msgid ""
+"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
+"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
+"This provides a <literal>gtk_doc_add_module</literal> command that you can "
+"set in your <filename>CMakeLists.txt</filename> file."
+msgstr ""
+"GTK-Doc agora fornece um módulo <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (e o "
+"module <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> correspondente). Ele "
+"fornece um comando <literal>gtk_doc_add_module</literal> que você pode usar "
+"em seu arquivo <filename>CMakeLists.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:655
+msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
+msgstr "Exemplo de uso do GTK-Doc no CMake"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:656
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Create the doc-libmeep target.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+"      XML meep-docs.xml\n"
+"      LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would\n"
+"# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)\n"
+"\n"
+"# Cria o alvo doc-libmeep.\n"
+"gtk_doc_add_module(\n"
+"   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep\n"
+"      XML meep-docs.xml\n"
+"      LIBRARIES libmeep\n"
+")\n"
+"\n"
+"# Compila doc-libmeep como parte do alvo padrão. Sem isso, você precisaria\n"
+"# executar explicitamente algo como `make doc-libmeep` para compilar os\n"
+"# documentos.\n"
+"add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)\n"
+"\n"
+"# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake "
+"module\n"
+"# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).\n"
+"install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html\n"
+"        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
+msgstr "O exemplo a seguir mostra como usar este comando. <_:example-1/>"
+
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:681
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Documentando o código"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:626
+#: C/index.docbook:683
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1066,12 +1230,12 @@ msgstr ""
 "descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:634
+#: C/index.docbook:691
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Localização da documentação"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:692
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1085,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "versão."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:698
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1096,12 +1260,12 @@ msgstr ""
 "descrever esta forma de documentar código."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:652 C/index.docbook:669
+#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:710
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1115,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:648
+#: C/index.docbook:705
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1125,13 +1289,29 @@ msgstr ""
 "se receba avisos (warnings) na varredura que pareça ser um caso especial, "
 "pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
 
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:719
+#| msgid "Dedications"
+msgid "Limitations"
+msgstr "Limitações"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
+"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
+msgstr ""
+"Note que o GTK-Doc oferece suporte a "
+"<code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, mas não a <code>#if "
+"!defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ou outras combinações."
+
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Comentários de documentação"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:670
+#: C/index.docbook:736
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1147,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:666
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1157,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 
 # Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:679
+#: C/index.docbook:745
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1167,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:751
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1187,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "espaço e espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:702
+#: C/index.docbook:768
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1196,24 +1376,24 @@ msgstr ""
 "entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:774
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
 "O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:764
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:723
+#: C/index.docbook:789
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:794
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1222,12 +1402,12 @@ msgstr ""
 "parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:734
+#: C/index.docbook:800
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:805
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1236,17 +1416,17 @@ msgstr ""
 "e macros que não levam argumentos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:811
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:750
+#: C/index.docbook:816
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:821
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1255,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:783
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1268,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:830
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1283,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:839
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1301,27 +1481,44 @@ msgstr ""
 "linhas começando com um traço."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:850
+msgid ""
+"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
+"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
+"xml is not supported."
+msgstr ""
+"Enquanto markdown é agora preferível, é possível misturar ambos. Uma "
+"limitação aqui é que é possível usar docbook xml no markdown, mas não há "
+"suporte a markdown no docbook xml."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:856
+#| msgid ""
+#| "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
+#| "you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
+#| "comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
+#| "option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
+#| "<filename>Makefile.am</filename>."
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
-"you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
-"comments by putting <option>--xml-mode</option> or <option>--sgml-mode</"
-"option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside "
-"<filename>Makefile.am</filename>."
+"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
+"by putting <option>--xml-mode</option> (or <option>--sgml-mode</option>) in "
+"the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> inside <filename>Makefile.am</"
+"filename>."
 msgstr ""
 "Em versões mais antigas do GTK-Doc, se você precisasse de suporte para "
-"formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de SGML/XML "
-"de docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
-"mode</option> ou <option>--sgml-mode</option> na variável "
+"formatação adicional, você precisaria de habilitar o uso de tags de XML de "
+"docbook dentro de comentários de documentação colocando <option>--xml-"
+"mode</option> (ou <option>--sgml-mode</option>) na variável "
 "<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:865
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:795
+#: C/index.docbook:866
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1397,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:905
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1408,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:840
+#: C/index.docbook:911
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1428,12 +1625,12 @@ msgstr ""
 "arquivo e seções."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:854
+#: C/index.docbook:925
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Documentando seções"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:927
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1446,12 +1643,12 @@ msgstr ""
 "os @fields são opcionais."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:864
+#: C/index.docbook:935
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sessão"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:865
+#: C/index.docbook:936
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1483,12 +1680,12 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:884
+#: C/index.docbook:955
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;nome&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:886
+#: C/index.docbook:957
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1501,12 +1698,12 @@ msgstr ""
 "txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:966
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:968
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1515,12 +1712,12 @@ msgstr ""
 "no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:904
+#: C/index.docbook:975
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:977
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1529,12 +1726,12 @@ msgstr ""
 "pode ser sobrescrito com o campo @title."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:984
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:915
+#: C/index.docbook:986
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1545,22 +1742,22 @@ msgstr ""
 "MÓDULO&gt;-&lt;title&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:923
+#: C/index.docbook:994
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:996
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:1002
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:1009
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1577,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:950
+#: C/index.docbook:1021
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1593,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "fontes de uma versão menor para a próxima."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:1033
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1604,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "usadas nas formas especificadas e documentadas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:1042
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1615,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "sendo \"Interna\"."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:1004
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1624,12 +1821,12 @@ msgstr ""
 "recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:983
+#: C/index.docbook:1054
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:985
+#: C/index.docbook:1056
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1642,12 +1839,12 @@ msgstr ""
 "Este item é opcional."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:1065
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1067
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1660,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "opcional."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1007
+#: C/index.docbook:1078
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1669,12 +1866,12 @@ msgstr ""
 "inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1016
+#: C/index.docbook:1087
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Documentando símbolos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1018
+#: C/index.docbook:1089
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1690,12 +1887,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1055
+#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
 msgid "General tags"
 msgstr "Tags gerais"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1028
+#: C/index.docbook:1099
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1705,27 +1902,27 @@ msgstr ""
 "tornou obsoleta."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1033
+#: C/index.docbook:1104
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Tags de versionamento"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1105
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1036
+#: C/index.docbook:1107
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1041
+#: C/index.docbook:1112
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1043
+#: C/index.docbook:1114
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1734,12 +1931,80 @@ msgstr ""
 "deveria apontar o leitor para a nova API."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1051
-msgid "(FIXME : Stability information)"
-msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
+#: C/index.docbook:1122
+#| msgid ""
+#| "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+#| "when an API was introduced, or when it was deprecated."
+msgid ""
+"You can also add stability information to all documentation elements to "
+"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
+"releases of the project."
+msgstr ""
+"Você também pode adicionar informação sobre estabilidade em todos os "
+"elementos de documentação para indicar se a estabilidade de uma API é "
+"garantida para eles para futuros lançamentos menores do projeto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1128
+msgid ""
+"The default stability level for all documentation elements can be set by "
+"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> with one of the values below."
+msgstr ""
+"O nível de estabilidade padrão para todos os elementos de documentação pode "
+"ser definido passando o argumento <option>--default-stability</option> para "
+"<application>gtkdoc-mkdb</application> com um dos balores abaixo."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1134
+#| msgid "@stability"
+msgid "Stability Tags"
+msgstr "Tags de estabilidade"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1135
+msgid "Stability: Stable"
+msgstr "Stability: Stable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1137
+msgid ""
+"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
+"remain stable for all future minor releases of the project."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como estável. Isto é para APIs públicas cuja estabilidade é "
+"garantida para todos os próximos lançamentos menores do projeto."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1144
+msgid "Stability: Unstable"
+msgstr "Stability: Unstable"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1146
+msgid ""
+"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
+"a preview before being stabilised."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como instável. Isto é para APIs públicas que são publicados "
+"como versão de desenvolvimento antes de se tornar estável."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1152
+msgid "Stability: Private"
+msgstr "Stability: Private"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1154
+msgid ""
+"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
+"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
+msgstr ""
+"Marca o elemento como privado. Isto é para interfaces que podem ser usadas "
+"por um conjunto pequeno de módulos, mas não por terceiros."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1056
+#: C/index.docbook:1164
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1778,12 +2043,75 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1076 C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
+#| msgid "Installation"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotações"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1186
+msgid ""
+"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
+"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
+"gobject-introspection to generate language bindings. A detailed list of the "
+"supported tags can be found on <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">the wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"Blocos de documentação podem conter tags de anotação. Essas tags serão "
+"renderizadas com dicas de ferramentas descrevendo seu significados. As tags "
+"são usadas pelo gobject-introspection para garantir associações (bindings) "
+"de linguagens. Uma lista detalhada tags aceitas podem ser encontrada <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations\"; type=\"http\">no "
+"wiki</ulink>."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (annotation)\n"
+" * @foo: (annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Retrieves @foo's bar.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (annotation): @foo's bar\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (another annotation)\n"
+" *                                    (and another annotation)\n"
+" * @foo: (annotation) (another annotation): some foo\n"
+" *\n"
+" * Sets bar on @foo.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/**\n"
+" * foo_get_bar: (anotação)\n"
+" * @foo: (anotação): algum foo\n"
+" *\n"
+" * Obtém bar do @foo.\n"
+" *\n"
+" * Returns: (anotação): bar do @foo\n"
+" */\n"
+"...\n"
+"/**\n"
+" * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (anotação) (outra anotação)\n"
+" *                                    (e uma outra anotação)\n"
+" * @foo: (anotação) (uma outra anotação): algum foo\n"
+" *\n"
+" * Define bar no @foo.\n"
+" */\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de função"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1222
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -1792,25 +2120,25 @@ msgstr ""
 "não referenciados/liberada."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1228
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1233
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
 "Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1171
+#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1240
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -1818,17 +2146,8 @@ msgstr ""
 "Gtk-doc presume que todos os símbolos (macros, funções) começando com \"_\" "
 "são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1105
-msgid ""
-"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.";
-"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-msgstr ""
-"Também, dê uma olhada nas tags de anotação do GObject Introspection: http://";
-"live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1858,9 +2177,12 @@ msgstr ""
 " * @par2:  descrição do parâmetro 2\n"
 " * @...: uma lista de bars terminada em %NULL\n"
 " *\n"
-" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a parâmetros\n"
-" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %constant\n"
-" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links para\n"
+" * A descrição da função vai aqui. Você pode usar @par1 para se referir a "
+"parâmetros\n"
+" * de forma que eles ficam em destaque na saída. Você também pode usar %"
+"constant\n"
+" * para constantes, nome_da_função2() para funções e #GtkWidget para links "
+"para\n"
 " * outras declarações (que pode ser documentada em outro lugar).\n"
 " *\n"
 " * Returns: um inteiro.\n"
@@ -1870,27 +2192,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1267
 msgid "Function tags"
 msgstr "Tags de função"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1268
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1270
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1142
+#: C/index.docbook:1275
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1277
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1900,12 +2222,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1154 C/index.docbook:1156
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1157
+#: C/index.docbook:1290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1926,12 +2248,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1169 C/index.docbook:1188
+#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de sinal"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1308
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -1940,12 +2262,12 @@ msgstr ""
 "sinais."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1181
+#: C/index.docbook:1314
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1322
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1976,13 +2298,28 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de struct"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1208
+#: C/index.docbook:1341
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "/**\n"
+#| " * FooWidget:\n"
+#| " * @bar: some #gboolean\n"
+#| " *\n"
+#| " * This is the best widget, ever.\n"
+#| " */\n"
+#| "typedef struct _FooWidget {\n"
+#| "  /*&lt; private &gt;*/\n"
+#| "  GtkWidget parent;\n"
+#| "\n"
+#| "  /*&lt; public &gt;*/\n"
+#| "  gboolean bar;\n"
+#| "} FooWidget;\n"
 msgid ""
 "\n"
 "/**\n"
@@ -1992,10 +2329,8 @@ msgid ""
 " * This is the best widget, ever.\n"
 " */\n"
 "typedef struct _FooWidget {\n"
-"  /*&lt; private &gt;*/\n"
-"  GtkWidget parent;\n"
+"  GtkWidget parent_instance;\n"
 "\n"
-"  /*&lt; public &gt;*/\n"
 "  gboolean bar;\n"
 "} FooWidget;\n"
 msgstr ""
@@ -2007,15 +2342,13 @@ msgstr ""
 " * Este é o melhor widget, já mais visto.\n"
 " */\n"
 "typedef struct _FooWidget {\n"
-"  /*&lt; private &gt;*/\n"
-"  GtkWidget parent;\n"
+"  GtkWidget parent_intance;\n"
 "\n"
-"  /*&lt; public &gt;*/\n"
 "  gboolean bar;\n"
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1356
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2026,7 +2359,18 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1362
+msgid ""
+"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
+"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
+"in the comment block."
+msgstr ""
+"Se o primeiro campo for \"g_iface\", \"parent_instance\" ou \"parent_class\", ele "
+"será automaticamente considerado como privado e não precisará ser mencionado "
+"no bloco de comentário."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1368
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2046,12 +2390,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1243 C/index.docbook:1244
+#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Bloco de comentário de enum"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2085,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "} Alguma coisa;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1262
+#: C/index.docbook:1399
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2096,12 +2440,12 @@ msgstr ""
 "comportamento inverso."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1272
+#: C/index.docbook:1409
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Tags úteis do DocBook"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1274
+#: C/index.docbook:1411
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2109,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "documentado o código."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1283
+#: C/index.docbook:1420
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2119,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Tabela de hashes&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1279
+#: C/index.docbook:1416
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2135,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2145,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1293
+#: C/index.docbook:1430
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2154,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "do C: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1305
+#: C/index.docbook:1442
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2174,7 +2518,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1316
+#: C/index.docbook:1453
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2192,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1302
+#: C/index.docbook:1439
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2204,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "abreviação: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1472
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2236,12 +2580,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1332
+#: C/index.docbook:1469
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1355
+#: C/index.docbook:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2259,13 +2603,13 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1352
+#: C/index.docbook:1489
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2275,12 +2619,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1365
+#: C/index.docbook:1502
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1377
+#: C/index.docbook:1514
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2290,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1374
+#: C/index.docbook:1511
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2299,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "GTK): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1386
+#: C/index.docbook:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2309,12 +2653,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1383
+#: C/index.docbook:1520
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1395
+#: C/index.docbook:1532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2324,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1529
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2337,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1543
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2347,12 +2691,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;Isso é importante&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1403
+#: C/index.docbook:1540
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1415
+#: C/index.docbook:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2362,12 +2706,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/usuario/documentos&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1412
+#: C/index.docbook:1549
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1424
+#: C/index.docbook:1561
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2377,17 +2721,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1421
+#: C/index.docbook:1558
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1571
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1573
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2400,12 +2744,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1445
+#: C/index.docbook:1582
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Editando o arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1447
+#: C/index.docbook:1584
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2420,12 +2764,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1456
+#: C/index.docbook:1593
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1457
+#: C/index.docbook:1594
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2445,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1468
+#: C/index.docbook:1605
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2458,12 +2802,12 @@ msgstr ""
 "deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1477
+#: C/index.docbook:1614
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Editando o documento mestre"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1479
+#: C/index.docbook:1616
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2476,24 +2820,31 @@ msgstr ""
 "mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1486
-msgid ""
-"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
-"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
-"That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc has now a test "
-"suite, where also the master-document is recreated from scratch. Its a good "
-"idea to look at this from time to time to see if there are some new goodies "
-"introduced there."
-msgstr ""
-"Enquanto o Gtk-Doc cria um modelo de documento mestre para você, execução "
-"posterior não vai tocá-lo novamente. Isso significa que se pode estruturar a "
-"documentação livremente. Isso inclui agrupamento de páginas e adição de "
+#: C/index.docbook:1623
+#| msgid ""
+#| "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will "
+#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
+#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-"
+#| "Doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
+#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
+#| "there are some new goodies introduced there."
+msgid ""
+"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
+"not touch it again. This means that one can freely structure the "
+"documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. GTK-Doc "
+"has now a test suite, where also the master-document is recreated from "
+"scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if there "
+"are some new goodies introduced there."
+msgstr ""
+"Enquanto o Gtk-Doc cria um modelo de documento mestre para você, execuções "
+"posteriores não vão tocá-lo novamente. Isso significa que se pode estruturar "
+"a documentação livremente. Isso inclui agrupamento de páginas e adição de "
 "páginas extras. O Gtk-Doc agora possui uma suíte de teste, na qual também o "
-"documento mestr é recriado do zero. É uma boa ideia verificar isso de tempo "
+"documento mestre é recriado do zero. É uma boa ideia verificar isso de tempo "
 "em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1496
+#: C/index.docbook:1633
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2508,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "atualizações junto com a biblioteca."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1505
+#: C/index.docbook:1642
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2519,12 +2870,12 @@ msgstr ""
 "colchetes) que você deve cuidar."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1512
+#: C/index.docbook:1649
 msgid "Master document header"
 msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1513
+#: C/index.docbook:1650
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2553,13 +2904,76 @@ msgstr ""
 "&lt;chapter&gt;\n"
 "  &lt;title&gt;[Insira o título aqui]&lt;/title&gt;\n"
 
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1666
+msgid ""
+"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
+"review these and enable them as you like."
+msgstr ""
+"Além disso, alguns elementos de opção são criados na forma comentada. Você "
+"pode revisá-los e habilitá-los como preferir."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1672
+#| msgid "Editing the master document"
+msgid "Optional part in the master document"
+msgstr "Parte opcional do documento mestre"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1673
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
+"  --&gt;          \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;!-- habilite isso se você usa anotações do gobject introspection\n"
+"  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback "
+"/&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
+"  --&gt;          \n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1681
+msgid ""
+"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
+"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
+"you of newly generated xml files that are not yet included into the doc."
+msgstr ""
+"Finalmente você precisa adicionar nova seção sempre que você a introduzir. A "
+"ferramenta <link linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> vai "
+"lembrar você de arquivos xml recentemente gerados que ainda não foram "
+"incluídos na documentação."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1689 C/index.docbook:1724
+msgid "Including generated sections"
+msgstr "Incluindo seções geradas"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1690
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;chapter&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;my library&lt;/title&gt;\n"
+"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;chapter&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;minha biblioteca&lt;/title&gt;\n"
+"      &lt;xi:include href=\"xml/object.xml\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1702
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Editando o arquivo de seção"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1704
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2570,24 +2984,78 @@ msgstr ""
 "e controla a visibilidade (pública ou privada)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1710
+#| msgid ""
+#| "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
+#| "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as "
+#| "comment lines."
 msgid ""
-"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
-"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
-"lines."
+"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
+"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
 msgstr ""
-"O arquivo de seção é uma arquivo texto simples com sintaxe do tipo XML "
-"(usando tags). Linhas em branco são ignoradas e linhas começando com um \"#"
-"\" são tratadas como linhas de comentários."
+"O arquivo de seção é uma arquivo texto simples com seções delimitadas por "
+"tags. Linhas em branco são ignoradas e linhas começando com um \"#\" são "
+"tratadas como linhas de comentários."
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1546
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1717
+msgid ""
+"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
+"tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
+msgstr ""
+"Enquanto as tags fazem o arquivo se parecer xml, ele não é. Por favor, não "
+"feche tags como &lt;SUBSECTION&gt;."
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1725
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;SECTION&gt;\n"
+"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
+"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
+"MeepApp\n"
+"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"&lt;/SECTION&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;SECTION&gt;\n"
+"&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;\n"
+"&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;\n"
+"MeepApp\n"
+"&lt;SUBSECTION Standard&gt;\n"
+"MEEP_APP\n"
+"...\n"
+"MeepAppClass\n"
+"meep_app_get_type\n"
+"&lt;/SECTION&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1742
+#| msgid ""
+#| "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
+#| "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
+#| "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
+#| "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
+#| "converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config."
+#| "sgml</filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</"
+#| "filename>. (The name of the HTML file is based on the module name and the "
+#| "section title, or for GObjects it is based on the GObjects class name "
+#| "converted to lower case)."
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
 "FILE&gt;' will result in the section declarations being output in the "
 "template file <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, which will be "
-"converted into the DocBook SGML/XML file <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
+"converted into the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.sgml</"
 "filename> or the DocBook XML file <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. "
 "(The name of the HTML file is based on the module name and the section "
 "title, or for GObjects it is based on the GObjects class name converted to "
@@ -2597,14 +3065,14 @@ msgstr ""
 "arquivo, sem qualquer sufixo. Por exemplo, ao usar \"&lt;FILE&gt;gnome-"
 "config&lt;/FILE&gt;\" resultará nas declarações da seção serem retornadas no "
 "arquivo modelo <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, o qual será "
-"convertido no arquivo DocBook SGML/XML <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
-"filename> ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</"
-"filename>. (O nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título "
-"da seção ou, para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos "
-"os caracteres para minúsculos)."
+"convertido no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.sgml</filename> "
+"ou no arquivo DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (O "
+"nome do arquivo HTML é baseado no nome do módulo e no título da seção ou, "
+"para GObjects, é baseado no nome da classe GObjects convertidos os "
+"caracteres para minúsculos)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1558
+#: C/index.docbook:1754
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2618,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 "obsoleto."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1565
+#: C/index.docbook:1761
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2647,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1584
+#: C/index.docbook:1780
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2663,12 +3131,12 @@ msgstr ""
 "aplicar àquela seção."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1598
+#: C/index.docbook:1794
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Controlando o resultado"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1600
+#: C/index.docbook:1796
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -2684,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "processados."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1609
+#: C/index.docbook:1805
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2700,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1618
+#: C/index.docbook:1814
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2712,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "escritos incorretamente."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1625
+#: C/index.docbook:1821
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2725,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "ainda ao arquivo <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1829
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2736,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1640
+#: C/index.docbook:1836
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -2753,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "este arquivo o contém."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1649
+#: C/index.docbook:1845
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -2774,12 +3242,12 @@ msgstr ""
 "executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1664
+#: C/index.docbook:1860
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Modernizando a documentação"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1862
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -2788,12 +3256,12 @@ msgstr ""
 "funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1868
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1674
+#: C/index.docbook:1870
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -2802,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1679
+#: C/index.docbook:1875
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2823,27 +3291,39 @@ msgstr ""
 "<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1690
+#: C/index.docbook:1886
+#| msgid ""
+#| "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
+#| "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
+#| "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc "
+#| "module to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--"
+#| "flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
 "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
 "to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
-"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>."
+"tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"control system and haven't yet switched, just add the flag to "
+"<filename>configure.ac</filename> and you are done."
 msgstr ""
 "A versão 1.8 já introduziu a sintaxe para documentação seções nos fontes em "
-"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</"
-"filename>. Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de "
-"documentação para não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando "
-"<option>--flavour no-tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>."
+"vez dos arquivos separados sob <filename class=\"directory\">tmpl</filename>. "
+"Essa versão adiciona opções para alternar todo o módulo de documentação para "
+"não usar a etapa de compilação extra do tmpl, usando <option>--flavour no-"
+"tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>. Se você não possui um "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> no seu sistema de controle de "
+"versão e ainda não trocou, basta adicionar uma opção ao "
+"<filename>configure.ac</filename> e está resolvido."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1700
+#: C/index.docbook:1898
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1900
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2860,17 +3340,17 @@ msgstr ""
 "código que é compilado condicionalmente."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1911
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1719
+#: C/index.docbook:1917
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1720
+#: C/index.docbook:1918
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2890,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1913
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -2902,12 +3382,12 @@ msgstr ""
 "filename>. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1733
+#: C/index.docbook:1931
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1933
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -2920,13 +3400,88 @@ msgstr ""
 "seção que explica a <link linkend=\"documenting_syntax\">sintaxe de "
 "comentário</link> tem todos os detalhes."
 
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1943
+#| msgid "GTK-Doc 1.20"
+msgid "GTK-Doc 1.25"
+msgstr "GTK-Doc 1.25"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1953
+msgid "Use pre-generated entities"
+msgstr "Usando entradas geradas previamente"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1954
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n";
+"[\n"
+"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
+"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
+"  %gtkdocentities;\n"
+"]&gt;\n"
+"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n";
+"  &lt;bookinfo&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;&amp;package_name; Reference Manual&lt;/title&gt;\n"
+"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"      for &amp;package_string;.\n"
+"      The latest version of this documentation can be found on-line at\n"
+"      &lt;ulink role=\"online-location\" 
url=\"http://[SERVER]/&amp;package_name;/index.html\"&gt;http://[SERVER]/&amp;package_name;/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE book PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN\"\n"
+"               \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd\"\n";
+"[\n"
+"  &lt;!ENTITY % local.common.attrib \"xmlns:xi  CDATA  #FIXED "
+"'http://www.w3.org/2003/XInclude'\"&gt;\n"
+"  &lt;!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM \"xml/gtkdocentities.ent\"&gt;\n"
+"  %gtkdocentities;\n"
+"]&gt;\n"
+"&lt;book id=\"index\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2003/XInclude\"&gt;\n";
+"  &lt;bookinfo&gt;\n"
+"    &lt;title&gt;Manual de referência do &amp;nome-pacote;&lt;/title&gt;\n"
+"    &lt;releaseinfo&gt;\n"
+"      para &amp;versão-pacote;.\n"
+"      A última versão desta documentação pode ser encontra on-line em\n"
+"      &lt;ulink role=\"online-location\" url=\"http://[SERVIDOR]/&amp;nome-";
+"pacote;/index.html\"&gt;http://[SERVIDOR]/&amp;nome-pacote;/&lt;/ulink&gt;.\n";
+"    &lt;/releaseinfo&gt;\n"
+"  &lt;/bookinfo&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1945
+msgid ""
+"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
+"package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
+"to avoid hardcoding the version number. Below is any example that shows how "
+"the entity file is included and how the entities are used. The entities can "
+"also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in "
+"generated xml files. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+"Os makefiles fornecidos com esta versão geram um arquivo de entidade em "
+"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, contendo entidades para, por "
+"exemplo, nome-pacote e versão-pacote. Você pode usar isto, por exemplo, no "
+"arquivo xml principal para evitar ter que inserir diretamente o número de "
+"versão. Logo abaixo encontra-se um exemplo que mostra como o arquivo de "
+"entidade é incluído e como as entidades são usadas. As entidades também "
+"podem ser usadas em todos arquivos gerados, GTK-Doc usará o mesmo cabeçalho "
+"xml nos arquivos xml gerados. <_:example-1/>"
+
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1746
+#: C/index.docbook:1979
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Documentando outras interfaces"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1981
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2937,13 +3492,13 @@ msgstr ""
 "para documentar outras interfaces, também."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1755
+#: C/index.docbook:1988
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
 
 # RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1757
+#: C/index.docbook:1990
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2954,12 +3509,12 @@ msgstr ""
 "parte da referência e é possível obter a página man de graça."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1764
+#: C/index.docbook:1997
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Documentar a ferramenta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1766
+#: C/index.docbook:1999
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2974,17 +3529,17 @@ msgstr ""
 "assim como exemplos, por exemplo, em glib."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1776
+#: C/index.docbook:2009
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1779 C/index.docbook:1797
+#: C/index.docbook:2012 C/index.docbook:2030
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Verificações extra no configure"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:2013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3006,12 +3561,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:2027
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:2031
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3047,12 +3602,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1820
+#: C/index.docbook:2053
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "Interfaces DBus"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1822
+#: C/index.docbook:2055
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3061,27 +3616,27 @@ msgstr ""
 "http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1831
+#: C/index.docbook:2064
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Perguntas frequentes"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:2068
 msgid "Question"
 msgstr "Questão"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:2069
 msgid "Answer"
 msgstr "Resposta"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:2071
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Sem hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1839
+#: C/index.docbook:2072
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3090,12 +3645,12 @@ msgstr ""
 "arquivo <filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:2078
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Ainda sem hierarquia."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1846
+#: C/index.docbook:2079
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3106,12 +3661,12 @@ msgstr ""
 "gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1852
+#: C/index.docbook:2085
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:2086
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3119,15 +3674,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por acaso o nome do objeto (nome da struct da instância, ex. "
 "<type>GtkWidget</type>) faz parte da seção normal (não coloque isso em "
-"subsções Standard ou Private)?"
+"subseções Standard ou Private)?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:2093
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Nenhum símbolo de índice."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1861
+#: C/index.docbook:2094
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3136,12 +3691,12 @@ msgstr ""
 "\"xi:inclui\" o índice gerado?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1867
+#: C/index.docbook:2100
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:2101
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3150,12 +3705,12 @@ msgstr ""
 "Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:2107
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:2108
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3164,12 +3719,12 @@ msgstr ""
 "</filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1881
+#: C/index.docbook:2114
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1882
+#: C/index.docbook:2115
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3182,33 +3737,40 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1890
+#: C/index.docbook:2123
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1891
+#: C/index.docbook:2124
+#| msgid ""
+#| "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> "
+#| "but not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check "
+#| "that the type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-"
+#| "sections.txt</filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</"
+#| "type>) is not listed or incidentialy makred private it will not be shown."
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
 "type is correctly placed in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename>. If the type instance (e.g. <type>GtkWidget</type>) is not listed "
-"or incidentialy makred private it will not be shown."
+"or incidentally marked private it will not be shown."
 msgstr ""
 "Se o tipo está listado no <filename>&lt;pacote&gt;.hierarchy</filename>, mas "
 "não em <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, então certifique-se de que "
-"o tipo está colocado corretamente no <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</"
-"filename>. Se a instância do tipo (ex.: <type>GtkWidget</type>) não está "
-"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
+"o tipo está colocado corretamente no "
+"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>. Se a instância do tipo "
+"(ex.: <type>GtkWidget</type>) não está listada ou incidentalmente marcada "
+"como privada, ela não será mostrada."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:2133
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr ""
 "Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1901
+#: C/index.docbook:2134
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3217,12 +3779,12 @@ msgstr ""
 "incluído\" de <filename>&lt;pacote&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:2142
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1910
+#: C/index.docbook:2143
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3231,12 +3793,12 @@ msgstr ""
 "fonte."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1915
+#: C/index.docbook:2148
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1916
+#: C/index.docbook:2149
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3245,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:2152
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3254,12 +3816,12 @@ msgstr ""
 "correspondeu."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1926
+#: C/index.docbook:2159
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:2161
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3270,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:2166
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -4094,8 +4656,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
+#| msgid ""
+#| "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
+#| "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#| "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#| "respects regarding verbatim copying of that document."
 msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
 "into the extracted document, and follow this License in all other respects "
 "regarding verbatim copying of that document."
@@ -5230,6 +5797,19 @@ msgstr ""
 "software livre que você escolher, como por exemplo a <_:ulink-1/> (GNU "
 "General Public License), para permitir seu uso em software livre."
 
+#~ msgid "1.20"
+#~ msgstr "1.20"
+
+#~ msgid "(FIXME : Stability information)"
+#~ msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live.";
+#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Também, dê uma olhada nas tags de anotação do GObject Introspection: "
+#~ "http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations";
+
 #~ msgid "1.18.1"
 #~ msgstr "1.18.1"
 
@@ -5283,9 +5863,6 @@ msgstr ""
 #~ "\"http\">http://www.ora.com/davenport</ulink>. NOTA: isso não funciona "
 #~ "ainda."
 
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Instalação"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
 #~ "installed."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]