[gnome-photos/gnome-3-20] Updated Japanese translation



commit 6fba450c252df2cdaaef82961a4a7e8b3380487f
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Mar 21 09:10:03 2016 +0000

    Updated Japanese translation

 po/ja.po |  651 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 465 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 501f53c..096d7aa 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,16 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
 # victory  <victory deb gmail com>, 2013.
-# Jiro Matsuzawa  <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2015.
+# Jiro Matsuzawa  <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2016.
 # Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 22:10+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 14:50+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -21,18 +22,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:136
 msgid "Photos"
 msgstr "写真"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "GNOME で写真の表示、整理、共有します"
 
 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
-msgid "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It is meant to be a simple 
and elegant replacement for using a file manager to deal with photos. Seamless cloud integration is offered 
through GNOME Online Accounts."
-msgstr "GNOME 上で、写真の参照、整理、共有を行うシンプルなアプリケーションです。ファイルマネージャーを使う必要はなく、無駄のない洗練された写真管理ができます。GNOME 
オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携して利用できます。"
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
+"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"GNOME 上で、写真の参照、整理、共有を行うシンプルなアプリケーションです。ファ"
+"イルマネージャーを使う必要はなく、無駄のない洗練された写真管理ができます。"
+"GNOME オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携して利用できま"
+"す。"
 
 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
 msgid "It lets you:"
@@ -98,115 +107,27 @@ msgstr "ウィンドウ最大化"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "ウィンドウ最大化の状態です。"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%Y/%m/%d %T"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (レンズ)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35mm フィルム換算)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "画像のアンロード時に変換する。"
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "変換に失敗しました。"
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "このファイル形式では EXIF をサポートしていません。"
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "画像の読み込みに失敗しました。"
-
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "画像は読み込まれていません。"
-
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "ファイルを保存するのに必要な権限がありません。"
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました。"
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "ファイル名が少なくとも2つ同一になっています。"
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "画像ビューアーのヘルプを表示できませんでした"
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(不正な Unicode)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:434
+#: ../src/photos-base-item.c:476
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:886
+#: ../src/photos-base-item.c:1413
 msgid "Screenshots"
 msgstr "スクリーンショット"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#: ../src/photos-delete-notification.c:145
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s”を削除しました"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:144
+#: ../src/photos-delete-notification.c:148
 #, c-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d 件を削除しました"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:151
+#: ../src/photos-delete-notification.c:155
+#: ../src/photos-done-notification.c:190
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
@@ -214,19 +135,20 @@ msgstr "元に戻す"
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "DLNA レンダラーデバイス"
 
-#: ../src/photos-embed.c:621
-msgid "Recent"
-msgstr "最近"
+#: ../src/photos-done-notification.c:183
+#, c-format
+msgid "“%s” edited"
+msgstr "“%s”を編集しました"
 
-#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
 msgid "Albums"
 msgstr "アルバム"
 
-#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128
 msgid "Favorites"
 msgstr "お気に入り"
 
-#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
+#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:301
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
@@ -262,138 +184,358 @@ msgstr "お気に入りの写真がここに表示されます"
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "写真が見つかりませんでした"
 
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "フォルダー名(_F)"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+msgid "F_ull"
+msgstr "フル(_U)"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reduced"
+msgstr "縮小(_R)"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+msgid "_Export"
+msgstr "エクスポート(_E)"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:76
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d (%s)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. *  will be exported.
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:284
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.c:339
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "エクスポートサイズの計算中…"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:243
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "エクスポート失敗: 空き容量不足"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:245
+msgid "Failed to export"
+msgstr "エクスポート失敗"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:252
+#, c-format
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "“%s”エクスポートしました"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:256
+#, c-format
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "%d 件をエクスポートしました"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:273
+msgid "Analyze"
+msgstr "分析"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:278
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-export-notification.c:295 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:234 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#. Translators: this is the label of the button to open the
+#. * folder where the item was exported.
+#.
+#: ../src/photos-export-notification.c:305
+msgid "Export Folder"
+msgstr "エクスポートフォルダー"
+
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. *  "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
-#: ../src/photos-google-item.c:77
+#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
+#: ../src/photos-google-item.c:82
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "名前のない写真"
 
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "ヘルプを表示する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "終了する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "移動"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "次の写真を表示する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "前の写真を表示する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "一覧画面に戻る"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "一覧画面"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "検索する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "すべて選択する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "選択した写真を印刷する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "選択した写真を削除する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "写真ビュー"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポートする"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "印刷する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "アクションメニューを表示する"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン表示を切り替える"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "編集ビュー"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "編集内容を取り消す"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr.
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "%s から写真を取得しています"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:175
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "オンラインアカウントから写真を取得しています"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:211
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "写真の索引を作成しています"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:212
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "この処理中は一部の写真が利用できなくなるかもしれません"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: ../src/photos-local-item.c:131 ../src/photos-source-manager.c:178
 msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "アイテムを選択してください"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d 件選択"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
 msgid "Select Items"
 msgstr "アイテムを選択します"
 
+#. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:423 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:231
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s で開く"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:469 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:242
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "お気に入りから削除"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:247
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "お気に入りに追加"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:644
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:473
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:492
 msgid ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
 
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:483
+#: ../src/photos-main-window.c:502
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "管理"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Export…"
+msgstr "エクスポート…"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
 msgid "Print…"
 msgstr "印刷…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
 msgid "Display on…"
 msgstr "表示するデバイス…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
 msgid "Set as Background"
 msgstr "背景に使用する"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "ロック画面に使用する"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:602
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#: ../src/photos-print-notification.c:79
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" を印刷中: %s"
@@ -402,75 +544,71 @@ msgstr "\"%s\" を印刷中: %s"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "画像設定"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:906
+#: ../src/photos-print-setup.c:904
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
 msgid "_Left:"
 msgstr "左(_L):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
 msgid "_Right:"
 msgstr "右(_R):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:911
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
 msgid "_Top:"
 msgstr "上(_T):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:912
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "下(_B):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: ../src/photos-print-setup.c:912
 msgid "C_enter:"
 msgstr "中央(_E):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: ../src/photos-print-setup.c:916
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: ../src/photos-print-setup.c:917
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平に並べる"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直に並べる"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:921
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
 msgid "Both"
 msgstr "両方"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:934
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:937
+#: ../src/photos-print-setup.c:935
 msgid "_Width:"
 msgstr "幅(_W):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:936
 msgid "_Height:"
 msgstr "高さ(_H):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:940
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "画面に合わせる(_S):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:949
+#: ../src/photos-print-setup.c:947
 msgid "_Unit:"
 msgstr "単位(_U):"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:953
+#: ../src/photos-print-setup.c:951
 msgid "Millimeters"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:954
+#: ../src/photos-print-setup.c:952
 msgid "Inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:982
+#: ../src/photos-print-setup.c:980
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
@@ -550,19 +688,19 @@ msgstr "オフ、使わない"
 msgid "On, fired"
 msgstr "オン、使う"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:158
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:165
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:172
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
@@ -570,14 +708,14 @@ msgstr "作者"
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
 #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
 #.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:210
 msgid "Match"
 msgstr "一致項目"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:156
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
@@ -590,26 +728,170 @@ msgstr "すべて選択する"
 msgid "Select None"
 msgstr "すべて解除する"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
-msgid "Print"
-msgstr "印刷"
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
 msgid "Add to Album"
 msgstr "アルバムに追加"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: ../src/photos-source-manager.c:203
 msgid "Sources"
 msgstr "ソース"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
+#: ../src/photos-tool-colors.c:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "明度"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:272
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:292
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:319
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:131
+msgid "Free"
+msgstr "フリー"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:132
+msgid "Original"
+msgstr "オリジナル"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:133
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (正方形)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:134
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:135
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:136
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:137
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:138
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:139
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1169
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比を固定する"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1217
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1234
+msgid "Crop"
+msgstr "切り抜き"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:207
+msgid "Sharpen"
+msgstr "シャープ"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:227
+msgid "Denoise"
+msgstr "ノイズ除去"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:253
+msgid "Enhance"
+msgstr "強調"
+
+#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
+#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+msgctxt "Edit Filter"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+msgid "1947"
+msgstr ""
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:206
+msgid "Calistoga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+msgid "Mogadishu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:219
+msgid "Caap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:225
+msgid "Hometown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:243
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルター"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "写真一覧を取得できません"
 
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%Y/%m/%d %T"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (レンズ)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (35mm フィルム換算)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "画像のアンロード時に変換する。"
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "変換に失敗しました。"
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "このファイル形式では EXIF をサポートしていません。"
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "画像の読み込みに失敗しました。"
+
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "画像は読み込まれていません。"
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "ファイルを保存するのに必要な権限がありません。"
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました。"
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "ファイル名が少なくとも2つ同一になっています。"
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "画像ビューアーのヘルプを表示できませんでした"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr "(不正な Unicode)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "最近"
+
 #~ msgid "No Favorites Found"
 #~ msgstr "お気に入りが見つかりませんでした"
 
@@ -625,8 +907,5 @@ msgstr "写真一覧を取得できません"
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完了"
-
 #~ msgid "About Photos"
 #~ msgstr "このアプリケーションについて"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]