[file-roller] Updated Japanese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Japanese translation
- Date: Mon, 21 Mar 2016 02:51:56 +0000 (UTC)
commit 0c6b12f4c4726793d5af0610221251969be2082e
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Mon Mar 21 02:51:51 2016 +0000
Updated Japanese translation
po/ja.po | 340 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2e20810..e284a04 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011-2012.
# KUSANO Takayuki <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2010, 2012.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
#
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-25 15:08+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-15 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 00:08+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1972 ../src/fr-window.c:5491
msgid "Archive Manager"
msgstr "アーカイブマネージャー"
@@ -211,28 +211,28 @@ msgstr "デフォルトのボリュームサイズ"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "ここに展開する"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "指定したアーカイブを現在の場所に展開します"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "展開..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "指定したアーカイブを展開します"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "圧縮..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトを含む圧縮されたアーカイブを生成します"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "アーカイブにファイルを追加できません"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" からファイルを読み取る権限がありません。"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5770
msgid "Add Files"
msgstr "ファイルの追加"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "パスワードが違います。"
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "圧縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6856
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -310,44 +310,44 @@ msgstr ""
"\n"
"作成してもよろしいですか?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6864
msgid "Create _Folder"
msgstr "フォルダーの作成(_F)"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6760 ../src/fr-window.c:6765
+#: ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6904 ../src/fr-window.c:6909
msgid "Extraction not performed"
msgstr "アーカイブの展開を中止します"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6881
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "展開先のフォルダーを生成できません: %s"
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" の中にアーカイブを展開する権限がありません。"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5766
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "展開"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7470 ../src/fr-window.c:7827
+#: ../src/fr-window.c:9337
msgid "Archive type not supported."
msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
"%s ファイル用のコマンドはインストールされていません。\n"
"このファイルを開くコマンドを検索しますか?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "この種類のファイルは開けませんでした"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "コマンドの検索(_S)"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "\"%s\" のパスワードを入力してください。"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s のプロパティ"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%2$s\" というアーカイブの中にある \"%1$s\" を更新しますか?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -392,11 +392,19 @@ msgstr[0] ""
"別のアプリケーションがアーカイブにある %d 個のファイルを変更しました。これら"
"のファイルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。"
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" というアーカイブの中にあるファイルを更新しますか?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "ファイルの更新"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ファイルを指定されたアーカイブに追加してプログラムを終了する"
@@ -449,12 +457,12 @@ msgstr "サービスとして起動する"
msgid "Show version"
msgstr "バージョンを表示する"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "アーカイブからファイルを展開します"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- アーカイブを作成したり修正します"
@@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "適切な権限がありません。"
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "この種類のアーカイブを変更することはできません。"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "アーカイブ自身を追加することはできません。"
@@ -535,32 +543,32 @@ msgstr "アーカイブの解凍"
msgid "Could not load the location"
msgstr "開く場所を読み込めません"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "Could not create the archive"
msgstr "アーカイブを生成できません"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "アーカイブ名を指定してください。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません。"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8141
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ファイル \"%s\" はすでに存在します。置換してもよろしいですか?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -568,15 +576,15 @@ msgstr ""
"ファイルは \"%s\" 内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きし"
"ます。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "古いアーカイブを削除できません。"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6233
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "開く"
@@ -589,295 +597,291 @@ msgstr "すべてのアーカイブ"
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1206
msgid "Operation completed"
msgstr "操作が完了しました"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1979
msgid "[read only]"
msgstr "[読み込み専用]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2120
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" を表示できません"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" を作成中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2297
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" を読込中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" を読込中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2305
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" からファイルを削除中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2309
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" を検査中"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Getting the file list"
msgstr "ファイルの一覧を取得します"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2316
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\" に追加するためにファイルをコピー中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "\"%s\" にファイルを追加中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" からファイルを展開中"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2327
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "取り出したファイルを展開先にコピー中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2336
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" を保存中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 内のファイル名を変更中"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 内のファイルを更新中"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "アーカイブを開く(_O)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "ファイルを表示する(_S)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2636
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "残り %d 個のファイル"
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2640 ../src/fr-window.c:3266
msgid "Please wait…"
msgstr "お待ちください…"
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2758
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "アーカイブの展開が完了しました"
+#: ../src/fr-window.c:2761
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ファイルを表示する(_S)"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2778 ../src/fr-window.c:6219
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" の作成に成功しました"
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2785
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "アーカイブを開く(_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2873 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "コマンドが異常終了しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3000
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "アーカイブの読み込み中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "アーカイブからファイルの削除中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ファイルをアーカイブへ追加中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "アーカイブのテスト中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "アーカイブの保存中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ファイル名の変更中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ファイルの更新中にエラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "コマンドが見つかりません。"
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3198
msgid "Test Result"
msgstr "テスト結果"
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8820 ../src/fr-window.c:8854
+#: ../src/fr-window.c:9134
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "作業を実行できません"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4190
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "このファイルを現在のアーカイブまたは新規のアーカイブに追加しますか?"
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4219
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "これらのファイルを含んだ新しいアーカイブを作成しますか?"
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4222
msgid "Create _Archive"
msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7278
msgid "New Archive"
msgstr "新しいアーカイブ"
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4962
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5001
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "種類"
# http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201202/msg00081.html に準拠
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5003
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
msgid "Find files by name"
msgstr "ファイルを名前で検索します"
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5822
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "前に表示した場所へ移動します"
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5827
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "次に表示した場所へ移動します"
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5837
msgid "Go to the home location"
msgstr "アーカイブのルートへ移動します"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?"
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" にすでに同じ名前の別のファイルがあります。"
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
msgstr "すべて置換(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7462 ../src/fr-window.c:7819
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "アーカイブ \"%s\" を保存できません"
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7589
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7913
msgid "Last Output"
msgstr "最後の出力"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8136
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -886,7 +890,7 @@ msgstr ""
"名前 \"%s\" には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効で"
"す: %s 。他の名前を入力してください。"
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8182
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -897,11 +901,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8182 ../src/fr-window.c:8184
msgid "Please use a different name."
msgstr "別の名前を指定してください。"
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8184
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -912,51 +916,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8254
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "_New folder name:"
msgstr "新しいフォルダー名(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "_New file name:"
msgstr "新しいファイル名(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8259
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "フォルダー名を変更できません"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ファイル名を変更できません"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8727
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルを移動中"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8730
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルをコピー中"
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8781
msgid "Paste Selection"
msgstr "選択部分の貼り付け"
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "_Destination folder:"
msgstr "操作先のフォルダー(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8786 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
@@ -967,15 +971,15 @@ msgstr "貼り付け(_P)"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "コマンドラインの出力(_O)"
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "ヘルプを表示できません"
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "パスワードの可視状態を変更"
@@ -1135,26 +1139,30 @@ msgstr "目次"
msgid "_About"
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "ファイル(_F):"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "例: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "すべてのファイル(_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "選択したファイル(_S)"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "ファイル(_F):"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "例: *.txt; *.doc"
+
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "フォルダー構造を維持する(_K)"
@@ -1224,12 +1232,16 @@ msgstr "ファイルの一覧も暗号化する(_E)"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "次の容量で分割する(_V): "
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10.0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "その他のオプション(_O)"
@@ -1242,41 +1254,37 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "ファイル名:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "アーカイブのサイズ:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "圧縮率:"
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "更新日時:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "アーカイブのサイズ:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "展開後のサイズ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "ファイル数:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "圧縮率:"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "種類:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "ファイル数:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "更新したいファイルの選択(_E):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]