[release-notes/gnome-3-20] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-20] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 20 Mar 2016 22:55:55 +0000 (UTC)
commit 89fad74004386cbfcd31b72990f8f8dff97484cf
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Mar 20 22:55:52 2016 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 168 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index cddbc21..139216e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2016 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
#
# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2016.
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 08:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome kukac fsf pont hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Effortless Operating System Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Megerőltetés nélküli operációs rendszer frissítések"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:47
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
msgid "Wayland is Available"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető a Wayland"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:64
@@ -191,6 +191,10 @@ msgid ""
"lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
"functionality, such as multitouch touchpad gestures."
msgstr ""
+"A Wayland a következő generációs megjelenítési és beviteli technológiája "
+"GNU/Linuxon. Megszünteti a grafikai problémákat, azonosítja a régóta fennálló "
+"hibákat, és lefekteti a biztonságosabb alkalmazások alapjait. A Wayland új "
+"funkcionalitásokat is hoz, mint például a többérintős érintőtábla-gesztusok."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:68
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:80
msgid "Simple and Easy Photo Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű és könnyű fényképszerkesztés"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:82
@@ -398,11 +402,12 @@ msgstr "És ez még nem minden"
#: C/index.page:177
msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
msgstr ""
+"Sokkal több is van a GNOME 3.20-ban. Olvasson tovább azok megismeréséhez…"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:182
msgid "Getting GNOME 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "A GNOME 3.20 beszerzése"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:183
@@ -415,6 +420,13 @@ msgid ""
"make GNOME 3.20 available very soon, and some already have development "
"versions that include the new GNOME release."
msgstr ""
+"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/\">"
+"kódunk</link> elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
+"telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
+"által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
+"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.20-at, és néhányuk már rendelkeznek olyan "
+"fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:187
@@ -526,12 +538,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more.page:15
msgid "Details of the other improvements in 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "A 3.20-ban lévő egyéb fejlesztések részletei"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more.page:29
msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb fejlesztések a GNOME 3.20-ban"
#. (itstool) path: page/p
#: C/more.page:31
@@ -544,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:36
msgid "Reviews Have Arrived in Software"
-msgstr ""
+msgstr "Megérkeztek az értékelések a Szoftverbe"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:38
@@ -628,12 +640,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:84
msgid "Other changes in Web include:"
-msgstr ""
+msgstr "A Web egyéb változásai a következők:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:86
msgid "Feedback when visiting non-HTTPS sites has been improved."
msgstr ""
+"A visszajelzés továbbfejlesztésre került, amikor nem HTTPS oldalakat látogat "
+"meg."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:88
@@ -641,11 +655,14 @@ msgid ""
"New tabs now inherit browsing history when opened from a link (this restores "
"behavior that was lost in a previous version)."
msgstr ""
+"Az új lapok mostantól megöröklik a böngészési előzményeket, amikor egy "
+"hivatkozásról nyílnak meg (ez visszaállítja azt a viselkedést, amely egy "
+"korábbi verzióban veszett el)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:90
msgid "The cookies dialog now allows you to search."
-msgstr ""
+msgstr "A sütik párbeszédablaka mostantól lehetővé teszi a keresést."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:91
@@ -653,11 +670,13 @@ msgid ""
"Web now supports advanced web-based graphics and audio, with WebGL and Web "
"Audio."
msgstr ""
+"A Web mostantól WebGL és Web Audio használatával támogatja a speciális "
+"webalapú grafikákat és hangokat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:97
msgid "Maps: Edit, Print, Import"
-msgstr ""
+msgstr "Térképek: szerkesztés, nyomtatás, importálás"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:99
@@ -665,6 +684,8 @@ msgid ""
"The new version of Maps includes a large collection of improvements. The "
"most significant of these include:"
msgstr ""
+"A Térképek új verziója rengeteg fejlesztést tartalmaz. A legfontosabbak ezek "
+"közül a következők:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:102
@@ -672,6 +693,8 @@ msgid ""
"It is now possible to add and edit place information from <link href="
"\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>."
msgstr ""
+"Mostantól lehetséges helyinformációk hozzáadása és szerkesztése az <link "
+"href=\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link> térképen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:105
@@ -679,6 +702,9 @@ msgid ""
"Place popovers now include more information, such as website addresses and "
"phone numbers; this can be viewed by expanding each place popover."
msgstr ""
+"A felbukkanó helyablakok mostantól több információt tartalmaznak, mint "
+"például weboldalcímek és telefonszámok. Ezek az egyes felbukkanó helyablakok "
+"kinyitásával tekinthetők meg."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:108
@@ -689,6 +715,12 @@ msgid ""
"environmental data. It is also possible to use this feature to display your "
"own route data from mobile devices or Google."
msgstr ""
+"Az egyéni rétegek lehetővé tesznek további térképrétegek hozzáadását az olyan "
+"gyakori térképezéshez használt fájlformátumok használatával, mint például a "
+"GeoJSON, KML és GPX. Ezek megtalálhatók az interneten az olyan dolgokhoz, "
+"mint helyi politikai határok, események érdekes pontjai vagy környezettel "
+"kapcsolatos adatok. Ezen funkció használatával lehetséges továbbá a saját "
+"útvonaladatainak megjelenítése a mobil eszközéről vagy a Google-től."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:113
@@ -696,6 +728,8 @@ msgid ""
"Printing for route directions. These directions show a clear list of "
"directions, along with map images for each instruction."
msgstr ""
+"Nyomtatás az útvonaltervekhez. Ezek az irányok az útvonalterv egyértelmű "
+"listáját jelenítik meg, minden egyes útiránynál térképképekkel együtt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:115
@@ -704,16 +738,19 @@ msgid ""
"useful for including in documents and websites, or even for sharing with "
"others."
msgstr ""
+"A Térképek mostantól használható térképképek létrehozásához PNG formátumban. "
+"Ez akkor lehet hasznos, ha dokumentumokba vagy weboldalakra kell beágyazni, "
+"vagy akár másokkal kellene megosztani."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:119
msgid "Other smaller improvements in this release include:"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb kisebb fejlesztések ebben a kiadásban a következők:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:121
msgid "A new scale ruler that is shown on the map."
-msgstr ""
+msgstr "Egy új mértékvonalzó, amely megjelenik a térképen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:122
@@ -721,21 +758,27 @@ msgid ""
"Maps now shows the last viewed location when started, so you don’t have to "
"keep navigating back to the same place."
msgstr ""
+"A Térképek mostantól az indításkor megjeleníti a legutóbb megtekintett "
+"helyet, így nem kell állandóan visszanavigálnia ugyanarra a helyre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:124
msgid "Location links that use the “geo:” prefix can now be opened."
msgstr ""
+"Mostantól megnyithatók azok a helyhivatkozások, amelyek a „geo:” előtagot "
+"használják."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:126
msgid "Information about roundabouts is now fully provided in directions."
msgstr ""
+"A körforgalmakkal kapcsolatos információk mostantól teljes mértékben "
+"rendelkezésre állnak az útvonaltervekben. "
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:132
msgid "A More Refined Font"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbfinomított betűkészlet"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:134
@@ -746,6 +789,12 @@ msgid ""
"include additional character sets, including Vietnamese, Cyrillic and "
"Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
msgstr ""
+"A Cantarell – az alapértelmezett GNOME betűkészlet – rengeteg fejlesztést "
+"kapott a 3.20-nál. Összefoglalva: a szöveg sokkal jobb megjelenéssel "
+"rendelkezik, harmonikusabban és következetesen kinéző betűkkel az összes "
+"méretben. A lefedettség is kiterjesztésre került további karakterkészletek "
+"felvételével, beleértve a vietnami, a cirill és a devanagari betűket, "
+"valamint további egyéb karaktereket."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:139
@@ -923,6 +972,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
msgstr ""
+"external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -934,7 +984,9 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
"md5='1d163894ae84a720314df45c890b6989'"
-msgstr "lefordítva"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='1d163894ae84a720314df45c890b6989'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/developers.page:14
@@ -952,6 +1004,8 @@ msgid ""
"GNOME 3.20 includes many new features and improvements for those working "
"with GNOME technologies. Read on for the details!"
msgstr ""
+"A GNOME 3.20 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
+"GNOME technológiákkal dolgoznak. Olvasson tovább a részletekért!"
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:29
@@ -967,6 +1021,11 @@ msgid ""
"and already features inline completion, powerful global search, a "
"documentation browser, a symbol tree browser, and much more."
msgstr ""
+"Az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\">Építő</link> a GNOME új "
+"integrált fejlesztői környezete. Célja a mai igényeknek megfelelő, hatékony "
+"és modern élményt biztosítani a GNOME alkalmazások készítéséhez, és már most "
+"rendelkezik sorközi kiegészítéssel, hatékony globális kereséssel, egy "
+"dokumentációböngészővel, egy szimbólumfa-böngészővel és további dolgokkal."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:36
@@ -980,6 +1039,15 @@ msgid ""
"chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/\"> Christian Hergert’s "
"blog post</link> for more details)."
msgstr ""
+"Az Építő 3.20-as kiadása néhány jelentős, új funkciót tartalmaz, valamint "
+"rengeteg javítást és tökéletesítést. Az alkalmazások készítésének lehetőségei "
+"jelentősen ki lettek terjesztve: mostantól lehetséges az Építő használata "
+"xdg-app csomagok létrehozásához, valamint lehetséges a JHBuild környezeten "
+"belül is összeállítani. Ezen összeállítási lehetőségek mindegyike (és "
+"továbbiak) megtalálhatók egy új összeállítási konfigurációs fában (további "
+"részletekért nézze meg <link href=\"https://blogs.gnome."
+"org/chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/\">Christian Hergert "
+"blogbejegyzését</link>)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:44
@@ -996,11 +1064,25 @@ msgid ""
"plugins-part-i/\">part one</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
"chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">part two</link>)."
msgstr ""
+"Egy új többfolyamatos bővítmény keretrendszer egy további fő új funkciója a 3."
+"20-nak. Ez lehetővé teszi a bővítmények számára a funkcionalitások hatalmas "
+"tartományának hozzáadását az Építőhöz, beleértve további automatikus "
+"kiegészítő szolgáltatókat, eszközöket, szolgáltatásokat, fordítási "
+"rendszereket, automatikus behúzókat, projektbányászokat, "
+"keresőszolgáltatásokat, szimbólumfeloldókat, verziókezelő rendszereket, és "
+"további funkciókat. Az angolul elérhető <link href=\"https://blogs.gnome."
+"org/chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\">Mit bővíthet ki az "
+"Építőben</link> teljes listát nyújt arról, hogy mit terjeszthet ki az új "
+"bővítményrendszer használatával. Létezik egy szintén angol nyelvű ismertető "
+"is, amely azt mutatja be, hogy hogyan írhatja meg a saját bővítményeit (<link "
+"href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-part-i/\">"
+"első rész</link>, <link href=\"https://blogs.gnome."
+"org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">második rész</link>)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:56
msgid "Other enhancements to Builder in 3.20 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Az Építő egyéb fejlesztései a 3.20-ban a következők:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:58
@@ -1008,6 +1090,9 @@ msgid ""
"Application preferences have been overhauled to help you to find the tweaks "
"you need faster and with less disruption."
msgstr ""
+"Az alkalmazások beállításai felújításra kerültek, hogy segítsenek azon "
+"finomhangolások megtalálásában, amelyekre a gyorsaság és a kevesebb zavar "
+"miatt van szüksége."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:60
@@ -1016,6 +1101,9 @@ msgid ""
"code> and <code>XXX</code> in your project, and allows you to navigate to "
"their locations."
msgstr ""
+"Az új tennivaló bővítmény egy listát jelenít meg a projektben lévő minden <"
+"code>TODO</code>, <code>FIXME</code> és <code>XXX</code> bejegyzésről, és "
+"lehetővé teszi az azok helyére történő navigálást."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:63
@@ -1023,11 +1111,15 @@ msgid ""
"VIM emulation has continued to improve, allowing users that prefer modal-"
"editing to feel at home."
msgstr ""
+"A VIM emuláció tovább javult, lehetővé téve a modális szerkesztést előnyben "
+"részesítő felhasználóknak, hogy otthon érezzék magukat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:65
msgid "Builder now detects and highlights common <code>gettext</code> errors."
msgstr ""
+"Az Építő mostantól felismeri és kiemeli a gyakori <code>gettext</code> "
+"hibákat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:67
@@ -1035,6 +1127,8 @@ msgid ""
"<cmd>ide</cmd>, a new command line program, allows you to quickly create new "
"projects following GNOME community best practices."
msgstr ""
+"Az <cmd>ide</cmd>, egy új parancssori program lehetővé teszi, hogy gyorsan "
+"létrehozzon a GNOME közösség bevált gyakorlatait követő új projekteket."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:70
@@ -1043,16 +1137,21 @@ msgid ""
"clicking on variables, types, and functions will jump to their source "
"location."
msgstr ""
+"Az olyan nyelveknél, amelyek támogatják a szemantikus elemzést, a <key>Ctrl<"
+"/key> nyomva tartása közben a változókra, típusokra és függvényekre kattintva "
+"oda fog ugrani a forráshelyükre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:73
msgid "Initial support for the Vala language."
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti támogatás a Vala nyelvhez."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:75
msgid "Autocompletion is now faster and has fuzzy matching."
msgstr ""
+"Az automatikus kiegészítés mostantól gyorsabb, és rendelkezik átnézendő "
+"illesztéssel."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:76
@@ -1061,11 +1160,14 @@ msgid ""
"and-ccache-in-builder/\"> It is now possible to use Builder with ccache</"
"link>."
msgstr ""
+"<link href=\"https://blogs.gnome."
+"org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-in-builder/\">"
+"Mostantól lehetséges az Építő használta ccache-sel</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:82
msgid "xdg-app"
-msgstr ""
+msgstr "xdg-app"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:84
@@ -1383,6 +1485,7 @@ msgstr "Egyéb fejlesztések"
#: C/developers.page:242
msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
msgstr ""
+"A fejlesztőknek szánt egyéb fejlesztések a GNOME 3.20-ban a következők:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:244
@@ -1390,6 +1493,8 @@ msgid ""
"In GLib, support has been added for DTLS (Datagram TLS), in order to enable "
"encrypted streaming media."
msgstr ""
+"A GLib függvénykönyvtárban DTLS (Datagram TLS) támogatás került hozzáadásra "
+"annak érdekében, hogy lehetővé tegye a titkosított média műsorszórását."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:246
@@ -1397,6 +1502,8 @@ msgid ""
"Also in GLib, new helpers for overflow-checked integer operations help make "
"it easier to write safe code."
msgstr ""
+"Szintén a GLib függvénykönyvtárban a túlcsordulás-ellenőrző egész "
+"műveleteknél új segítők segítenek megkönnyíteni a biztonságos kód írását."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:248
@@ -1407,6 +1514,11 @@ msgid ""
"link> can now be used from <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs"
"\">Gjs</link>."
msgstr ""
+"A <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\">JSON-GLib</link>, <"
+"link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\">Gom</link> és <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkBuilder.html\">GtkBuilder<"
+"/link> mostantól a <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs\">Gjs<"
+"/link> projektből használhatók."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:254
@@ -1419,6 +1531,14 @@ msgid ""
"is now supported, <code>BIND</code> can also be used, and many SPARQL 1.1 "
"builtin functions have been added."
msgstr ""
+"A <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\">Tracker</link> "
+"jelentősen továbbfejlesztett SPARQL 1.1 támogatással rendelkezik (tekintse "
+"meg a <link href=\"http://www.w3.org/TR/sparql11-query/\">lekérdezési nyelv<"
+"/link> és a <link href=\"http://www.w3.org/TR/sparql11-update/\">frissítési "
+"nyelv</link> specifikációkat). Mostantól a <code>DELETE {...}</code>, <code>"
+"INSERT {...}</code> és <code>WHERE {...}</code> szintaxis is támogatott, a <"
+"code>BIND</code> is használható, valamint számos beépített SPARQL 1.1 "
+"függvény lett hozzáadva."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:262
@@ -1428,11 +1548,15 @@ msgid ""
"with system themes (so they are properly styled with the dark system theme, "
"for example)."
msgstr ""
+"A gitg, a GNOME grafikus Git-kliense áttervezett tárolólistát kapott. A "
+"kommit előnézetek és a különbségek is továbbfejlesztésre kerültek új "
+"stílusokkal és a rendszertémába történő integrálással (így például "
+"megfelelően jelennek meg a sötét rendszertémával)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:17
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.20 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.20 elérhető"
#. (itstool) path: page/title
#: C/i18n.page:27
@@ -1447,21 +1571,26 @@ msgid ""
"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
+"Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.20 "
+"több mint 39 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
+"nyelven érhető el."
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:32
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arab"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:33
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Asszámi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:34
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asztúriai"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:35
@@ -1471,7 +1600,7 @@ msgstr "Baszk"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:36
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Belorusz"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:37
@@ -1536,7 +1665,7 @@ msgstr "Holland"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:49
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Észt"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:50
@@ -1566,7 +1695,7 @@ msgstr "Görög"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:55
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gudzsaráti"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:56
@@ -1576,7 +1705,7 @@ msgstr "Héber"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:57
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:58
@@ -1601,7 +1730,7 @@ msgstr "Japán"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:62
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:63
@@ -1621,12 +1750,12 @@ msgstr "Litván"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:66
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedón"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:67
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malajálam"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:68
@@ -1656,12 +1785,12 @@ msgstr "Portugál"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:73
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pandzsábi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:74
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Román"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:75
@@ -1701,7 +1830,7 @@ msgstr "Svéd"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:82
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:83
@@ -1711,7 +1840,7 @@ msgstr "Telugu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:84
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:85
@@ -1721,7 +1850,7 @@ msgstr "Török"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:86
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Ujgur"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:87
@@ -1731,7 +1860,7 @@ msgstr "Ukrán"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:88
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnami"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:91
@@ -1754,3 +1883,4 @@ msgstr ""
"megtudhatja azt is, hogyan <link href=\"https://live.gnome.org/"
"TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
"link>."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]