[gtk+] Updated Danish translation



commit f64612ca56e476b5101974e6ec57b2ebdf5b6eb7
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Mar 20 23:24:33 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po-properties/da.po | 4795 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2517 insertions(+), 2278 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 61a990f..1186061 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of Gtk+ Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-15 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-16 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
 # scootergrisen, 2015.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16.
 #
 # Konventioner:
 #
 #   attribute -> egenskab
 #   child -> underelement, underkontrol
-#   directory -> mappe 
+#   directory -> mappe
 #   entry -> indtastningsfelt
 #   event -> hændelse
 #   frame (i animation) -> billede
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,266 +61,278 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 # ?
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:265
+#: ../gdk/gdkseat.c:158 ../gdk/gdkseat.c:159
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Markørtype"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standardmarkørtype"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Visning af denne markør"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: ../gdk/gdkdevice.c:119
 msgid "Device Display"
 msgstr "Enhedsvisning"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:116
+#: ../gdk/gdkdevice.c:120
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Visning som enheden tilhører"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: ../gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Device manager"
 msgstr "Enhedshåndtering"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:131
+#: ../gdk/gdkdevice.c:135
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Enhedshåndtering, som denne enhed tilhører"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: ../gdk/gdkdevice.c:148 ../gdk/gdkdevice.c:149
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhedsnavn"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: ../gdk/gdkdevice.c:162
 msgid "Device type"
 msgstr "Enhedstype"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:163
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:175
+#: ../gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Associated device"
 msgstr "Tilknyttet enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: ../gdk/gdkdevice.c:180
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189
+#: ../gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Input source"
 msgstr "Inputkilde"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: ../gdk/gdkdevice.c:194
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Kildetypen for enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
+#: ../gdk/gdkdevice.c:209 ../gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Inputtilstand for enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:225
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Om enheden har en markør"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: ../gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
+#: ../gdk/gdkdevice.c:240 ../gdk/gdkdevice.c:241
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antallet af akser i enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: ../gdk/gdkdevice.c:255 ../gdk/gdkdevice.c:256
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Forhander-id"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: ../gdk/gdkdevice.c:270 ../gdk/gdkdevice.c:271
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produkt-id"
 
+# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
+# Ikke til meget hjælp.  Lad os sige sæde, så
+#: ../gdk/gdkdevice.c:285 ../gdk/gdkdevice.c:286
+msgid "Seat"
+msgstr "Sæde"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:302 ../gdk/gdkdevice.c:303
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Antal samtidige berøringer"
+
 # ?
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standardterminal"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:266
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette GL-konteksten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:282
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "GDK-vinduet bundet til GL-konteksten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
 msgid "Shared context"
 msgstr "Delt kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:298
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Skrifttypeindstillinger"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Skrifttypeopløsning"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:349 gdk/gdkwindow.c:350
+#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markør"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opkode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major"
 msgstr "Hoved"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hovedversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor"
 msgstr "Under"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Underversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "Enheds-id"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Enhedsidentifikation"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Celleoptegner"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
 "handling."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Værktøjtip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Lagerikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon-objekt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig når vandret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Synlig ved overflydning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -328,21 +340,21 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
 "repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig når lodret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "Er vigtig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -351,38 +363,39 @@ msgstr ""
 "værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skjul hvis tom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Om handlingen er synlig."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Handlingsgruppe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -390,61 +403,61 @@ msgstr ""
 "Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
 "intern brug)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:366
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vis altid billede"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Acceleratorgruppe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr "Acceleratorgruppen, som handlingerne i denne gruppe skal bruge."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relateret handling"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
 "opdateringer fra"
 
 # Se strengen herunder
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Brug udseende for relateret handling"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -452,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -464,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
 "1.0 er nederst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vandret skalering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -477,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
 "betyder intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Lodret skalering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -490,176 +503,176 @@ msgstr ""
 "angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
 "intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Topudfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Bundudfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Venstre udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Højre udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilretning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Pegeretning for pilen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskygge"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
-#: gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248
+#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Med palet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nuværende farve"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive farve"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nuværende alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Nuværende RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Den nuværende RGBA-farve"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-knap"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "OK-knappen for dialogen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Annulleringsknap"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Hjælpeknap"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Font name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Eksempeltekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:933
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
-#: gtk/gtkviewport.c:177
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267
+#: ../gtk/gtkentry.c:989 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Handle position"
 msgstr "Placering af håndtag"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fastgørelseskant"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -667,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Fastgørelseskant sat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -679,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
 "fra handle_position"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Underelement frakoblet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -691,35 +704,35 @@ msgstr ""
 "En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
 "tilkoblet eller frakoblet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "Image widget"
 msgstr "Billedkontrol"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lagerknap"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Genvejsgruppe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:956 ../gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -727,30 +740,30 @@ msgstr ""
 "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Y align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
 msgid "X pad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
 "i skærmpunkter"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
@@ -758,52 +771,52 @@ msgstr ""
 "skærmpunkter"
 
 # ?
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikons nummer"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikons etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonets stilkontekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Baggrundsikon"
 
 # ?
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Baggrundsikonnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Værdien"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -811,20 +824,20 @@ msgstr ""
 "Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
 "handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 msgid "The current value"
 msgstr "Den nuværende værdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -832,227 +845,234 @@ msgstr ""
 "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
 "gruppe som denne handling hører til."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Vis numre"
 
 # Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises 
"som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen 
af objektet inkluderer et nummer.
 #
 # Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonets størrelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Om statusikonet er synligt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Om statusikonet er indlejret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Feltes orientering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har værktøjtip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Værktøjtip-tekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Værktøjtipsformattering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtkprintjob.c:132
+#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titel på dette statusikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "Style context"
 msgstr "Stilkontekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antal rækker i tabellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vandrette indstillinger"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Lodrette indstillinger"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1060,11 +1080,11 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
 "naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1072,101 +1092,102 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
 "naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Navn på temamaskine"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148
+#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:895 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color"
 msgstr "Fejlfarve"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color"
 msgstr "Advarselsfarve"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color"
 msgstr "Succesfarve"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Udfyldning"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:683
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnavn"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1174,102 +1195,102 @@ msgstr ""
 "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright-streng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-information for programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarstreng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmets licens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstype"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmets licenstype"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Website URL"
 msgstr "Websted-adresse"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adressen til programmets websted"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Website label"
 msgstr "Websted-etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Liste over programmets forfattere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentører"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Liste over programmets dokumentører"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Bidragydere til oversættelse"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1277,68 +1298,70 @@ msgstr ""
 "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikonnavn"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Ombryd licensen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Acceleratorobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratorkontrol"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Action name"
 msgstr "handlingsnavn"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Action target value"
 msgstr "handlingsmålværdi"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameteren for handlingskald"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1915
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1346,72 +1369,73 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
 "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1921
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1693
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:143
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindste værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Største værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:190
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:205
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:223
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
 # jf. strengen i gtk+
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Inkludér et \"Andre…\"-element"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1419,279 +1443,279 @@ msgstr ""
 "Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vis standardelement"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Overskrift"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Indholdstype"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vis standardprogram"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Vis anbefalede programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Vis reserveprogrammer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Vis andre programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Vis alle programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Kontrollens standardtekst"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:940
+#: ../gtk/gtkapplication.c:984
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrér session"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:941
+#: ../gtk/gtkapplication.c:985
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:947
+#: ../gtk/gtkapplication.c:991
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:948
+#: ../gtk/gtkapplication.c:992
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:954
+#: ../gtk/gtkapplication.c:998
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menulinje"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:955
+#: ../gtk/gtkapplication.c:999
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:961
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1005
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivt vindue"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:962
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1006
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Vis en menulinje"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Justering af y for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Forhold"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adlyd underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Brug overskriftsbjælke"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Sidehoved-udfyldning"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: ../gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Indholdsudfyldning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:554
+#: ../gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidetype"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidetitel"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens titel"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Sidehoved-billede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: ../gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidepanelbillede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: ../gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
 
 # Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page 
complete" er en boolsk variabel
-#: gtk/gtkassistant.c:622
+#: ../gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Side fuldført"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: ../gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: ../gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
 msgstr "Har udfyldning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: ../gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Om assistenten tilføjer ekstra plads omkring siden"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimumsbredde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimumshøjde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: ../gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: ../gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: ../gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: ../gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: ../gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
 
 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
 # f.eks. næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: ../gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Fordelingsstil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
+#: ../gtk/gtkbbox.c:276
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -1699,11 +1723,11 @@ msgstr ""
 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: spread, edge, "
 "start og end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: ../gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
+#: ../gtk/gtkbbox.c:285
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1711,55 +1735,56 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
 "velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: ../gtk/gtkbbox.c:292
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Uhomogen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: ../gtk/gtkbbox.c:293
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1949 ../gtk/gtkiconview.c:524
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1950
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Placering af grundlinje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
 "plads tilgængelig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
+#: ../gtk/gtkbox.c:339
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1767,32 +1792,32 @@ msgstr ""
 "Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
 "eller benyttes som fyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: ../gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Oversættelsesdomæne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
-#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
-#: gtk/gtkmenuitem.c:458
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1801,62 +1826,54 @@ msgstr ""
 "som genvejstast"
 
 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus ved klik"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Typen af kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vandret justering for underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lodret justering for underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
 msgstr "Billedposition"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Forvalgsmellemrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:513
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1864,37 +1881,37 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
 "kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
+#: ../gtk/gtkbutton.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: ../gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Forskyd fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
+#: ../gtk/gtkbutton.c:594
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2000
+#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:887 ../gtk/gtkentry.c:2059
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Indre kant"
 
@@ -1908,39 +1925,39 @@ msgstr "Indre kant"
 # |x child goes here x|
 # |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
 # +-------------------+
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: ../gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: ../gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Billedmellemrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: ../gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Afstand i skærmpunkter mellem billedet og etiketten"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:397
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det valgte år"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:411
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1948,115 +1965,115 @@ msgstr ""
 "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
 "aktuelt valgte dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Vis overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:456
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Vis dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen månedsændring"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Vis ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredde af detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "Details Height"
 msgstr "Højde af detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Højde af detaljer i rækker"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:534
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
 msgid "Inner border"
 msgstr "Indre kant"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Indre kantplads"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Lodret adskillelse"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:571
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vandret adskillelse"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Om cellen udvides"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Justér"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -2064,324 +2081,326 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
 "begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokuscelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Redigeret celle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Redigér kontrol"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mindste bredde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimumshøjde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Redigering annulleret"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvejstastens nøglekode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvejstasttilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen af genvejstaster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Vis cellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Vis cellen redigerbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den faste bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den faste højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Er udvidende"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Række har underelementer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigerer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellebaggrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en åben udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "surface"
 msgstr "overflade"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Overfladen der skal optegnes"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalje"
 
 # RETMIG: render detail?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
 msgid "Follow State"
 msgstr "Følg tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504
+#: ../gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens værdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -2389,11 +2408,11 @@ msgstr ""
 "Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
 "omfanget heraf er ukendt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Vandret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2401,235 +2420,246 @@ msgstr ""
 "Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Stigningsrate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:743
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
 
 # Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller 
alt muligt andet
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Blokkens puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst der skal vises"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmærket tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1478
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217
+#: ../gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:849
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan ændres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65
+#: ../gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skrifttypestrækning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2639,11 +2669,12 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:326
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsegør"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2651,28 +2682,28 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2680,409 +2711,417 @@ msgstr ""
 "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hvordan linjerne justeres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Pladsholdertekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
 
 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttypevægt sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsegør sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Afkrydsningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistent tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: ../gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: ../gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Celleområde"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontekst for celleområde"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: ../gtk/gtkcellview.c:324
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Tegn sensitiv"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: ../gtk/gtkcellview.c:325
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtkcellview.c:343
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Tilpas model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellemrum"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Tegn som radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Benyt alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
+msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valgte farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:224
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Nuværende RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valgte RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Om alfa skal vises"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
 msgid "Show editor"
 msgstr "Vis redigering"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalatype"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Om farveprøven kan markeres"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Har menu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3090,31 +3129,31 @@ msgstr ""
 "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
 "af"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knapfølsomhed"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3123,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
 "has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3135,19 +3174,19 @@ msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
 "modellen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiv id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde for pop op"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3155,192 +3194,228 @@ msgstr ""
 "Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
 "bredde af kombinationsboksen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:510
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:511
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:518
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:519
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens underelementer"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Child"
 msgstr "Underelement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:527
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:616
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:616
+#, fuzzy
+msgid "List of classes"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:621
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:631
+#, fuzzy
+msgid "State flags"
+msgstr "Tilstandsbesked"
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:637
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Widget type"
+msgstr "Kontrolnavn"
+
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:642
+#, fuzzy
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Underegenskaber"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Listen af underegenskaber"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animeret"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Affects"
 msgstr "Påvirker"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Nedarv"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Begyndelsesværdi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Indholdsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
+#: ../gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
+msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i dialogen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Handlingsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
+#: ../gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
+msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Indholdet af bufferen"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Text length"
 msgstr "Tekstlængde"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal længde"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstbuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:834 ../gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:841 ../gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
+#: ../gtk/gtkentry.c:842 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3348,125 +3423,125 @@ msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:872
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
 "\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507
+#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkentry.c:1566
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtkentry.c:1567
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:901
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:902
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
-"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
+"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
+"aktiveres når der trykkes på returtasten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:908
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
 
 # has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
 "til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004 ../gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Overskrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Usynligt tegnsæt"
 
 # Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-advarsel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Statusbrøkdel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3474,288 +3549,289 @@ msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
 "kald til gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primær pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundær pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primær indbygget ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID for indbygget primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundær indbygget ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: ../gtk/gtkentry.c:1213
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primære ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1375
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkentry.c:1392
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:1410 ../gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1368
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424
 msgid "Completion"
 msgstr "Fuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Formål"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Formål med tekstfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1461 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "fif"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
+#: ../gtk/gtkentry.c:1462 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 gtk/gtktextview.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:1493 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: ../gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Befolk alle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014
+#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
+#: ../gtk/gtkentry.c:1507 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452
+#: ../gtk/gtkentry.c:1508
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468
+#: ../gtk/gtkentry.c:1527
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon oplyses"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486
+#: ../gtk/gtkentry.c:1545
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Statuslinjekant"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1546
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Kant omkring statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2001
+#: ../gtk/gtkentry.c:2060
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Fuldførelsesmodel"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Mindste nøglelængde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Integreretfuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Pop op-fuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Sæt pop op-bredde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Pop op enkelt match"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Integreret markering"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivelse her"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt vindue"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -3763,11 +3839,11 @@ msgstr ""
 "Om hændelsesboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
 "til at indfange hændelser."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Over underelement"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3775,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "Om hændelsesindfangningsvinduet for hændelsesboksen er over vinduet for "
 "underkontrollen i stedet for over det."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
 
@@ -3791,60 +3867,60 @@ msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
 # +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
 #
 # Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fase i hændelse"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: ../gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Mærkatudfyldning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: ../gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
+#: ../gtk/gtkexpander.c:372
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3852,125 +3928,127 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
 "eller sammenfoldning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Udviderstørrelse"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Størrelse af udviderpilen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: ../gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogvindue"
+msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
+msgstr "Filvælgerdialogen, der skal bruges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
+msgstr "Titlen på filvælgerdialogen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4396
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178
 msgid "Local Only"
 msgstr "Lokale kun"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eksempelkontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Benyt eksempeletiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ekstra kontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vælg flere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Vis skjulte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Overskriv bekræftelsen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise et bekræftelsesvindue før der "
+"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise en bekræftelsesdialog før der "
 "overskrives, hvis nødvendigt."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3978,55 +4056,73 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8377
+# se næste
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Etiket for acceptér"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
+
+# se næste
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Etiket for annullér"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
 msgid "Search mode"
 msgstr "Søgetilstand"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1935 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertitel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "x-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "x-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "y-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1201
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4034,11 +4130,11 @@ msgstr ""
 "Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
 "givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Største antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4046,510 +4142,511 @@ msgstr ""
 "Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
 "rækkefølge for den givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Lodret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3762
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vandret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3763
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Benyt størrelse i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis størrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:227
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: ../gtk/gtkframe.c:233
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:234
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: ../gtk/gtkframe.c:241
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Lodret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: ../gtk/gtkframe.c:242
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:249
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rammeskygge"
 
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: ../gtk/gtkframe.c:250
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rammekantens udseende"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:258
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:865
+#: ../gtk/gtkgesture.c:869
 msgid "Number of points"
 msgstr "Antal punkter"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:866
+#: ../gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
+#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "GdkWindow hvorfra der skal modtages hændelser"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Ventetidsfaktor"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Tilladte orienteringer"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Knapnummer"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: ../gtk/gtkglarea.c:768
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: ../gtk/gtkglarea.c:769
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL-konteksten"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: ../gtk/gtkglarea.c:791
 msgid "Auto render"
 msgstr "Autooptegning"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: ../gtk/gtkglarea.c:792
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: ../gtk/gtkglarea.c:812
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Har alfa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: ../gtk/gtkglarea.c:813
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Om farvebufferen har en alfakomponent"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: ../gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Har dybdebuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: ../gtk/gtkglarea.c:830
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: ../gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Har stencil-buffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: ../gtk/gtkglarea.c:847
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Række homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1776
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonne homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1783
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Grundlinjerække"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1790
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1808
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1815
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1822
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1929
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titlen som skal vises"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1936
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Undertitlen som skal vises"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Brugertilpasset titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Brugertilpasset titelkontrol som skal vises"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1913
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1967
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Vis dekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1968
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1986 ../gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout af dekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1987 ../gtk/gtksettings.c:1592
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2000
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekorationslayout angivet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2001
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Om egenskaben decoration-layout er blevet sat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2015
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Har undertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2016
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Om der skal reserveres plads til en undertitel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr "Opmærkningskolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvisningsmodel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredden for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:589
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
+#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Værktøjstip-kolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementudfyldning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: ../gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: ../gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Surface"
 msgstr "Overflade"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "En cairo_surface_t der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsæt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
 "ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: ../gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: ../gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: ../gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ressourcestien som vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: ../gtk/gtkimage.c:397
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Vis lukkeknap"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: ../gtk/gtklabel.c:802
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4559,11 +4656,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc:xalign for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: ../gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4571,44 +4668,44 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: ../gtk/gtklabel.c:911
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: ../gtk/gtklabel.c:912
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4616,324 +4713,325 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: ../gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: ../gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: ../gtk/gtklabel.c:1016
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: ../gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: ../gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Husk besøgte link"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: ../gtk/gtklabel.c:1053
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Om besøgte link skal huskes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: ../gtk/gtklabel.c:1069
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: ../gtk/gtklabel.c:1070
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden af layoutet"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Højden af layoutet"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimumshøjde for blokudfyldning"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimumshøjde for blokke som fylder bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimumsbredde for blokudfyldning"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimumsbredde for blokke som udfylder bjælken"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "En URI bundet til denne knap"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Besøgt"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3655
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3755
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Om denne række kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3669
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3769
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Om denne række kan vælges"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Tilladelse"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Lås-tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Lås op-tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Lås-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Lås op-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
 "brugeren"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274
 msgid "Inspected"
 msgstr "Inspiceret"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Inspiceret kontrol"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282
 msgid "magnification"
 msgstr "forstørrelse"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289
 msgid "resize"
 msgstr "ændr størrelse"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Kanttype for menulinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Indvendig udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "Popup"
 msgstr "Pop op"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rullegardinsmenuen."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menumodel"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568
 msgid "Align with"
 msgstr "Justér med"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Brug en \"pop-over\""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Brug en \"pop-over\" i stedet for en menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613
 msgid "Popover"
 msgstr "\"Pop-over\""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614
 msgid "The popover"
 msgstr "\"Pop-over'en\""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:574
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det markerede menuelement"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Genvejssti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
 "underelementer"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Tilkobl kontrol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Afrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skærm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
 
 # Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservér ekstra plads"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4941,27 +5039,27 @@ msgstr ""
 "En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
 "og ikoner"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:715
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4969,11 +5067,11 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vandret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:744
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4981,278 +5079,314 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dobbeltpil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenu.c:792
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenu.c:793
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/gtkmenu.c:800
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: ../gtk/gtkmenu.c:801
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: ../gtk/gtkmenu.c:808
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: ../gtk/gtkmenu.c:826
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Arbitrær konstant til at nedskalere rullepilens størrelse"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Højrejusteret"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Tekst for underetiketten"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Tag fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Kombinationsmenuen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "etiketkant"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
+msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
+msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundær tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
+msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Billedet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelelsesområde"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Denne knaps rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikonet"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133
 msgid "The text"
 msgstr "Teksten"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menunavn"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Om menuen er et ophavselement"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193
 msgid "Centered"
 msgstr "Centreret"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Om indholdet skal centreres"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonisk"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245
 msgid "Parent"
 msgstr "Ophav"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ophavsvinduet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Vises"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Viser vi en dialog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogtitel"
+
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
+
+# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
+# Se også næste besked
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
+
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient for vindue"
+
+#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
 # Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke 
tabulatorer
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faneblade"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Om faneblade skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Om kanten skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivér menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5260,561 +5394,567 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gå til en bestemt side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fanebladetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menuetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Fanebladudvidning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Fanebladudfyldning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Faneblad kan sorteres om"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Faneblad kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundær tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundær fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: ../gtk/gtknotebook.c:898
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: ../gtk/gtknotebook.c:945
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Fanebladsoverlap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:946
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: ../gtk/gtknotebook.c:964
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Fanebladsrunding"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:965
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: ../gtk/gtknotebook.c:984
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:985
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullepilsmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: ../gtk/gtknotebook.c:1004
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Indledende mellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:1005
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Indledende mellemrum før første faneblad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: ../gtk/gtknotebook.c:1025
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Fanebladsmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: ../gtk/gtknotebook.c:1026
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
 # Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra 
kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: ../gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Videresend"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: ../gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Videresend input; påvirker ikke hovedunderelementet"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: ../gtk/gtkoverlay.c:769
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: ../gtk/gtkoverlay.c:770
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Indekset for overlejring i ophavselementet, eller -1 for hovedunderelementet"
+msgstr ""
+"Indekset for overlejring i ophavselementet, eller -1 for hovedunderelementet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Mindste position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Største position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: ../gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Bredt håndtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Håndtagsstørrelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredden af håndtaget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: ../gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på rudekontrollen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: ../gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Sted der vælges"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4448
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 ../gtk/gtkplacesview.c:2199
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Åbningstilvalg"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 ../gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr ""
 "Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Vis seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4461
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Vis \"Skrivebord\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Vis \"Forbind til server\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til et \"Forbind til server\"-"
-"vindue"
+"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til en \"Forbind til server\"-"
+"dialog"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Vis \"Indtast sted\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 ../gtk/gtkplacesview.c:2179
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Vis \"Papirkurv\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Vis \"Andre steder\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4512
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup pop-op'er, som ikke er menuer"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185
 msgid "Loading"
 msgstr "Indlæser"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Om visningen indlæser steder"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Henter netværk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Om visningen henter netværk"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikon for rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Navn på diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Navnet på diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Sti for diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Stien for diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:197
+#: ../gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
+#: ../gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Sokkelvindue"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:212
+#: ../gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1590
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ til"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1591
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1666
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1604
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1605
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1680
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1619
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1694
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1709
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Om pop-over'en er modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1722
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Overgange slået til"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1723
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Om vis/skjul-overgange er slået til eller ikke"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1736
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restriktion"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1737
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Restriktion for pop-over-positionen"
+
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Synlig undermenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Navnet på undermenuen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printerens navn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Bagende"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Bagende for printeren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Er virtuel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepterer PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepterer PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Tilstandsbesked"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printerens placering"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Jobantal"
 
 # Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går 
an at bruge det her
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accepterer job"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "Værdi for valgmulighed"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Værdien for valgmuligheden"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Kildevalgmulighed"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
 
 # status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5823,52 +5963,51 @@ msgstr ""
 "signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
 "udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Forvalgt sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
+msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nuværende side"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Benyt hele siden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5876,7 +6015,7 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
 "hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5884,152 +6023,152 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
 "efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Vis dialogvindue"
+msgstr "Vis dialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
+msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
 
 # se foregående: Rules Hint
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Tillad asynkront"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksporteringsfilnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusstreng"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opsætning for sideindlejring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valgte printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle kapabiliteter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Om dialogvinduet understøtter markering"
+msgstr "Om dialogen understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Om programmet har en markering"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Fraction"
 msgstr "Brøkdel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:276
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:305
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:306
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Om fremgang vses som tekst."
 
 # Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:327
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6037,73 +6176,73 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:345
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-mellemrum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:346
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:360
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-mellemrum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:361
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:376
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:377
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:391
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
 
 # "horizontal height"?  Nu rabler det...
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:392
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:406
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:407
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:421
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:422
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:456
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
@@ -6116,114 +6255,114 @@ msgstr ""
 # the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
 # source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
 # adjustment's lower side
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:470
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Øvre pileknaps-følsomhed"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Vis fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
 msgid "The fill level."
 msgstr "Fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Cifre til afrunding"
 
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925
+#: ../gtk/gtkrange.c:559 ../gtk/gtkswitch.c:945
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
 
 # trough = trug
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pileknapstørrelse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:592
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:608
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Pileknapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:609
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:624
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:625
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:640
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:641
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:660
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Fordybning under pileknapper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:661
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6231,306 +6370,306 @@ msgstr ""
 "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
 "mellemrum skal ekskluderes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:677
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:678
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
 
 # GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor 
skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Seneste-håndtering"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Vis private"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Om private objekter skal vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Vis ikoner"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
 
 # Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
 # Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Vis ikke fundne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Kun lokale"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # The maximum number of items to be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrænsning"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteringstype"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
 "Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
 "der vises"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496
 msgid "Transition type"
 msgstr "Overgangstype"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Varighed af overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Vis underelement"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Underelement vises"
 
 # gad vide hvad de fabler om
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Værdien for intervalobjektet"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstørrelsen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste af ikonnavne"
 
-#: gtk/gtkscale.c:303
+#: ../gtk/gtkscale.c:744
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:751
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:311
+#: ../gtk/gtkscale.c:752
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:317
+#: ../gtk/gtkscale.c:758
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Har nulpunkt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:318
+#: ../gtk/gtkscale.c:759
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:324
+#: ../gtk/gtkscale.c:765
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: ../gtk/gtkscale.c:766
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: ../gtk/gtkscale.c:783
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:784
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: ../gtk/gtkscale.c:798
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Værdimellemrum"
 
-#: gtk/gtkscale.c:342
+#: ../gtk/gtkscale.c:799
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Vandret rullepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Lodret rullepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mindste skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
 
 # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6538,89 +6677,89 @@ msgstr ""
 "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
 "forhold til rullebjælken."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullebjælkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Mindste bredde af indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimumshøjde for indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisk rulning"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetisk rullestilstand."
 
 # https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Svævende rullebjælke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Søgetilstand slået til"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Tegn"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6628,11 +6767,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6640,188 +6779,188 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Markørblinketid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Udløbstid for markørblink"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Navn på reserveikontema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nøgletemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menulinjegenvej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trækketærskel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstørrelser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjævning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-knibning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Markørtema-navn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Markørtema-størrelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
+msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6830,11 +6969,11 @@ msgstr ""
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6843,11 +6982,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsmetode"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core<
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:672
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: ../gtk/gtksettings.c:673
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6855,244 +6994,244 @@ msgstr ""
 "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
 "indsætte kontroltegn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Start-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Udvid-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: ../gtk/gtksettings.c:756
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: ../gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivér animationer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: ../gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
 "denne skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav-markør kun"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav-ombrydning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: ../gtk/gtksettings.c:903
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farvehash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:944
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standard-filvælgerbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:978
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Slå genvejstaster til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: ../gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: ../gtk/gtksettings.c:1039
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: ../gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: ../gtk/gtksettings.c:1080
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: ../gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: ../gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivér hændelseslyde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivér værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Autogenvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7101,21 +7240,21 @@ msgstr ""
 "genvejsaktiveringen."
 
 # ?
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
 
 # ???
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synligt fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7123,60 +7262,60 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
 "tastaturet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Show button images"
 msgstr "Vis knapbilleder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1333
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markér ved fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Vis menubilleder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: ../gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: ../gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7185,31 +7324,31 @@ msgstr ""
 "rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
 "egen placering."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ændre genveje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: ../gtk/gtksettings.c:1449
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: ../gtk/gtksettings.c:1466
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: ../gtk/gtksettings.c:1467
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7217,40 +7356,40 @@ msgstr ""
 "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
 "undermenuen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Brugerdefineret palet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: ../gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Præredigeringsstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: ../gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Statusstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: ../gtk/gtksettings.c:1536
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7258,11 +7397,11 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
 "programmet skal vise den selv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: ../gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: ../gtk/gtksettings.c:1546
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7270,46 +7409,46 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
 "programmet selv skal vise den."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: ../gtk/gtksettings.c:1555
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: ../gtk/gtksettings.c:1556
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: ../gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: ../gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: ../gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: ../gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: ../gtk/gtksettings.c:1671
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: ../gtk/gtksettings.c:1672
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7317,11 +7456,11 @@ msgstr ""
 "Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
 "handlingsområde."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: ../gtk/gtksettings.c:1688
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivér primær indsættelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: ../gtk/gtksettings.c:1689
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7329,30 +7468,119 @@ msgstr ""
 "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
 "udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: ../gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Seneste filer slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: ../gtk/gtksettings.c:1706
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: ../gtk/gtksettings.c:1721
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tid for langt tryk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: ../gtk/gtksettings.c:1722
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
 "millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1739 ../gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
+
+# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
+#
+# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:427 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
+#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+# ?
+#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
+
+# ?
+#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:349 ../gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sektionsnavn"
+
+# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:363 ../gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+msgid "View Name"
+msgstr "Synligt navn"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:388
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maksimal højde"
+
+# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
+# mens accelerator -> genvej på dansk.  Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener 
accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen \"accelerator\""
+
+# grep Other Gesture?
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikonet, der skal vises for genvejstaster af typen \"Anden gestus\""
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonsæt"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Om der er blevet givet et ikon"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "En kort beskrivelse af gestussen"
+
+# kunne også være "Har undertitel"
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Undertitel angivet"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Om der er angivet en undertitel"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Tekstretningen, som denne genvej er gælder for"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Genvejstype"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:325
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7360,271 +7588,274 @@ msgstr ""
 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
 "dens kontroller"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:246
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorér skjult"
 
 # Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: gtk/gtksizegroup.c:343
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:247
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
 "størrelsen for gruppen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkspinner.c:221
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: ../gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: ../gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vandret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: ../gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: ../gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Lodret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: ../gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: ../gtk/gtkstack.c:484
 msgid "Visible child"
 msgstr "Synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: ../gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Navn på synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: ../gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Transition running"
 msgstr "Overgang kører"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: ../gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Om overgangen kører lige nu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: ../gtk/gtkstack.c:504
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpolér størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: ../gtk/gtkstack.c:504
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
-msgstr "Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af forskellig størrelse"
+msgstr ""
+"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
+"forskellig størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: ../gtk/gtkstack.c:514
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Navnet på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: ../gtk/gtkstack.c:521
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titlen på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: ../gtk/gtkstack.c:528
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: ../gtk/gtkstack.c:552
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Kræver opmærksomhed"
 
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: ../gtk/gtkstack.c:553
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Stak"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Symbolsk størrelse til navngivet ikon"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
 
 # https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222
 msgid "FrameClock"
 msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Den tilknyttede GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Ophavsstilkonteksten"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "Property name"
 msgstr "Egenskabsnavn"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Navnet på egenskaben"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "Value type"
 msgstr "Værditype"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Værditypen returneret af GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:878
+#: ../gtk/gtkswitch.c:896
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:892
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
 msgid "The backend state"
 msgstr "Motorens tilstand"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:926
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:940
+#: ../gtk/gtkswitch.c:962
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Skyderhøjde"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:941
+#: ../gtk/gtkswitch.c:963
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Den mindste højde af håndtaget"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Mærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstmærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Nuværende buffer-tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
 
 # Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste af kopieringsmål"
 
 # DND=Drag-n'-drop
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7632,40 +7863,41 @@ msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Baggrund RGBA"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: ../gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: ../gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7673,23 +7905,23 @@ msgstr ""
 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Forgrund RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7697,15 +7929,15 @@ msgstr ""
 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7716,11 +7948,11 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7729,31 +7961,31 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
 "forvalg blive brugt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7761,435 +7993,435 @@ msgstr ""
 "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
 "Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Understregs-RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Gennemstregs-RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
+#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Om denne tekst skjules."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Fallback"
 msgstr "Reserve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Bogstavsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Font Features"
 msgstr "Skrifttypefunktioner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margen akkumulerer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: ../gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: ../gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrykning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: ../gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: ../gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: ../gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: ../gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Højre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: ../gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: ../gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Understregnings-RGBA sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: ../gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: ../gtk/gtktexttag.c:827
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: ../gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: ../gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: ../gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: ../gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulatorer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: ../gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: ../gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlighed sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: ../gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: ../gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf-baggrund sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: ../gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: ../gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: ../gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
 
 # XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen.  Ideer?  -Ask
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: ../gtk/gtktexttag.c:851
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: ../gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: ../gtk/gtktexttag.c:855
 msgid "Font features set"
 msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: ../gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
 
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: ../gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: ../gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Topmargen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:872
+#: ../gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: ../gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Bundmargen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:893
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: ../gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Markør synlig"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: ../gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: ../gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: ../gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: ../gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: ../gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: ../gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1029
+#: ../gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Fastbredde"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1030
+#: ../gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1048
+#: ../gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: ../gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
 
 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vis indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Vis pil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstørrelsessæt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimumsplads for underelement"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Mellemrumsstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knaprelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8197,39 +8429,39 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
 "bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonkontrol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonmellemrum"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8237,480 +8469,480 @@ msgstr ""
 "Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sammenfoldet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
 msgstr "ellipsegør"
 
 # ?????
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Overskriftsrelief"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Overskriftsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr "Ny række"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elementets position i denne gruppe"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Eksklusiv"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-model"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Modellen for træmenuen"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu-rodrækken"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Afrivning"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Synlige hoveder"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
 
 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivér søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søgekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fast højde-tilstand"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
 "højde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svævendemarkering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1126
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svævende udvidelse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Vis udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Visning har udvidere"
 
 # Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
 # Extra indentation for each level
 # Derfor denne oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indrykning pr. niveau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
 
 # Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
 # Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
 # Derfor den pågældende oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Træk-markering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivér gitterlinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivér trælinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
 # se foregående "Rules Hint"
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillad skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indryk udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Ryk udviderne ind"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ulige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Trælinjebredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Gitterlinjemønster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Trælinjemønster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelsefastsættelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Største bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Id for kolonnesortering"
 
 # Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. 
http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html .  Det er måske helt forkert forstået
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: ../gtk/gtkviewport.c:407
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Brug symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8718,11 +8950,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8730,86 +8962,95 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program må tegne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokus ved klik"
+
+# evt. indfange fokus ~ fokuseres
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Om kontrollen indfange fokus når den klikkes på med musen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dækkende
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8817,182 +9058,182 @@ msgstr ""
 "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "No show all"
 msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen til venstre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1477
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1530
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle margener"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vandret udvidning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
 
 # ?
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vandret udvidelse givet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1573
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Lodret udvidelse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Lodret udvidelse givet"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Udvid begge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1619
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1634
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1635
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3477
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9001,28 +9242,28 @@ msgstr ""
 "fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og "
 "tom plads."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3491
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3506
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9030,43 +9271,43 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3534
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Trækning af vinduer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3535
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ubesøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farven på ubesøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Besøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farven på besøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3588
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede adskillelseslinjer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9074,179 +9315,179 @@ msgstr ""
 "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
 "af en kasse i stedet for en linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3624
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Adskillelseslinje-højde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3639
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3654
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
-"er åbent)"
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ødelæg med ophavselement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synligt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9254,151 +9495,149 @@ msgstr ""
 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
 "dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Urgent"
 msgstr "Haster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus ved kortlægning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Har udvidelsesgreb"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1041
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Transient for vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1057
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Om vinduet er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1106
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Layout af dekorerede knapper"
 
 # hvor er det dog grimt også på engelsk
-#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Konto til udskrift i skyen"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "Printer-id"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Titel på farveprofil"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
 
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
+
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
+
 #~ msgid "The GDK display the context is from"
 #~ msgstr "GDK-terminalen som konteksten kommer fra"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]