[gnome-initial-setup] Updated Basque language



commit 5dc2c85ea69c138e215e16623b61def37216d0b8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Mar 20 18:25:09 2016 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d2405f2..a033420 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,21 +4,21 @@
 #
 #
 # Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 12:29+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <Basque <librezale librezale org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "_Aurrekoa"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Behartu dagoen erabiltzaile-modura"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOMEren hasierako konfigurazioa"
 
@@ -136,11 +136,11 @@ msgid "Administrator Password"
 msgstr "Administratzailearen pasahitza"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
-msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr "Xehetasun egokiak dira? Nahi duzunean alda ditzakezu."
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Egiaztatu izena eta erabiltzaile-izena. Argazki bat ere aukera dezakezu."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Xehetasun gutxi batzuk behar dira konfigurazioa amaitzeko."
 
@@ -148,6 +148,10 @@ msgstr "Xehetasun gutxi batzuk behar dira konfigurazioa amaitzeko."
 msgid "Avatar image"
 msgstr "Avatar irudia"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Eman izena eta erabiltzaile-izena. Argazki bat ere aukera dezakezu."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Izen osoa"
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add Account"
 msgstr "Gehitu kontua"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Lineako kontuak"
 
@@ -241,17 +245,16 @@ msgstr "Konektatu zure lineako kontuak"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
-"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-"calendar, contacts, documents and photos."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
 msgstr ""
-"Zure kontuak konektatzean dituzun posta elektroniko, lineako egutegia, "
-"kontaktuak, dokumentuak eta argazkiak modu errazean atzi ditzakezu."
+"Konektatu zure kontuak posta elektroniko, lineako egutegia, "
+"kontaktuak, dokumentuak eta argazkiak modu errazean atzitzeko."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-msgstr ""
-"Zure lineako kontuak (eta beste batzuk gehitu) gainbegira ditzakezu "
-"konfigurazioaren ondoren."
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr "Kontuak edozer unetan gehi eta ken daitezke Ezarpenenetatik."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
@@ -287,7 +290,11 @@ msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongi etorri"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ongi etorri!"
 
@@ -331,15 +338,15 @@ msgstr "Ez dago haririk gabekorik eskuragarri"
 msgid "Turn On"
 msgstr "Piztu"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
 msgid "This is a weak password."
 msgstr "Pasahitza ahula da."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
@@ -522,24 +529,24 @@ msgstr ""
 "garbi daude."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Mozilla-ren kokalekua zerbitzua erabiltzen du:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Pribatutasunaren araua"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribatutasuna"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
-msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
-msgstr ""
-"Pribatutasunaren kontrolak edozer unetan alda daitezke Ezarpenenetatik. "
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Kokapen-zerbitzuak"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
@@ -547,10 +554,16 @@ msgstr ""
 "Aplikazioek zure kokapen geografikoa zehaztea baimentzen du. Adierazle bat "
 "erakusten da kokapen-zerbitzuak erabiltzen ari direnean."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "Eman erroreen berri automatikoki"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Pribatutasunaren kontrolak edozer unetan alda daitezke Ezarpenenetatik."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
@@ -572,44 +585,84 @@ msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo eskualdea."
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "_Hasi %s erabiltzen"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for choosing %s.\n"
-"We hope that you love it."
-msgstr ""
-"Eskerrik asko '%s' aukeratzeagatik.\n"
-"Gogokoa izatea itxaroten dugu."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "Hasteko prest"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're all set!"
+msgid "You're ready to go!"
 msgstr "Dena konfiguratu duzu."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
-msgstr ""
-"Ordu-zona '%s' dela dirudi. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko edo bilatu herri "
-"bat ordu-zona eskuz ezartzeko."
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC+02"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Ordu-zona"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Ordu-zona automatikoki konfiguratuko da zure kokalekua aurkitzen bada. "
+"Herri bat ere bila dezakezu zuk zeuk konfiguratzeko."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Bilatu hurbileko herri bat"
 
+#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+#~ msgstr "Xehetasun egokiak dira? Nahi duzunean alda ditzakezu."
+
+#~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure lineako kontuak (eta beste batzuk gehitu) gainbegira ditzakezu "
+#~ "konfigurazioaren ondoren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for choosing %s.\n"
+#~ "We hope that you love it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskerrik asko '%s' aukeratzeagatik.\n"
+#~ "Gogokoa izatea itxaroten dugu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
+#~ "a city to manually set the time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordu-zona '%s' dela dirudi. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko edo bilatu herri "
+#~ "bat ordu-zona eskuz ezartzeko."
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Utzi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]