[gnome-logs] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Updated Basque language
- Date: Sun, 20 Mar 2016 17:02:47 +0000 (UTC)
commit 47cae416c43a45c777cf67c782536684b1b646ad
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sun Mar 20 18:02:41 2016 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b20f81f..25e85dd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 17:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 18:02+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Itzuli gertaeren ikuspegira"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Export logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu erregistroak fitxategi batera"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Choose the boot from which to view logs"
@@ -108,9 +108,33 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#: ../data/gl-window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Laguntza"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Ireki leiho berria"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a window"
+msgstr "Itxi leihoa"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -121,25 +145,27 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: ../data/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
-msgid "Logs"
-msgstr "Erregistroak"
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Logs"
+msgstr "GNOMEren Erregistroak"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Ikusi sistemako erregistroen gertaera xeheak"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
@@ -147,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Logs-ek systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek "
"Hardwarea edo Aplikazioak bezalako kategorietan antolatzen ditu."
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
@@ -155,6 +181,10 @@ msgstr ""
"Logs erabiltzean erregistroak bila ditzakezu, eta gertaera bakoitzaren "
"informazio xehea ikus dezakezu haren gainean klik eginez gero."
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
+msgid "Logs"
+msgstr "Egunkariak"
+
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Erregistroen ikustailea"
@@ -180,18 +210,18 @@ msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
msgid "View and search logs"
msgstr "Ikusi eta bilatu erregistroak"
-#: ../src/gl-application.c:238
+#: ../src/gl-application.c:239
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:651
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:660
msgid "No results"
msgstr "Ez dago emaitzarik"
@@ -199,82 +229,117 @@ msgstr "Ez dago emaitzarik"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:144
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:148
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:155
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:150
+#: ../src/gl-util.c:166
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b(a)ren %ean, %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:174
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b(a)ren %ean, %l:%M %p"
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:156
+#: ../src/gl-util.c:185
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Y.eko %b(a)ren %ean, %H:%M:%S %p"
+
+#: ../src/gl-util.c:194
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y.eko %b(a)ren %ean, %H:%M %p"
-#. Translators: timestamp format for events on the current
-#. * day, showing the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:169
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:211
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:218
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. Translators: timestamp format for events in the current
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:175
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:228
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%b(a)ren %ean, %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:236
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b(a)ren %ean, %H:%M"
-#. Translators: timestamp format for events in a different
-#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
-#. * month, year and the time in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:181
+#: ../src/gl-util.c:247
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y.eko %b(a)ren %ean, %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:255
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%Y.eko %b(a)ren %ean, %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:244
+#: ../src/gl-util.c:319
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
#: ../src/gl-window.c:186
msgid "Save logs"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde erregistroak"
#: ../src/gl-window.c:189
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Utzi"
#: ../src/gl-window.c:190
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Gorde"
#: ../src/gl-window.c:195
-#, fuzzy
msgid "log messages"
-msgstr "Mezua"
+msgstr "egunkariko mezuak"
#: ../src/gl-window.c:248
msgid "Unable to export log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira egunkariaren mezuak fitxategi batera esportatu"
#: ../src/gl-window.c:467
msgid "Unable to read system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira sistemaren egunkariak irakurri"
#: ../src/gl-window.c:481
msgid "Unable to read user logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira erabiltzailearen egunkariak irakurri"
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Ez dago inplementatuta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]