[libwnck] Updated Slovak translation



commit 36d812f44cb3e5af38e65f6cf92a324a55946ade
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Mar 20 08:58:30 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  725 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 377 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f7802ee..a09fdb2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <palo simo gmail com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 09:58+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n linux sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #. *
 #. * SECTION:application
@@ -44,191 +46,146 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled application"
 msgstr "Aplikácia bez názvu"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Prepínač plôch"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
 msgid "Tool to switch between workspaces"
 msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi pracovnými plochami"
 
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
 #, c-format
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
 msgstr "Kliknutím sa prepnete na plochu %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2188
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "Kliknutím naštartujete ťahanie \"%s\""
 
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2191
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "Aktuálna plocha: \"%s\""
 
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2196
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "Kliknutím sa prepnete na %s"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1184
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "Nie sú otvorené žiadne okná"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1240
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Výber okien"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1241
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi oknami"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:594
 msgid "Window List"
 msgstr "Zoznam okien"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:595
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi viditeľnými oknami"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2952
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovať všetky"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2963
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Zrušiť _minimalizáciu všetkých"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2971
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovať všetky"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2982
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu všetkých"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:2994
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavrieť všetky"
 
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "Použiť N_ROWS riadkov"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Použiť zvislú orientáciu"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "Neukazovať okno v zozname okien"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "Vždy zoskupovať okná"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "Povoliť priesvitnosť"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:398
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "Zrušiť mi_nimalizáciu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:405
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "Mi_nimalizovať"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximalizovať"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovná plocha %d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Pracovná plocha 1_0"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Pracovná plocha %s%d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_miestniť"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034
 msgid "_Resize"
 msgstr "Zmeniť veľko_sť"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "Vždy na_vrchu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
@@ -241,7 +198,7 @@ msgstr "_Zavrieť"
 #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
 #. * referenced or unreferenced.
 #.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: ../libwnck/window.c:49
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Okno bez názvu"
 
@@ -249,47 +206,50 @@ msgstr "Okno bez názvu"
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "X window ID okna na skúmanie alebo zmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "X window ID vedúceho skupiny aplikácie na skúmanie"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "Triedny zdroj skupiny tried na skúmanie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "CLASS"
 msgstr "TRIEDA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "ČÍSLO pracovnej plochy na skúmanie alebo zmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "ČÍSLO obrazovky na skúmanie alebo zmenu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "Alias pre --window"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
@@ -297,209 +257,217 @@ msgstr ""
 "Zobrazť zoznam okien aplikácie/skupiny okien/plochy/obrazovky (výstupný "
 "formát: \"XID: Názov okna\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
 "Zobraziť zoznam pracovných plôch obrazovky (výstupný formát: \"Číslo: Názov "
 "plochy\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "Zmeniť počet pracovných plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO riadkov"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO stĺpcov"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
 msgid "Show the desktop"
 msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
 msgid "Stop showing the desktop"
 msgstr "Zrušiť zobrazenie pracovnej plochy"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
 msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na X-ovú pozíciu X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
 msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na Y-ovú pozíciu Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Minimalizovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "Zrušiť minimalizáciu okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "Horizontálne maximalizovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "Zrušiť horizontálnu maximalizáciu okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "Vertikálne maximalizovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "Zrušiť vertikálnu maximalizáciu okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "Začať premiestnenie okna pomocou klávesnice"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "Začať zmenu veľkosti okna pomocou klávesnice"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
 msgid "Activate the window"
 msgstr "Aktivovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
 msgid "Close the window"
 msgstr "Zavrieť okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Zobraziť okno na celú obrazovku"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "Zrušiť zobrazenie okna na celú obrazovku"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "Zobraziť okno vždy navrchu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
 msgid "Make the window not always on top"
 msgstr "Zrušiť zobrazenie okna \"vždy navrchu\""
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "Zrušiť presunutie okna pod ostatné okná"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
 msgid "Shade the window"
 msgstr "Zrolovať okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "Zrušiť zrolovanie okna"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Umiestniť okno na fixnú pozíciu vo výhľade"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Zrušiť umiestnenie okna na fixnej pozícií vo výhľade"
 
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
 msgid "Make the window not appear in pagers"
 msgstr "Nezobrazovať okno v prepínaní plôch"
 
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
 msgid "Make the window appear in pagers"
 msgstr "Zobrazovať okno v prepínaní plôch"
 
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "Nezobrazovať okno v zozname okien"
 
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "Zobrazovať okno v zozname okien"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "Zobraziť okno na všetkých pracovných plochách"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "Zobraziť okno len na aktuálnej pracovnej ploche"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu ČÍSLO (prvá plocha má číslo 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "Nastaviť x-ovú súradnicu okna na hodnotu X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "Nastaviť y-ovú súradnicu okna na hodnotu Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "Nastaviť šírku okna na hodnotu ŠÍRKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠÍRKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
 msgstr "Nastaviť výšku okna na hodnotu VÝŠKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÝŠKA"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -507,47 +475,47 @@ msgstr ""
 "Nastaviť typ okna na hodnotu TYP (možné hodnoty: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "Zmeniť názov pracovnej plochy na NÁZOV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "NAME"
 msgstr "NÁZOV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "Aktivovať pracovnú plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Chybná hodnota \"%s\" pre --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
 #, c-format
 msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
 msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s obrazovkou %d, ale bolo "
 "určené --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
 "be listed, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky %"
-"d, ale bolo určené --%s\n"
+"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky "
+"%d, ale bolo určené --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -556,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s plochou %d, ale bolo určené --"
 "%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -565,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná plochy %d, ale bolo "
 "určené --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -574,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s aplikáciou, ale bolo určené --"
 "%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -583,8 +551,9 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná aplikácie, ale bolo "
 "určené --%s\n"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -593,8 +562,9 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať so skupinou okien \"%s\", ale "
 "bolo určené --%s\n"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -603,42 +573,42 @@ msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná skupiny \"%s\", ale "
 "bolo určené --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
 #, c-format
 msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
 msgstr ""
 "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s oknom, ale bolo určené --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s a --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
 msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť kladná\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť nezáporná\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s (alebo --%s) a --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pre --%s, možné hodnoty sú: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -647,334 +617,352 @@ msgstr ""
 "Nie je možné zmeniť rozloženie plôch na obrazovke: rozloženie je už "
 "priradené\n"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
 msgstr ""
 "Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna pracovná plocha neobsahuje výhľad\n"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
 msgstr "Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna nie je žiadna plocha\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
 #: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Nepovolená akcia\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr "Okno nemôže byť premiestnené na plochu %d: taká plocha neexistuje\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
 msgid "<name unset>"
 msgstr "<názov nenastavený>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "Číslo obrazovky: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "Geometria (šírka, výška): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "Počet pracovných plôch: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
 msgstr "Rozloženie plôch (riadky, stĺpce, orientácia): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<žiaden správca okien spĺňajúci EWMH>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "Správca okien: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (\"%s\")"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "žiadna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "Aktívna plocha: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "Aktívne okno: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "Zobrazená plocha: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
 msgid "true"
 msgstr "áno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
 msgid "false"
 msgstr "nie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "Názov plochy: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "Číslo plochy: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
 msgstr "Na obrazovke: %d (Správca okien: %s)\n"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
 msgid "<no viewport>"
 msgstr "<žiaden výhľad>"
 
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
 msgstr "Pozícia výhľadu (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
 msgstr "Pozícia v rozložení (riadok, stĺpec): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Ľavý sused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Pravý sused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Horný sused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Dolný sused: %s\n"
 
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512
 #, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "Názov triedy: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ID skupiny okien: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
 #, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "Názov skupiny: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "Názov skupiny okien: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
 msgid "set"
 msgstr "nastavené"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 msgid "<unset>"
 msgstr "<bez hodnoty>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1445
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Ikony: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "Počet okien: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Názov: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "Ikonizovaný názov: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "Štartovacie ID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
 msgid "all workspaces"
 msgstr "všetky plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "Pracovná plocha: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
 msgid "normal window"
 msgstr "normálne okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
 msgid "desktop"
 msgstr "plocha"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
 msgid "dock or panel"
 msgstr "dok alebo panel"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
 msgid "dialog window"
 msgstr "dialógové okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "odtrhnutý panel nástrojov"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
 msgid "tearoff menu"
 msgstr "odtrhnutá ponuka"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
 msgid "utility window"
 msgstr "úžitkové okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
 msgid "splash screen"
 msgstr "úvodná obrazovka"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Typ okna: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1502
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "Geometria (x, y, šírka, výška): %d, %d, %d, %d\n"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
 #, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Skupina okien: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Inštancia okien: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "ID relácie: %s\n"
 
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "%lu: %s\n"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Rola: %s\n"
+
 #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Hlavné okno: %lu\n"
 
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "Navrchu pre: %lu\n"
@@ -982,57 +970,57 @@ msgstr "Navrchu pre: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".        
                    * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the 
third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * 
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, 
c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and 
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
 msgid "minimized"
 msgstr "minimalizované"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "maximized"
 msgstr "maximalizované"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "horizontálne maximalizované"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "vertikálne maximalizované"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
 msgid "shaded"
 msgstr "zrolované"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
 msgid "pinned"
 msgstr "pripnuté"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
 msgid "sticky"
 msgstr "lepkavé"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "above"
 msgstr "nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
 msgid "below"
 msgstr "pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
 msgid "fullscreen"
 msgstr "celoobrazovkové"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "needs attention"
 msgstr "vyžaduje pozornosť"
 
@@ -1040,126 +1028,127 @@ msgstr "vyžaduje pozornosť"
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
 msgid "skip pager"
 msgstr "vynechať prepínač"
 
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "vynechať zoznam"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
 msgid "normal"
 msgstr "normálne"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Stav: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
 msgid "move"
 msgstr "premiestniť"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "resize"
 msgstr "zmeniť veľkosť"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
 msgid "shade"
 msgstr "zrolovať"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "unshade"
 msgstr "zrušiť zrolovanie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
 msgid "stick"
 msgstr "prilepiť"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unstick"
 msgstr "zrušiť prilepenie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "horizontálne maximalizovať"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "zrušiť horizontálnu maximalizáciu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "vertikálne maximalizovať"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "zrušiť vertikálnu maximalizíciu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "change workspace"
 msgstr "zmeniť plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "pin"
 msgstr "pripnúť"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
 msgid "unpin"
 msgstr "zrušiť pripnutie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "minimize"
 msgstr "minimalizovať"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
 msgid "unminimize"
 msgstr "zrušiť minimalizáciu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "maximize"
 msgstr "maximalizovať"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
 msgid "unmaximize"
 msgstr "zrušiť maximalizáciu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1657
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "zmeniť celoobrazovkový režim"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "close"
 msgstr "zavrieť"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "make above"
 msgstr "dať nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
 msgid "unmake above"
 msgstr "zrušiť nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
 msgid "make below"
 msgstr "dať pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
 msgid "unmake below"
 msgstr "zrušiť pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1668
 msgid "no action possible"
 msgstr "žiadne akcie"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1669
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "Možné akcie: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1171,61 +1160,62 @@ msgstr ""
 "Viac informácií o tejto špecifikácií je dostupných na:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "Možnosti pre zoznam okien alebo plôch"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
 msgstr "Zobraziť možnosti pre vypísanie zoznamu okien alebo plôch"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
 msgid "Show options to modify properties of a window"
 msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností obrazovky"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
 msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností obrazovky"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
 msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka nebola nájdená\n"
 
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "Nedá sa manipulovať so skupinou okien \"%s\": skupina nebola nájdená\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1234,11 +1224,50 @@ msgstr ""
 "Nedá sa manipulovať s aplikáciou, ktorá má vedúceho skupiny s XID %lu: "
 "aplikácia nebola nájdená\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "Nedá sa manipulovať s oknom s XID %lu: okno nebolo nájdené\n"
 
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "Použiť N_ROWS riadkov"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "Použiť zvislú orientáciu"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "Neukazovať okno v zozname okien"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "Vždy zoskupovať okná"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "Povoliť priesvitnosť"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "Názov triedy: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "Názov skupiny: %s\n"
+
 #~ msgid "workspace|none"
 #~ msgstr "žiadna plocha"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]