[gnome-control-center] Updated Turkish translation



commit 24cffbeec231aa733d7dc66a02ef8fb0175fac41
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Mar 19 19:49:01 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 628 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f56fd4a..550841c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-09 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 00:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-19 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+#| msgid "Background"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arka Plan"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -38,8 +38,9 @@ msgstr "Gün içinde değiştir"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Kilit Ekranı"
+#| msgid "Lock Screen"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Ki_lit Ekranı"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
@@ -112,9 +113,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -122,27 +124,28 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
@@ -163,6 +166,10 @@ msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
 msgid "Current background"
 msgstr "Geçerli arkaplan"
 
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
@@ -172,39 +179,39 @@ msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Uçak Kipini Kapat"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Bluetooth Bulunamadı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Bluetooth özelliğini kullanmak için harici cihaz takmalısınız."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth Kapatıldı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Cihazlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Uçak Kipi açık"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Uçak kipi açıldığında bluetooth devre dışı kalır."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Donanım Uçak Kipi açık"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Bluetooth'u etkinleştirmek için Uçak kipini kapatın."
 
@@ -541,27 +548,24 @@ msgstr "Bu profil artık doğru olmayabilir"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Başlat"
+#| msgid "Start"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Başlat"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Sürdür"
+#| msgid "Resume"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Sürdür"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı!"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Tamam"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -700,18 +704,24 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "İçe Dosya Aktar..."
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil ekle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#| msgid "Import File…"
+msgid "_Import File…"
+msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -719,140 +729,146 @@ msgstr ""
 "Bazı sorunlar tespit edildi. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
 "\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more"
 msgstr "Daha fazlasını öğren"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
-
 #: ../panels/color/color.ui.h:36
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için geçerli yap"
+#| msgid "Set for all users"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılar için _ayarla"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için geçerli yap"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil ekle"
+#| msgid "Enable"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibrasyon..."
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add profile"
+msgstr "Profil _ekle"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Aygıtı kalibre et"
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibrasyon…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profili kaldır"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Aygıtı kalibre et"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "Profili kaldı_r"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:43
+#| msgid "View details"
+msgid "_View details"
+msgstr "Ayrıntıları _görüntüle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek bir aygıt algılanamadı"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektör"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL aydınlatma)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED aydınlatma)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (beyaz LED aydınlatma)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (CCFL aydınlatma)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (RGB LED aydınlatma)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "Native to display"
 msgstr "Ekrana özgü"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Baskı ve yayınlama)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotoğraf ve grafik)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -877,7 +893,7 @@ msgstr "Diğer..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Daha fazla..."
 
@@ -885,15 +901,30 @@ msgstr "Daha fazla..."
 msgid "No languages found"
 msgstr "Dil bulunamadı"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/cc-util.c:125
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:129
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:136
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:141
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Tamam"
-
 #: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
 #: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
 msgid "Day"
@@ -1049,7 +1080,8 @@ msgid "Date & _Time"
 msgstr "Tarih & _Saat"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
+#| msgid "Time Zone"
+msgid "Time Z_one"
 msgstr "Saat _Dilimi"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
@@ -1083,25 +1115,25 @@ msgstr ""
 "Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
 "gerekiyor."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Kapat Kapatıldı"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Aynalandı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
 msgid "Primary"
 msgstr "Birincil"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
@@ -1111,94 +1143,111 @@ msgstr "Birincil"
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "Uygul_a"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
+#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
+#, c-format
+msgid "%d Hz (NTSC)"
+msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Saat yönünün tersine 90° döndür"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "180° döndür"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Saat yönünde 90° döndür"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En-Boy Oranı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Üst çubuğu ve Etkinlikler Genel Görünümünü bu ekranda göster"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "İkincil Ekran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
 msgid "Presentation"
 msgstr "Sunum"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Sadece slayt gösterilerini ve ortamı göster"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
 msgid "Mirror"
 msgstr "Aynala"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Bu ekranı kullanma"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle"
 
@@ -1532,7 +1581,7 @@ msgstr "Başlatıcılar"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Yardım tarayıcısını çalıştır"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
@@ -1799,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
@@ -1905,7 +1954,7 @@ msgstr "Ağ Vekili"
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/net-vpn.c:432
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
@@ -1997,16 +2046,6 @@ msgstr "Hiçbiri"
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
@@ -2054,7 +2093,7 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Mükemmel"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
@@ -2120,7 +2159,7 @@ msgstr "Otomatik (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
@@ -2144,7 +2183,7 @@ msgstr "Ön ek"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
@@ -2205,7 +2244,7 @@ msgstr "Hat hızı"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 Adresi"
 
@@ -2214,7 +2253,7 @@ msgstr "IPv4 Adresi"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 Adresi"
 
@@ -2367,43 +2406,43 @@ msgstr "Bu bağlantıyı _sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Bağlantı düzenleyicisi açılamadı"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Yeni Profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
 msgid "Bond"
 msgstr "Bağla"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 msgid "Team"
 msgstr "Takım"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Köprü"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN eklentileri yüklenemedi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Dosyadan içe aktar..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Ağ Bağlantısı Ekle"
 
@@ -2458,7 +2497,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2571,8 +2610,9 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/network/panel-common.c:700
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "İP Adresi"
 
@@ -2596,7 +2636,8 @@ msgstr "Kablolu"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Seçenekler..."
 
@@ -2659,11 +2700,11 @@ msgstr ""
 "kaybolacak."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
@@ -2811,6 +2852,7 @@ msgstr "ayrıntılar"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
@@ -2913,6 +2955,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Gizli Ağa _Bağlan…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "_History"
 msgstr "_Geçmiş"
 
@@ -2934,7 +2977,6 @@ msgstr "Güvenlik türü"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
@@ -3486,8 +3528,8 @@ msgstr "_Tür"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
@@ -3498,36 +3540,48 @@ msgstr "Açık"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bildirimler"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Bildirimler"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Sound Alerts"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Sesli Uyarılar"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Sesli Uy_arılar"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notification Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Bildirim Pencerecikleri"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "_Bildirim Pencerecikleri"
 
 #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Message Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr "Bildirim Pencereciklerinde İleti İçeriğini Göster"
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "Bildirim Pencereciklerinde İleti İ_çeriğini Göster"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Lock Screen Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Kilit Ekranı Bildirimleri"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Ki_lit Ekranı Bildirimleri"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Message Content on Lock Screen"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr "Kilit Ekranında İleti Ayrıntılarını Göster"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında İleti İ_çeriğini Göster"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3543,16 +3597,18 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Bildirimler;Mesaj;Tepsi;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Bildirim Pencerecikleri"
+#| msgid "Notification Banners"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "_Bildirim Pencerecikleri"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Kilit Ekranı Bildirimleri"
+#| msgid "Lock Screen Notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Ki_lit Ekranı Bildirimleri"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
@@ -3999,6 +4055,11 @@ msgstr "_Pil ile Çalışırken"
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Kimlik doğrulama"
@@ -4008,153 +4069,153 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner düşük seviyede"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner tükendi"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Film banyo kimyasalı az"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Renk kartuşu az"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Renk kartuşu tükendi"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
 msgid "Open cover"
 msgstr "Kapak açık"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
 msgid "Open door"
 msgstr "Kapı açık"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Kağıt az"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kağıt tükendi"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kapalı"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Atık kutusu dolu"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Yapılandırılıyor"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Görev kabul etmiyor"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "İşleniyor"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Toner Seviyesi"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Mürekkep Seviyesi"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Malzeme Seviyesi"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u etkin"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD Dosyası Seç"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4162,34 +4223,34 @@ msgstr ""
 "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Uygun sürücü bulunamadı"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Veritabanından seç..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD Dosyası Verin..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
 msgid "Test page"
 msgstr "Deneme sayfası"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
 msgid "No printers"
 msgstr "Yazıcı yok"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@@ -4209,27 +4270,16 @@ msgstr ""
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
 
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Etkin Görevler"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tümünü Temizle"
 
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+#| msgid "%s Active Jobs"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Etkin Yazıcı Görevi Yok"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
@@ -4258,6 +4308,11 @@ msgstr "Seçenekler yükleniyor..."
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Yazıcı Sürücüsü Seçin"
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor..."
@@ -4311,66 +4366,55 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Ters dikey"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "Sırada"
+msgstr "Beklemede"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#| msgid "Last used"
 msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Bekliyor"
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "İşleniyor"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "İptal edildi"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "İş Adı"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "İş Durumu"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s Etkin Görev"
+#| msgid "%s Active Jobs"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - Etkin Görevler"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
@@ -4595,7 +4639,7 @@ msgid "Print _Test Page"
 msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır"
 
 #. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
@@ -4613,52 +4657,73 @@ msgstr ""
 "Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
 "kullanılamıyor."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Ekran Kilidi"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+msgid "In use"
+msgstr "Kullanımda"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#| msgid "On"
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#| msgid "Off"
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "_Location Services"
+msgid "Location Services"
+msgstr "Konum Hizmetleri"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Kullanım & Geçmiş"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Çöpteki tüm ögeler boşaltılsın mı?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Tüm geçici dosyalar silinsin mi?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Tüm geçici dosyalar kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Geçici Dosyaları _Sil"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Çöpü ve geçici dosyaları temizle"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Yazılım Kullanımı"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Sorun Bildirimi"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4668,7 +4733,7 @@ msgstr ""
 "Bu bildirimler, anonim olarak gönderilir ve kişisel verilerden "
 "arındırılmıştır."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Gizlilik İlkesi"
 
@@ -4814,15 +4879,19 @@ msgstr ""
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "Yazılım kullanım istatistiklerini _gönder"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Konum hizmetleri, uygulamaların konumunuzu bilmesine olanak tanır. Wi-Fi ve "
+"mobil genişbant kullanmak hassasiyeti artırır."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
 msgid "_Location Services"
 msgstr "_Konum Hizmetleri"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr "Coğrafi konumunuzu belirlemek için kullanılır"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Otomatik Sorun Bildirimi"
 
@@ -4840,35 +4909,36 @@ msgstr "Metrik"
 msgid "No regions found"
 msgstr "Bölge bulunamadı"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:878
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1798
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Giriş Ekranı"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
+#| msgid "Login Screen"
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Oturum A_çma Ekranı"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
 msgid "Formats"
 msgstr "Biçimler"
 
@@ -4964,10 +5034,20 @@ msgstr "Sonraki kaynağa geçiş alternatifi"
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Sol+Sağ Alt"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "Di_l"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#| msgid "Formats"
+msgid "_Formats"
+msgstr "Bi_çimler"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Birleşik Krallık"
@@ -4976,10 +5056,6 @@ msgstr "Birleşik Krallık"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Girdi Kaynakları"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Add input source"
 msgstr "Giriş kaynağı ekle"
@@ -5037,7 +5113,6 @@ msgid "No applications found"
 msgstr "Uygulama bulunamadı"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
@@ -5138,30 +5213,39 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Ağlar"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Bilgisayar Adı"
+#| msgid "Computer Name"
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Bilgisayar Adı"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
+#| msgid "Personal File Sharing"
+msgid "_Personal File Sharing"
+msgstr "Kişisel Dosya _Paylaşımı"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Ekran Paylaşımı"
+#| msgid "Screen Sharing"
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Ekran Payla_şımı"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Ortam Paylaşımı"
+#| msgid "Media Sharing"
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Orta_m Paylaşımı"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Uzaktan Bağlantı"
+#| msgid "Remote Login"
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Uzaktan Otu_rum Açma"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Ağ erişimi olmadığından bazı hizmetler devredışı bırakıldı."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5170,11 +5254,16 @@ msgstr ""
 "Kişisel Dosya Paylaşımı şuanki ağınızdaki diğer kişilerle Ortak dizininizi "
 "<a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> adresini kullanarak paylaşmanızı sağlar."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr "Parol Gerektir"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#| msgid "Require Password"
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Parola Gerekti_r"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Uzaktan Bağlantı"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5183,7 +5272,11 @@ msgstr ""
 "Uzak kullanıcıların <a href=\"ssh %s\">ssh %s</a> Secure Shell komutlarını "
 "kullanarak bağlanmasına izin ver."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekran Paylaşımı"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5192,38 +5285,47 @@ msgstr ""
 "Uzak kullanıcıların <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> adresini kullanarak "
 "ekranınızı izlemesini veya denetlemesini sağlayın."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Uzaktan Denetime İzin Ver"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#| msgid "Allow Remote Control"
+msgid "_Allow Remote Control"
+msgstr "Uz_aktan Denetime İzin Ver"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr "Parolayı Göster"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "Show Password"
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Parolayı Gö_ster"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Access Options"
 msgstr "Erişim Seçenekleri"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Yeni bağlantıların erişim için izin istemesi gerekir"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "New connections must ask for access"
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "Ye_ni bağlantıların erişim için izin istemesi gerekir"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr "Parola iste"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#| msgid "Require a password"
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Pa_rola iste"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Ortam Paylaşımı"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
 msgid ""
 "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
 "Ortam paylaşımı; müzikleri, fotoğrafları ve videoları ağ üzerinde "
 "paylaşmanıza olanak tanır"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
 msgstr "Klasörler"
 
@@ -5484,6 +5586,7 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Büyük Metin"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yaklaştır"
 
@@ -5509,12 +5612,12 @@ msgstr "Ekran _Klavyesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #| msgid "Repeat Keys"
-msgid "_Repeat Keys"
+msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Tuşları Tek_rarla"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 #| msgid "Cursor Blinking"
-msgid "_Cursor Blinking"
+msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@@ -5534,12 +5637,10 @@ msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Tıklama Yardımı"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "_Double-click"
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "_Double-click"
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi"
 
@@ -5588,17 +5689,14 @@ msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Tekrarlama Tuşları"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Tuş basılı tutulduğunda tuş basımları tekrarlanır."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Repeat keys speed"
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Tuşları tekrarlama gecikmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgid "_Speed:"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hız"
 
@@ -5611,12 +5709,10 @@ msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Metin alanlarında imleç yanıp söner."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Cursor blink speed"
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
 
@@ -5819,37 +5915,40 @@ msgstr "Sağ Yarı"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Yakınlaş"
-
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Büyütme:"
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "Büyüt_me:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "İmleci takip et"
+#| msgid "Follow mouse cursor"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Fare imlecini takip et"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Ekrandan bölüm:"
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Ekrandan bölüm:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "Büyüteç ekranın dışına taşar"
+#| msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Büyüt_eç ekranın dışına taşar"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Büyüteçi imleç merkezli tut"
+#| msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "B_üyüteç imlecini ortalı tut"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "Büyüteç imleci çevresindeki içeriği iter"
+#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Büyüteç imleci çevresindeki içeriği _iter"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "Büyüteç imleci içerik ile birlikte hareket eder"
+#| msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Büyüteç imleci i_çerik ile birlikte hareket eder"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
@@ -5860,8 +5959,9 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Büyüteç"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Kalınlık:"
+#| msgid "Thickness:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Kalınlık:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5874,43 +5974,50 @@ msgid "Thick"
 msgstr "Kalın"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Uzunluk:"
+#| msgid "Length:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "Uzun_luk:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Renk:"
+#| msgid "Color:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Re_nk:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Referans Noktaları:"
+#| msgid "Crosshairs:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Referans Noktaları:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Fare imleci ile çakışır"
+#| msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Fare imleci ile _örtüşür"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Çarpılar"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Siyah üzeri Beyaz:"
+#| msgid "White on black:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Siyah üzerine beyaz:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Parlaklık:"
+#| msgid "Brightness:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Parlaklık:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Karşıtlık:"
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Karşıtlık:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "R_enk"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
@@ -5974,14 +6081,14 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "Hesap _Türü"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine olanak tanı"
+#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine o_lanak tanı"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Şimdi parola belirle"
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Şi_mdi parola belirle"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "_Verify"
@@ -6137,6 +6244,14 @@ msgstr "Ye_ni Parola"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Mevcut _Parola"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine olanak tanı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Şimdi parola belirle"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle"
@@ -6161,10 +6276,6 @@ msgstr "_Parmak İziyle Giriş"
 msgid "User Icon"
 msgstr "Kullanıcı Simgesi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "Di_l"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Son Giriş"
@@ -6493,11 +6604,11 @@ msgstr "Parmak seçiliyor"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
 msgid "This Week"
 msgstr "Bu Hafta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
 msgid "Last Week"
 msgstr "Geçen Hafta"
 
@@ -6505,22 +6616,22 @@ msgstr "Geçen Hafta"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b, %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s - %s"
@@ -6528,26 +6639,26 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Oturum Sonlandı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
 msgid "Session Started"
 msgstr "Oturum Başladı"
 
@@ -6612,42 +6723,42 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Diğer Hesaplar"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kullanıcı silinemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 "Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6655,53 +6766,53 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
 "mümkün."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Dosyaları Sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Dosyaları _Tut"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr ""
 "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
 "misiniz?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Hesap devre dışı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
 msgid "Logged in"
 msgstr "Oturum açık"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6709,12 +6820,12 @@ msgstr ""
 "Değişiklik yapmak için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6722,12 +6833,12 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6735,7 +6846,7 @@ msgstr ""
 "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
 msgid "My Account"
 msgstr "Hesabım"
 
@@ -6767,16 +6878,6 @@ msgstr ""
 "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
 "değiştirilemez."
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b, %Y"
-
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Düğmeleri Eşleştir"
@@ -6913,6 +7014,10 @@ msgstr "Monitörle Eşle..."
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Düğmeleri Eşle..."
 
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibrasyon..."
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla"
@@ -7138,26 +7243,26 @@ msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: ../shell/cc-application.c:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
 msgid "All Settings"
 msgstr "Tüm Ayarlar"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:880
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:882
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Donanım"
 
-#: ../shell/cc-window.c:882
+#: ../shell/cc-window.c:883
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -7166,21 +7271,100 @@ msgstr "Sistem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Panels"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneller"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Show the overview"
+#| msgid "Go back to the overview"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the overview"
 msgstr "Genel görünüme geri dön"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:6
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
+#| msgid "Cancel search"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Aramayı iptal et"
 
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tamamlandı!"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Saat _Dilimi"
+
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "Etkin Görevler"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Bekliyor"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "İş Adı"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "İş Durumu"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zaman"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Coğrafi konumunuzu belirlemek için kullanılır"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Seçenekler"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~| msgid "Repeat Keys"
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "Tuşları Tek_rarla"
+
+#~| msgid "Cursor Blinking"
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Yakınlaş"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Renk"
+
 #~| msgid "Two _finger scroll"
 #~ msgid "Two Finger Scrolling"
 #~ msgstr "İki Parmak Kaydırma"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]