[gnote] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 19 Mar 2016 16:17:18 +0000 (UTC)
commit 253e55b3019bfb5aaf428c1a21b4184b80ccc934
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Mar 19 16:17:12 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 65d0d52..7af89a8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -556,27 +556,27 @@ msgstr ""
"Tidsintervall mellan kontroller av anteckningskatalog (i sekunder). Minsta "
"värde är 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:120
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_New Note"
msgstr "_Ny anteckning"
-#: ../src/actionmanager.cpp:121
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _fönster"
-#: ../src/actionmanager.cpp:122
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/actionmanager.cpp:123
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/actionmanager.cpp:124
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/actionmanager.cpp:125
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:109
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Fast bredd"
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Lägger till en typsnittsstil med fast bredd."
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "Fast _bredd"
@@ -1126,23 +1126,23 @@ msgstr "Luc Pionchon"
msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:151
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:148
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:215
msgid "Heading 1"
msgstr "Rubrik 1"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:226
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:152
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:221
msgid "Heading 2"
msgstr "Rubrik 2"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:159
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:232
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:227
msgid "Table of Contents Help"
msgstr "Hjälp för innehållsförteckning"
#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:205
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:200
msgid "(empty table of contents)"
msgstr "(tom innehållsförteckning)"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Lägger till möjligheten att stryka under text."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière och Tomboy-projektet"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
msgid "_Underline"
msgstr "_Understryk"
@@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon (%s, %d): %s"
# NoteAddin::dispose håller på att ta bort m_note_actions, m_text_menu_items och m_toolbar_items
-#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Insticksmodul frigör redan resurser"
-#: ../src/noteaddin.cpp:155
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Fönster är inte inbäddat"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Byt namn på länkar"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
msgid "Note Title"
msgstr "Anteckningstitel"
@@ -1676,28 +1676,24 @@ msgstr "Anteckningstitel"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "Is Important"
msgstr "Är viktigt"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:378
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Länka till ny anteckning"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xt"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:414
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ställ in textegenskaper"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1706,65 +1702,82 @@ msgstr ""
"vanliga anteckningar och kommer inte att visas i anteckningsmenyn eller "
"sökfönster."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Konvertera till vanlig anteckning"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Spara st_orlek"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Spara ma_rkering"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save _Title"
msgstr "Spara _titel"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1075
msgid "Cannot create note"
msgstr "Kan inte skapa anteckning"
-#: ../src/notewindow.cpp:825
+#: ../src/notewindow.cpp:829
+msgid "_Undo"
+msgstr "Å_ngra"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:832
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gör _om"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:841
msgid "_Link"
msgstr "_Länk"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Fet</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:843
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fet"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Kursiv</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Genomstruken</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "_Genomstruken"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:849
msgid "_Highlight"
msgstr "_Markera"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Enorm"
+#: ../src/notewindow.cpp:853
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Liten"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:854
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Liten"
+#: ../src/notewindow.cpp:855
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Enorm"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:878
+#| msgid "Bullets"
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Punkter"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punkter"
+#: ../src/notewindow.cpp:880
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "→ Öka indrag"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "← Minska indrag"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
@@ -2039,7 +2052,7 @@ msgstr "Sök _nästa"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/recentchanges.cpp:777
+#: ../src/recentchanges.cpp:769
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -2248,37 +2261,37 @@ msgstr "last-sync-date-element som ej går att tolka i %s"
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "last-sync-rev-element som ej går att tolka i %s"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "Anteckningskonflikt"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (gammal)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
msgid "Rename local note:"
msgstr "Byt namn på lokal anteckning:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Uppdatera länkar i refererande anteckningar"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Skriv över lokal anteckning"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
msgid "Always perform this action"
msgstr "Genomför alltid den här åtgärden"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Anteckningskonflikt upptäcktes"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2287,55 +2300,55 @@ msgstr ""
"vill du göra med din lokala anteckning?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Tar över synkroniseringslås…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
msgid "Committing changes..."
msgstr "Verkställer ändringar…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Synkroniserar anteckningar"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Synkroniserar dina anteckningar…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Det här kan ta en stund, luta dig tillbaka och njut!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Ansluter till servern…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Tar bort anteckningar från servern…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Hämtar nya/uppdaterade anteckningar…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server Locked"
msgstr "Servern är låst"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "Server is locked"
msgstr "Servern är låst"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2343,107 +2356,107 @@ msgstr ""
"En av dina andra datorer synkroniserar för tillfället. Vänta 2 minuter och "
"försök igen."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Förbereder att hämta uppdateringar från servern…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Förbereder för att skicka upp uppdateringar till servern…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Skickar upp anteckningar till servern…"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Synkroniseringen misslyckades"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Misslyckades med att synkronisera"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Kunde inte synkronisera anteckningar. Kontrollera detaljerna nedan och "
"försök igen."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Synkroniseringen är färdig"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Synkroniseringen är färdig"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% anteckning uppdaterad."
msgstr[1] "%1% anteckningar uppdaterade."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Dina anteckningar är nu uppdaterade."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Synkroniseringen avbröts"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Synkroniseringen har avbrutits"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Du avbröt synkroniseringen. Du kan stänga fönstret nu."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Synkronisering är inte konfigurerad"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Synkronisering är inte konfigurerad"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Konfigurera synkronisering i inställningsdialogrutan."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Fel i synkroniseringstjänsten"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Service error"
msgstr "Fel i tjänst"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Fel vid anslutning till synkroniseringstjänsten. Försök igen."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Deleted locally"
msgstr "Borttagen lokalt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Deleted from server"
msgstr "Borttagen från servern"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Skickade upp ändringar till servern"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Skickade upp ny anteckning till servern"
@@ -2598,6 +2611,18 @@ msgstr "_Kopiera länkadress"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Te_xt"
+
+#~ msgid "<b>_Bold</b>"
+#~ msgstr "<b>_Fet</b>"
+
+#~ msgid "<i>_Italic</i>"
+#~ msgstr "<i>_Kursiv</i>"
+
+#~ msgid "<s>_Strikeout</s>"
+#~ msgstr "<s>_Genomstruken</s>"
+
#~ msgid "Quit Gnote"
#~ msgstr "Avsluta Gnote"
@@ -3086,15 +3111,6 @@ msgstr "_Öppna länk"
#~ msgid "New Note {0}"
#~ msgstr "Ny anteckning {0}"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Fet"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Kursiv"
-
-#~ msgid "_Strikeout"
-#~ msgstr "_Genomstruken"
-
#~ msgid "{0} Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]