[office-runner] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 18 Mar 2016 07:49:06 +0000 (UTC)
commit c0c1de271879e20b3787dc91dc4439b56f231915
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Mar 18 07:48:57 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 35767c8..1d0defe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation for office-runner.
# Copyright (C) 2013 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
-"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-20 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 16:09-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=office-runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:44-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/office-runner.c:65
msgid "Gold Trophy!"
@@ -31,71 +31,73 @@ msgstr "Troféu de prata!"
msgid "Bronze Trophy!"
msgstr "Troféu de bronze!"
-#: ../src/office-runner.c:200
-msgid "Running!"
-msgstr "Correndo!"
+# Este é um aviso de que a corrida está acontecendo. Traduzi como Correndo,
+# pois "Corrida está correndo" seria óbivo -- Rafael Fontenelle
+#: ../src/office-runner.c:228
+msgid "Office Runner is running"
+msgstr "Correndo"
-#: ../src/office-runner.c:300
+#: ../src/office-runner.c:332
#, c-format
msgid "%d.%02d seconds"
msgstr "%d.%02d segundos"
-#: ../src/office-runner.c:438
+#: ../src/office-runner.c:470
msgid "Took too long, sorry!"
msgstr "Demorou demais, sinto muito!"
-#: ../src/office-runner.c:459
+#: ../src/office-runner.c:491
#, c-format
msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Você terminou a rota com o melhor tempo até agora, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:462
+#: ../src/office-runner.c:494
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Você terminou a rota com o 2º melhor tempo até agora, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:464
+#: ../src/office-runner.c:496
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de ouro!"
-#: ../src/office-runner.c:468
+#: ../src/office-runner.c:500
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Você terminou a rota com o 3º melhor resultado até agora, <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:470
+#: ../src/office-runner.c:502
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de prata!"
-#: ../src/office-runner.c:479
+#: ../src/office-runner.c:511
msgid "Too slow for the podium"
msgstr "Muito lento para o pódio"
-#: ../src/office-runner.c:480
+#: ../src/office-runner.c:512
#, c-format
msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgstr "Você terminou a rota em <b>%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:483
+#: ../src/office-runner.c:515
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de bronze!"
-#: ../src/office-runner.c:513 ../src/office-runner.ui.h:6
+#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
msgid "Run!"
msgstr "Correr!"
-#: ../src/office-runner.c:518
+#: ../src/office-runner.c:551
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
-#: ../src/office-runner.c:531
+#: ../src/office-runner.c:562
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"
@@ -140,3 +142,6 @@ msgstr ""
"Incidentalmente, também permitirá fechar a tela do seu laptop sem o "
"computador dormir, o que é útil para evitar ter que reconectar à rede após "
"uma breve passeio."
+
+#~ msgid "Running!"
+#~ msgstr "Correndo!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]