[zenity] Updated Russian translation



commit 1cac2c54a32fa6afbbef72ff01526c12857039ec
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Thu Mar 17 19:40:08 2016 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  492 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ef0b3c5..0178293 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 13:55+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
 "поздней версии.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
 "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -63,32 +63,29 @@ msgstr ""
 "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA 02110-1301, США."
 
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Shaynurov Ildar <shir80 mail ru>, 2003.\n"
-"Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
-"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.\n"
-"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
+"Ильдар Шайнуров <shir80 mail ru>, 2003.\n"
+"Леонид Кантер <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
+"Юрий Козлов <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2016.\n"
+"Стас Соловей <whats_up tut by>, 2015."
 
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Программа для отображения диалоговых окон из скриптов оболочки"
+msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n"
 
-#: ../src/notification.c:51
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n"
 
-#: ../src/notification.c:140
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -97,226 +94,299 @@ msgstr ""
 "Возможные значения: «true» или «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n"
 
-#: ../src/notification.c:228
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n"
 
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:326
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Уведомление Zenity"
 
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:55
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:58
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
 #. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:73
 msgid "Type your password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:76
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
 
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:113
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:127
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
 
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
 
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Изменение значения масштаба"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстовая область"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Выбор даты"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Выберите дату."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Календарь:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавление нового поля"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Введите новый текст:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Диалог форм"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Все обновления завершены."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Индикатор выполнения"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Выполняется…"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Выберите элементы из списка"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Выберите элементы из списка."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/option.c:169
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Установить заголовок диалога"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:170
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:178
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:179
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:187
 msgid "Set the width"
 msgstr "Установить ширину"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:188
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:196
 msgid "Set the height"
 msgstr "Установить высоту"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:197
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫСОТА"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:205
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:207
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ЗАДЕРЖКА"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:215
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»"
 
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:224
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:233
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Добавляет дополнительную кнопку"
 
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:242
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Установить модальное свойство"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:251
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:252
 msgid "WINDOW"
 msgstr "ОКНО"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:266
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора даты"
 
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Установить текст диалога"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:284
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Установить день в календаре"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:285
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕНЬ"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:293
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Установить месяц в календаре"
 
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:294
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЯЦ"
 
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:302
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Установить год в календаре"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:303
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОД"
 
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
 
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:326
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показать диалог с полем ввода"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:344
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Установить текст для поля ввода"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:353
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:369
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
 
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Запретить перенос текста"
 
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Не включать разметку Pango"
 
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -324,88 +394,88 @@ msgstr ""
 "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с "
 "длинным текстом."
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:427
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:485
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:494
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Установить имя файла"
 
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:503
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:512
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Включить выделение только по каталогам"
 
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:521
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Включить безопасный режим"
 
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
 
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
 
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:539
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
 
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:548
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:550
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
 
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:564
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показать диалог со списком"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:582
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Установить заголовок столбца"
 
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:583
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СТОЛБЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:591
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:600
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:609
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:627
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
 
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Разрешить изменять текст"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:645
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -413,19 +483,19 @@ msgstr ""
 "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:655
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрыть указанный столбец"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:664
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:673
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -433,89 +503,89 @@ msgstr ""
 "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не "
 "в начале"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:689
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показать диалог уведомления"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:698
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Установить текст уведомления"
 
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:707
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:716
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Установить свойства уведомления"
 
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:733
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:751
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Указать начальный процент"
 
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:752
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
 
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:760
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
 
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:770
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:779
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:788
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:798
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:813
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показать диалог с вопросом"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:857
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:874
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:889
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
 
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:898
 msgid "Open file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:916
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Установить шрифт текста"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:925
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:935
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Включить поддержку HTML"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:944
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -523,295 +593,293 @@ msgstr ""
 "Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с "
 "параметром --html"
 
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:953
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:954
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:963
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из "
 "стандартного ввода"
 
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:978
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показать диалог с предупреждением"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:1036
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показать диалог масштаба"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:1054
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Установить начальное значение"
 
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:1063
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Установить минимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:1072
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Установить максимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:1081
 msgid "Set step size"
 msgstr "Установить шаг"
 
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:1090
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Печатать частичные значения"
 
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:1099
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрыть величину"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:1114
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показать диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:1123
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
 msgid "Field name"
 msgstr "Название поля"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:1132
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:1141
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:1142
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Название поле календаря"
 
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:1150
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:1151
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Поле списка и название заголовка"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:1159
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Список значений для списка"
 
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Список значений, разделённых «|»"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:1168
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Список значений для столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:1177
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:1178
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Название поле выпадающего списка"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:1186
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Список значений для выпадающего списка"
 
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:1205
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показать заголовок столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:1247
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показать диалог пароля"
 
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:1256
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показать параметр имени пользователя"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1271
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1280
 msgid "Set the color"
 msgstr "Установить цвет"
 
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1289
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показать палитру цветов"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1304
 msgid "About zenity"
 msgstr "О программе zenity"
 
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1313
 msgid "Print version"
 msgstr "Вывести версию"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:2261
 msgid "General options"
 msgstr "Общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2262
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показать общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2272
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2273
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показать параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:2283
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2284
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показать параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:2294
 msgid "Error options"
 msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2295
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:2305
 msgid "Info options"
 msgstr "Параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2306
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:2316
 msgid "File selection options"
 msgstr "Параметры диалога выбора файла"
 
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2317
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:2327
 msgid "List options"
 msgstr "Параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2328
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показать параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:2339
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2340
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Показать параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2351
 msgid "Progress options"
 msgstr "Параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2352
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показать параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2362
 msgid "Question options"
 msgstr "Параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2363
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показать параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2373
 msgid "Warning options"
 msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2374
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2384
 msgid "Scale options"
 msgstr "Параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2385
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показать параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2395
 msgid "Text information options"
 msgstr "Параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2396
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Показать параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2406
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Параметры выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2407
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2417
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2418
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2428
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2429
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2439
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2440
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показать прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2460
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
 "параметров.\n"
 
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2469
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
 
-#: ../src/option.c:2468
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]