[evolution] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Greek translation
- Date: Thu, 17 Mar 2016 12:35:01 +0000 (UTC)
commit 780f4e64f9a2d6d23013ec896b395b8526ef92b2
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Thu Mar 17 12:34:53 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 2825 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1514 insertions(+), 1311 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0577cfc..7152aa3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -41,24 +41,23 @@
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016.
#
-#: ../shell/main.c:522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-17 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων θα διαγραφεί οριστικά."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -388,7 +387,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "Αρ_χική σελίδα:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Ημερολόγιο:"
@@ -406,7 +405,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Αρχική σελίδα:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Ημερολόγιο:"
@@ -491,6 +490,7 @@ msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Εργασία"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -569,10 +569,11 @@ msgstr "Προσθήκη _X.509"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -594,8 +595,8 @@ msgstr "_Φόρτωση X.509"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικά"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -637,10 +638,10 @@ msgstr "Επιλογές"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
@@ -648,15 +649,15 @@ msgstr "Επιλογές"
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Άνοιγμα πιστοποιητικού X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
@@ -867,13 +868,13 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
@@ -1023,12 +1024,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Πάνω μέρος"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3348 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3349 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"
@@ -1071,9 +1072,9 @@ msgstr "Email αρχίζει με"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Any field contains"
msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
@@ -1088,22 +1089,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../e-util/e-web-view.c:340
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../e-util/e-web-view.c:354
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1065
+#: ../e-util/e-web-view.c:1069
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -1198,9 +1199,9 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
@@ -1510,9 +1511,9 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
@@ -1785,9 +1786,9 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
@@ -2024,7 +2025,7 @@ msgid "Start time"
msgstr "Χρόνος έναρξης"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
msgid "Appointments"
msgstr "Συναντήσεις"
@@ -2038,12 +2039,12 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
@@ -2060,8 +2061,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
@@ -2097,7 +2098,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
@@ -2111,8 +2112,8 @@ msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2210
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
@@ -2123,21 +2124,21 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2028
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2030
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2049
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -2638,7 +2639,6 @@ msgstr "Αποτυχία προσθήκης ζώνης ώρας στο '{0}'"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Could not save attachments"
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων"
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "δεν περιέχει"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Κατάσταση:"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../calendar/gui/print.c:3582
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:315
msgid "Normal"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
@@ -3464,15 +3464,15 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συμβάντων"
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "Το επικολλημένο κείμενο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το προεπιλεγμένο ημερολόγιο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος υπενθυμίσεων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560
msgid "Default task list not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος κατάλογος εργασιών"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
@@ -3527,8 +3527,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3543,8 +3543,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3587,88 +3587,88 @@ msgstr "Πηγή"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr "Δεβ βρέθηκε πηγή με UID '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368
msgid "Creating an event"
msgstr "Δημιουργείται συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372
msgid "Creating a memo"
msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376
msgid "Creating a task"
msgstr "Δημιουργείται εργασία"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824
msgid "Needs action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3702,167 +3702,167 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306
msgid "Modifying an event"
msgstr "Τροποποιείται συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Τροποποιείται υπενθύμιση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314
msgid "Modifying a task"
msgstr "Τροποποιείται εργασία"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413
msgid "Removing an event"
msgstr "Αφαιρείται συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417
msgid "Removing a memo"
msgstr "Αφαιρείται υπενθύμιση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421
msgid "Removing a task"
msgstr "Αφαιρείται εργασία"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Διαγράφεται συμβάν"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Διαγράφεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Διαγράφεται εργασία"
msgstr[1] "Διαγράφονται %d εργασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Επικολλάται συμβάν"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Εκτυπώνεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Εκτυπώνονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Επικολλάται εργασία"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d εργασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852
msgid "Updating an event"
msgstr "Ενημερώνεται συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856
msgid "Updating a memo"
msgstr "Ενημερώνεται υπενθύμιση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860
msgid "Updating a task"
msgstr "Ενημερώνεται εργασία"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgstr "Λαμβάνονται συμβάντα για εκκαθάριση στο ημερολόγιο '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
msgstr ""
"Λαμβάνονται υπενθυμίσεις για εκκαθάριση στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
msgstr "Λαμβάνονται εργασίες για εκκαθάριση στον κατάλογο εργασιών '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα στο ημερολόγιο '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες από τον κατάλογο εργασιών '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110
msgid "Purging events"
msgstr "Εκκαθαρίζονται συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114
msgid "Purging memos"
msgstr "Εκκαθαρίζονται υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118
msgid "Purging tasks"
msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληρωμένες εργασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Αντιγράφεται συμβάν"
msgstr[1] "Αντιγράφονται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Μετακινείται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Αντιγράφεται υπενθύμιση"
msgstr[1] "Αντιγράφονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Μετακινείται εργασία"
msgstr[1] "Μετακινούνται %d εργασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3892,205 +3892,204 @@ msgstr ""
msgid "Event's time is in the past"
msgstr "Ο χρόνος του συμβάντος είναι στο παρελθόν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:199
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Αδύνατη η επεξεργασία του συμβάντος, επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν "
"μπόρεσε να ανοιχτεί"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:201
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του συμβάντος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο "
"είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:203
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:345
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:355
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:347
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Η ώρα έναρξης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:351
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:367
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
-#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:361
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία τέλους δεν είναι έγκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:363
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Ο χρόνος λήξης δεν είναι έγκυρος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:111
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:413
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
msgid "_Categories"
msgstr "_Κατηγορίες"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:113
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:415
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:493
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Ζώνη ώρας"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
msgid "All _Day Event"
msgstr "Ολοή_μερο συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου συμβάντος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:511
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δη_μόσιο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
msgid "Classify as public"
msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
msgid "_Private"
msgstr "Ι_διωτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
msgid "Classify as private"
msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
msgid "_Confidential"
msgstr "Ε_μπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:536
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος έ_ναρξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Χρόνος _λήξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:652
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Ολοή_μερο συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:197
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:542
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:711
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:200
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:545
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Συγκέντρωση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Συνάντηση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:65
-#| msgid ""
-#| "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Αδυναμία επεξεργασίας της εργασίας, διότι η επιλεγμένη λίστα δεν μπόρεσε να "
"ανοιχτεί"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:67
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή η επιλεγμένη λίστα "
"υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:69
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:173
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
msgid "_List:"
msgstr "_Λίστα:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:180
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:228
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
#, c-format
msgid "Assigned Memo - %s"
msgstr "Εκχωρημένη υπενθύμιση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:229
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Υπενθύμιση - %s"
@@ -4243,17 +4242,17 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
msgid "Add exception"
msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
msgid "Modify exception"
msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
msgid "on"
msgstr "στο"
@@ -4261,7 +4260,7 @@ msgstr "στο"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "πρώτη"
@@ -4271,7 +4270,7 @@ msgstr "πρώτη"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "δεύτερη"
@@ -4280,7 +4279,7 @@ msgstr "δεύτερη"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "τρίτη"
@@ -4289,7 +4288,7 @@ msgstr "τρίτη"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"
@@ -4298,7 +4297,7 @@ msgstr "τέταρτη"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "πέμπτη"
@@ -4307,14 +4306,14 @@ msgstr "πέμπτη"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη ημερομηνία"
@@ -4323,7 +4322,7 @@ msgstr "Άλλη ημερομηνία"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1η ως 10η"
@@ -4332,7 +4331,7 @@ msgstr "1η ως 10η"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11η ως 20η"
@@ -4341,7 +4340,7 @@ msgstr "11η ως 20η"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21η ως 31η"
@@ -4349,42 +4348,42 @@ msgstr "21η ως 31η"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -4392,128 +4391,128 @@ msgstr "Κυριακή"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "την"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Αυτή η συνάντηση επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Αυτή η εργασία επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Αυτή η υπενθύμιση επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Αυτό το στοιχείο επα_ναλαμβάνεται"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Η ημερομηνία εξαίρεσης της επανεμφάνισης είναι άκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης είναι πριν την έναρξη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Επανεμ_φάνιση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Ορισμός ή άρση επανεμφάνισης"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "μήνες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνια"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "για"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "μέχρι"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
msgstr "Α_φαίρεση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -4530,7 +4529,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Ορισμός ή αφαίρεση υπενθυμίσεων"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
@@ -4746,127 +4745,127 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "Δια_βάθμιση:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:72
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:80
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:307
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Αδύνατη η επεξεργασία της εργασίας, επειδή ο επιλεγμένος κατάλογος δεν "
"μπόρεσε να ανοιχτεί"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:309
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα "
"εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:311
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:366
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:377
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν είναι έγκυρη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν μπορεί να είναι στο μέλλον"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:573
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:574
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
msgid "attachment"
msgstr "συνημμένο"
@@ -4884,11 +4883,11 @@ msgstr "Χωρίς περίληψη"
#. == Button box ==
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
@@ -4902,15 +4901,15 @@ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
+#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
@@ -4924,7 +4923,7 @@ msgstr "_Αποκοπή"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
@@ -4948,7 +4947,7 @@ msgstr "Επι_κόλληση"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
@@ -4962,14 +4961,14 @@ msgstr "_Εκτύπωση..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Pre_view..."
msgstr "Προ_επισκόπηση..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -4985,7 +4984,7 @@ msgid "_Classification"
msgstr "Δια_βάθμιση"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
@@ -5008,7 +5007,7 @@ msgstr "_Προβολή"
msgid "Save current changes"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
#: ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
@@ -5018,16 +5017,16 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
+#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
msgid "pm"
msgstr "μμ"
@@ -5037,13 +5036,13 @@ msgstr "μμ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Εβδομάδα %d"
@@ -5065,8 +5064,8 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -5074,7 +5073,7 @@ msgstr "Καμία"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή..."
@@ -5100,49 +5099,49 @@ msgstr "Παρευρισκόμενοι"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1262
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχων"
@@ -5152,20 +5151,20 @@ msgstr "Μη-Συμμετέχων"
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "Παρευρισκόμενος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5265,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"Περίληψη: %s\n"
"Τοποθεσία: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Περίληψη: %s"
@@ -5294,11 +5293,11 @@ msgstr "Κοινό όνομα"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
msgid "Memos"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
@@ -5329,7 +5328,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση υπενθυμίσεων από το πρόχειρο"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων"
@@ -5355,14 +5354,15 @@ msgstr "Αόριστο"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
@@ -5379,7 +5379,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
@@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5563,127 +5563,127 @@ msgstr "Αποστολή υπενθύμισης"
msgid "Sending a task"
msgstr "Αποστολή εργασίας"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../calendar/gui/print.c:670
+#: ../calendar/gui/print.c:669
msgid "31st"
msgstr "31η"
@@ -5691,114 +5691,114 @@ msgstr "31η"
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
msgstr "Τε"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3309
+#: ../calendar/gui/print.c:3315
msgid " to "
msgstr " με "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
msgid " (Completed "
msgstr " (Ολοκληρωμένο "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3341
msgid " (Due "
msgstr " (Λήξη "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
-#: ../calendar/gui/print.c:3486
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Appointment"
msgstr "Συνάντηση"
-#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
-#: ../calendar/gui/print.c:3490
+#: ../calendar/gui/print.c:3496
msgid "Memo"
msgstr "Υπενθύμιση"
-#: ../calendar/gui/print.c:3546
+#: ../calendar/gui/print.c:3552
msgid "Attendees: "
msgstr "Παρευρισκόμενοι: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../calendar/gui/print.c:3596
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Κατάσταση: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3606
+#: ../calendar/gui/print.c:3612
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Προτεραιότητα: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3630
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3638
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3652
+#: ../calendar/gui/print.c:3658
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Κατηγορίες: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3663
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
msgid "Contacts: "
msgstr "Επαφές: "
@@ -5821,205 +5821,205 @@ msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Συναντήσεις και συγκεντρώσεις"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_Δημιουργία νέου καταλόγου εργασιών"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgid "Opening calendar"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
msgid "Reminder!"
msgstr "Υπόμνηση!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
msgid "Calendar Events"
msgstr "Συμβάντα Ημερολογίου"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο GNOME"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Υπενθύμιση"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "έχει επανεμφανίσεις"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "είναι μία υπόδειξη"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "έχει υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "έχει επισυνάψεις"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Λήξη"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Διοργανωτής"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Παρευρισκόμενοι"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "Νέο _Μήνυμα"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
@@ -7691,13 +7691,13 @@ msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοπο
#: ../composer/e-composer-actions.c:523
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Unicode smileys"
-msgstr "Μειδιάματα Unicode"
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Εικονίδια διάθεσης Unicode"
#: ../composer/e-composer-actions.c:525
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for smileys."
-msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για μειδιάματα."
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για εικονίδια διάθεσης."
#: ../composer/e-composer-actions.c:531
msgid "_Bcc Field"
@@ -7746,8 +7746,8 @@ msgstr "Αποθήκευση προχείρου"
#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Θέμα:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Υπογραφή:"
@@ -7809,7 +7809,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:874
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:883
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7826,11 +7826,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 ../composer/e-msg-composer.c:2397
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4747
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4995
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
@@ -7962,7 +7963,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Το αναφερθέν σφάλαμα ήταν "{0}"."
@@ -8032,7 +8033,8 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις συμβάντων ημερολογίου"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1118
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
@@ -8046,7 +8048,7 @@ msgstr "Σουίτα Groupware"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Email και ημερολόγιο"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας"
@@ -8054,6 +8056,24 @@ msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφ
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο διευθύνσεων;εργασία;"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Νέο παράθυρο"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
+msgid "Mail"
+msgstr "Μηνύματα"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Ενεργοποίηση διαμόρφωσης της διεύθυνσης"
@@ -8789,56 +8809,64 @@ msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συνάντησης στην προβολή μήνα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην προβολή του μήνα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν \"αληθές\", το πλαίσιο προεπισκόπησης υπενθυμίσεων θα εμφανίζεται στο "
"κεντρικό παράθυρο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν \"αληθές\", το πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο "
"κεντρικό παράθυρο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στην προβολή ημέρας, εργάσιμης εβδομάδας και στην "
"πλοήγηση ημέρας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Κάθετη θέση για το πλαίσιο ετικέτας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που λήγουν σήμερα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Εάν θα τονίζονται οι εργασίες που λήγουν σήμερα με ειδικό χρώμα (χρώμα "
"σημερινής ημερομηνίας λήξης)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -8846,15 +8874,15 @@ msgstr ""
"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\". "
"Χρησιμοποιείται μαζί με τον σημερινό τονισμό λήξης εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task layout style"
msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -8866,20 +8894,20 @@ msgstr ""
"\"1\" (κάθετη προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την "
"λίστα εργασιών"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Τοποθεσία πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show reminders for completed tasks"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων εργασιών"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
"for completed tasks are suppressed."
@@ -8887,22 +8915,22 @@ msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται υπενθυμίσεις για ολοκληρωμένες εργασίες. Αν οριστεί σε "
"false, οι υπενθυμίσεις αυτές θα κατασταλούν"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν λήξει"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Εάν θα τονίζονται οι εκπρόθεσμες εργασίες με ειδικό χρώμα (χρώμα εκπρόθεσμης "
"εργασίας)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -8910,21 +8938,21 @@ msgstr ""
"Χρώμα παρασκηνίου για τις εκπρόθεσμες εργασίες, σε μορφή \"#rrggbb\". "
"Χρησιμοποιείται μαζί με τον τονισμό εκπρόθεσμης εργασίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Time divisions"
msgstr "Διαιρέσεις ώρας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης "
"εβδομάδας σε λεπτά"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8933,76 +8961,81 @@ msgstr ""
"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New York"
"\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24ωρη μορφή ώρας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Εάν θα οριστεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση συνάντησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Εάν θα οριστεί προεπιλεγμένη υπενθύμιση συναντήσεων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Use system timezone"
msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "First day of the week"
msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Η Δευτέρα είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Η Τρίτη είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Η Τετάρτη είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Η Πέμπτη είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Η Παρασκευή είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Το Σάββατο είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Η Κυριακή είναι ημέρα εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr ""
+"Δημιουργία συμβάντων, υπενθυμίσεων και εργασιών ως Ιδιωτικά από προεπιλογή"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Παρωχημένο) Πρώτη ημέρα της εβδομάδα, από Κυριακή (0) έως Σάββατο (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
@@ -9011,11 +9044,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το \"όνομα ημέρας αρχής "
"εβδομάδας (week-start-day-name)\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Παρωχημένo) ημέρες εργασίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -9100,8 +9133,10 @@ msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων για την σύνταξη μηνυμάτων. Χρήση "
+"UTF-8, εάν δεν έχει οριστεί."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -10759,12 +10794,14 @@ msgstr "Κατάσταση χρήσης όταν εμφανίζονται μην
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
+"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
-"Η κατάσταση χρήσης για εμφάνιση μηνυμάτων. \"normal\" κάνει το Evolution να "
-"επιλέξει το βέλτιστο μέρος για προβολή, το \"prefer_plain\" χρησιμοποιεί το "
-"μέρος του κειμένου, εάν υπάρχει, και \"only_plain\" εξαναγκάζει το Evolution "
-"να εμφανίσει μόνο απλό κείμενο"
+"Η κατάσταση χρήσης για εμφάνιση μηνυμάτων. Η \"normal\" κάνει το Evolution "
+"να επιλέξει το βέλτιστο μέρος για προβολή, η \"prefer_plain\" χρησιμοποιεί "
+"το μέρος του κειμένου, εάν υπάρχει, η \"prefer_source\" χρησιμοποιεί το "
+"μέρος του κειμένου, εάν υπάρχει, αλλιώς εμφανίζει το πηγαίο HTML, και η "
+"\"only_plain\" εξαναγκάζει το Evolution να εμφανίσει μόνο απλό κείμενο"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -10821,7 +10858,7 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
@@ -10851,18 +10888,30 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Παράμετρος που ενεργοποιεί ένα απλοποιημένο περιβάλλον χρήσης."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr "Λίστα ονομάτων κουμπιών προς απόκρυψη στον εναλλάκτη παραθύρων"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Έγκυρες τιμές είναι 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' και 'memos'. "
+"Αλλαγή αυτών απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Window button style"
msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10873,40 +10922,40 @@ msgstr ""
"\", η τεχνοτροπία των κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης "
"του GNOME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Ορατή γραμμή κατάστασης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος πλευρικής στήλης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος της πλευρικής στήλης, σε εικονοστοιχεία."
@@ -10989,15 +11038,15 @@ msgstr "μήνυμα RFC822"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -11192,26 +11241,26 @@ msgstr "Αντίγραφο"
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "GPG signed"
msgstr "Υπογεγραμμένο GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Κρυπτογραγημένο GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Υπογεγραμμένο S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
@@ -11385,7 +11434,7 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
-#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "attachment.dat"
msgstr "συνημμένο.dat"
@@ -11439,7 +11488,7 @@ msgstr "_Περιγραφή:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"
@@ -11452,12 +11501,12 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
msgid "Saving"
msgstr "Αποθήκευση"
@@ -11469,33 +11518,33 @@ msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
msgid "Add Attachment"
msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
msgid "A_ttach"
msgstr "Επι_σύναψη"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Κατάλογοι επιλεγμένων αρχειοθηκών χρησιμοποιώντας αυτή τη μορφή:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου"
msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Να μ_ην εξάγονται αρχεία από το συνημμένο"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Να αποθηκεύονται _μόνο τα εξαχθέντα αρχεία"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Να αποθηκεύονται τα εξαχθέντα αρχεία και η αρχική α_ρχειοθήκη"
@@ -11524,15 +11573,15 @@ msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3253
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
msgid "_Hide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"
@@ -11726,7 +11775,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "αναδυόμενη λίστα"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2052
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -11736,7 +11785,7 @@ msgstr "Τώρα"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
@@ -12022,7 +12071,7 @@ msgstr "λευκό"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -12422,8 +12471,8 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -13279,7 +13328,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Εικόνα παρασκηνίου</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "_Template:"
msgstr "_Πρότυπο:"
@@ -13369,7 +13418,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση όλων"
#. Ignore
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"
@@ -13433,11 +13482,11 @@ msgstr "Μέ_γεθος:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Ιδιότητες κειμένου"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6381
msgid "Changed property"
msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6382
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε"
@@ -13477,11 +13526,11 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θ
#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές:"
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να "
+"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να "
"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
@@ -13549,23 +13598,23 @@ msgstr ""
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 ../mail/e-mail-notes.c:905
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-notes.c:910
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
msgid "Edit Signature"
msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:566
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:602
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
@@ -13664,9 +13713,9 @@ msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
@@ -13682,12 +13731,6 @@ msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"
@@ -13919,13 +13962,6 @@ msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω α
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
-msgid "Mail"
-msgstr "Μηνύματα"
-
#: ../e-util/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:"
@@ -14077,41 +14113,45 @@ msgstr "Τύπος:"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
+#: ../e-util/e-source-config.c:813
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό."
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1311
+#: ../e-util/e-source-config.c:1313
msgid "Refresh every"
msgstr "Ανανέωση κάθε"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
+#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1437
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1439
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL/TLS"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1473
+#: ../e-util/e-source-config.c:1475
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3091
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3098
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
msgid "Group name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3253 ../e-util/e-source-selector.c:3352
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
msgid "_Show"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3305
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
msgid "Manage Groups"
msgstr "Διαχείριση ομάδων"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3317
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
msgid "Available Groups:"
msgstr "Διαθέσιμες ομάδες:"
@@ -14139,26 +14179,26 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(χωρίς υποδείξεις)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:502
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:587
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη \"%s\" στο Λεξικό"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:636
msgid "Ignore All"
msgstr "Αγνόηση όλων"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:668
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας"
@@ -14189,7 +14229,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \
msgid "Failed to remove data source "{0}"."
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης πηγής δεδομένων "{0}"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "The reported error was "{1}"."
msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν "{1}"."
@@ -14533,90 +14573,90 @@ msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
-#: ../e-util/e-web-view.c:316
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../e-util/e-web-view.c:320
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:330
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"
-#: ../e-util/e-web-view.c:336
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
-#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Αντιγραφή ακατέργαστης διεύ_θυνσης αλληλογραφίας"
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../e-util/e-web-view.c:347
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή των ακατέργαστων διευθύνσεων αλληλογραφίας στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:360
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
msgid "_Copy Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../e-util/e-web-view.c:364
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:367
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
msgid "Save _Image..."
msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:371
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1428
+#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1070
+#: ../e-util/e-web-view.c:1074
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1072
+#: ../e-util/e-web-view.c:1076
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1083
+#: ../e-util/e-web-view.c:1087
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1085
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1089
+#: ../e-util/e-web-view.c:1093
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3070
+#: ../e-util/e-web-view.c:3127
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3258
+#: ../e-util/e-web-view.c:3315
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3294
+#: ../e-util/e-web-view.c:3351
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'"
@@ -14665,7 +14705,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"."
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "Αδυναμία compile κανονικής έκφρασης "{1}"."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Missing name."
msgstr "Λείπει το όνομα."
@@ -14697,6 +14737,14 @@ msgstr "Λείπει η τιμή."
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Μία ή περισσότερες τιμές δεν μπορούν να είναι κενές."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί ο κανόνας '{0}';"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Διατήρηση"
+
#: ../e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
@@ -14818,7 +14866,7 @@ msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
@@ -14826,7 +14874,7 @@ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197
msgid "_Discard changes"
msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
@@ -14854,7 +14902,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής."
msgid "Could not save signature."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής."
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -14863,7 +14911,7 @@ msgstr ""
"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου "
"διευθύνσεων."
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -14952,36 +15000,36 @@ msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
#. Some local folders
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
#: ../plugins/templates/templates.c:1488
@@ -15056,17 +15104,17 @@ msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Αποσύνδεση από το '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
@@ -15169,7 +15217,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πιηγή non-mbox '%s'"
+msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πηγή non-mbox '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
#, c-format
@@ -15310,125 +15358,133 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Σε παράθεση"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Να μη γίνει παράθεση"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
msgid "Special Folders"
msgstr "Ειδικοί φάκελοι"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Φάκελος πρόχειρων μηνυμάτων:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για την αποθήκευση πρόχειρων μηνυμάτων."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα απεσταλμένα μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνύματος που απαντιέται"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Φάκελος αρ_χειοθήκης:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αρχειοθετήσετε τα μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "_Αναζήτηση φακέλων"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για _απορρίμματα:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα διεγραμένα μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για ανεπι_θύμητα:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα ανεπιθύμητα μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
msgid "Composing Messages"
msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
msgid "Message Receipts"
msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -15439,13 +15495,13 @@ msgstr ""
"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
"στέλνετε μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -15453,41 +15509,62 @@ msgstr ""
"Το παραπάνω όνομα θα χρησιμοποιηθεί για αναγνώριση του λογαριασμού.\n"
"Παραδείγματος χάρη, \"εργασία\" ή \"προσωπικό\"."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Π_λήρες όνομα:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
msgid "Email _Address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση σε:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"Α_ναζήτηση λεπτομερειών διακομιστή αλληλογραφίας με βάση την εισερχόμενη "
"διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
+msgid "Full Name cannot be empty"
+msgstr "Το πλήρες όνομα δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν μπορεί να είναι κενή."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο Απάντηση σε"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..."
@@ -15519,8 +15596,8 @@ msgstr "%s - %s"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -15543,22 +15620,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -15584,46 +15661,51 @@ msgstr ""
"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κρυπτογράφηση"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
+"Προτίμηση _ενσωματωμένης υπογραφής/κρυπτογράφησης για μηνύματα απλού κειμένου"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "_Clear"
msgstr "_Εκκαθάριση"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο "
"λογαριασμός"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαριασμός"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων "
@@ -15637,60 +15719,60 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Είδος εξυπηρετητή:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια περίληψη των ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση "
"των μηνυμάτων σας."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "Τύπος εξυπηρετητή:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
@@ -15896,11 +15978,11 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
msgid "Header Value"
msgstr "Τιμή κεφαλίδας"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:168
+#: ../mail/e-mail-printer.c:155
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
@@ -15914,7 +15996,7 @@ msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"
#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
@@ -15939,7 +16021,7 @@ msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησ
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
@@ -16343,8 +16425,8 @@ msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
@@ -16353,7 +16435,7 @@ msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
@@ -16521,64 +16603,64 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
msgid "Retrieving message"
msgstr "Λήψη μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4217
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4236
msgid "Group Reply"
msgstr "Ομαδική απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5406
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Να επιτρέπεται το απομακρυσμένο περιεχόμενο για οποιονδήποτε από το %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο για το %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο από το %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5442
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5490
msgid "Load remote content"
msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου"
@@ -16667,9 +16749,52 @@ msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:390
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με %d παραλήπτες Προς και "
+"Κοινοποίηση;"
+msgstr[1] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με %d παραλήπτες Προς και "
+"Κοινοποίηση;"
+
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+"Προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα σε %d παραλήπτες στα πεδία Προς και "
+"Κοινοποίηση. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι παραλήπτες θα μπορούν να δουν τις "
+"διευθύνσεις αλληλογραφίας των άλλων. Σε μερικές περιπτώσεις αυτή η "
+"συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή, ειδικά αν δεν γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν "
+"υπάρχουν ανησυχίες για την ιδιωτικότητα. Προσθέστε καλύτερα τους παραλήπτες "
+"στο πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
+msgstr[1] ""
+"Προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα σε %d παραλήπτες στα πεδία Προς και "
+"Κοινοποίηση. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι παραλήπτες θα μπορούν να δουν τις "
+"διευθύνσεις αλληλογραφίας των άλλων. Σε μερικές περιπτώσεις αυτή η "
+"συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή, ειδικά αν δεν γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν "
+"υπάρχουν ανησυχίες για την ιδιωτικότητα. Προσθέστε καλύτερα τους παραλήπτες "
+"στο πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
+
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+#: ../mail/em-composer-utils.c:790
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."
@@ -16677,7 +16802,7 @@ msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1686
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16685,24 +16810,24 @@ msgstr ""
"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1697
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Αρχικό μήνυμα-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2984
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3471
msgid "Posting destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3476
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
@@ -16835,12 +16960,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2494
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2496
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -16879,7 +17004,7 @@ msgstr "Συν_δρομή στο εμφανιζόμενο"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
@@ -16893,7 +17018,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Διαγραφή από ό_λους"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16901,73 +17026,73 @@ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "σύνολο %d"
msgstr[1] "σύνολο %d"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "_Account:"
msgstr "_Λογαριασμός:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803
msgid "Clear Search"
msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Συν_δρομή"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Expand all folders"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965
msgid "E_xpand All"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
@@ -17397,7 +17522,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας και επαφών από το KMail."
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
@@ -17514,8 +17639,8 @@ msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων _διάθεσης"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
-msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για _μειδιάματα"
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr "Χρήση χαρακτήρων Un_icode για τα εικονίδια διάθεσης."
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
@@ -17578,7 +17703,7 @@ msgstr "Αναδιπλ_ωμένο κείμενο σε εισαγωγικά στ
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
-msgstr "Εμβόλιμο"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sig_natures"
@@ -17755,7 +17880,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
@@ -17908,8 +18033,8 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
@@ -18083,33 +18208,12 @@ msgstr ""
"εμφανίσει όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό "
"προσθέστε τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με {0} παραλήπτες Προς και "
-"Κοινοποίηση;"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα σε {0} παραλήπτες στα πεδία Προς και "
-"Κοινοποίηση. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι παραλήπτες θα μπορούν να δουν τις "
-"διευθύνσεις αλληλογραφίας των άλλων. Σε μερικές περιπτώσεις αυτή η "
-"συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή, ειδικά αν δεν γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν "
-"υπάρχουν ανησυχίες για την ιδιωτικότητα. Προσθέστε καλύτερα τους παραλήπτες "
-"στο πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρη διεύθυνση;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -18117,12 +18221,12 @@ msgstr ""
"Ο παρακάτω παραλήπτης δεν έχει μια έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρες διευθύνσεις;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -18130,11 +18234,11 @@ msgstr ""
"Οι παρακάτω παραλήπτες δεν έχουν έγκυρες διευθύνσεις αλληλογραφίας:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Αποστολή ιδιωτικής απάντησης;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -18144,11 +18248,11 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας, αλλά η λίστα προσπαθεί να ανακατατευθύνει την απάντησή σας "
"πίσω στη λίστα αλληλογραφίας. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Ι_διωτική απάντηση"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -18158,11 +18262,11 @@ msgstr ""
"απαντάτε ιδιωτικά στον αποστολέα, όχι στη λίστα. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να "
"προχωρήσετε;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -18170,14 +18274,14 @@ msgstr ""
"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο στάλθηκε σε πολλούς παραλήπτες. Είστε "
"βέβαιος ότι θέλετε να απαντήσετε σε όλους αυτούς;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
"κανένα παραλήπτη"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -18186,11 +18290,11 @@ msgstr ""
"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το "
"κουτί καταχώρησης."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου φάκελου προχείρων;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -18198,11 +18302,11 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. "
"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Use _Default"
msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
@@ -18210,15 +18314,15 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
"διαγραφεί στο φάκελο \"{0}\";"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "_Expunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -18226,25 +18330,25 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "_Open Messages"
msgstr "Ά_νοιγμα μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή "
"οπωσδήποτε;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -18255,56 +18359,56 @@ msgstr ""
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while {0}."
msgstr "Σφάλμα κατά τη {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Εισάγετε κωδικό."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης λόγω του \"{1}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -18312,25 +18416,25 @@ msgstr ""
"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Evolution για να λειτουργήσει σωστά "
"και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής φακέλου "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης φακέλου "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -18338,21 +18442,21 @@ msgstr ""
"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και τα περιεχόμενα των "
"υποφακέλων του θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος \"{0}\";"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα του θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Αυτά τα μηνύματα δεν είναι αντίγραφα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -18363,67 +18467,67 @@ msgstr ""
"από τον φάκελο ή τους φακέλους στους οποίους φυσικά βρίσκονται. Είστε "
"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα μηνύματα;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
"ένα διαφορετικό όνομα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου φακέλου. Σφάλμα: {2}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου προορισμού. Σφάλμα: {2}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου. Σφάλμα: {1}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι "
"διαμεσολαβητές του;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -18431,32 +18535,32 @@ msgstr ""
"Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n"
"και οι πληροφορίες μεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμός και να "
"διαγραφούν όλοι οι διαμεσολαβητές του;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί μεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "_Disable"
msgstr "_Απενεργοποίηση"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης \"{0}\" επειδή δεν "
"υπάρχει."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -18465,41 +18569,41 @@ msgstr ""
"πηγαίνετε στον επεξεργαστή φακέλου αναζήτησης και προσθέστε τον ρητά, αν "
"απαιτείται."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
"ένα διαφορετικό όνομα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Missing folder."
msgstr "Λείπει ο φάκελος."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα φάκελο."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "No folder selected."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί φάκελοι."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -18510,11 +18614,11 @@ msgstr ""
"όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους ή και τα "
"δύο."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -18526,19 +18630,19 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να τον αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε "
"στα περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Overwrite"
msgstr "Αντι_κατάσταση"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "_Append"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Η τοπική μορφή ταχυδρομείου Evolution έχει αλλάξει."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -18557,19 +18661,19 @@ msgstr ""
"δεδομένα μεταφέρθηκαν με ασφάλεια. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι υπάρχει "
"αρκετός χώρος στο δίσκο αν επιλέξετε να μεταφέρετε τώρα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Έ_ξοδος από το Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Μεταφορά τώρα"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -18578,27 +18682,31 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να "
"αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Please wait."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Ερώτημα στον εξυπηρετητή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Αποτυχία ερωτήματος εξυπηρετητή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών "
"πιστοποίησης."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Αποτυχία λήψης ρυθμίσεων διακομιστή."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Συγχρονισμός τοπικών φακέλων για εργασία χωρίς σύνδεση;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -18606,29 +18714,29 @@ msgstr ""
"Θέλετε να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους που έχουν σημειωθεί για χρήση "
"εργασίας χωρίς σύνδεση;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Να μη γίνει _συγχρονισμός"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Συγχρονισμός"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Με αυτό θα γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο "
"φάκελο."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18636,71 +18744,71 @@ msgstr ""
"Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο "
"φάκελο και τους υποφακέλους;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Θα πρέπει το Evolution να κλείνει αυτό το παράθυρο κατά την απάντηση ή "
"προώθηση;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Ναι, πάντα"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_No, Never"
msgstr "Ό_χι, ποτέ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Αντιγραφή φακέλου στο δέντρο φακέλου."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντιγράψετε τον φάκελο '{0}' στον φάκελο '{1}';"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Do _not copy"
msgstr "Να _μην αντιγράφεται"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Always copy"
msgstr "Να αντιγράφεται πάν_τα"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "N_ever copy"
msgstr "Να μην αντιγράφεται π_οτέ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Μετακίνηση φακέλου στο δέντρο φακέλου."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετακινήσετε τον φάκελο '{0}' στον φάκελο '{1}';"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Do _not move"
msgstr "Να μ_ην μετακινείται"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Always move"
msgstr "Να μετακινείται _πάντα"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "N_ever move"
msgstr "Να μην μετακινείται πο_τέ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -18708,71 +18816,71 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει "
"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό ή στείλτε το με τη χρήση άλλου "
"λογαριασμού."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία\" Απέτυχε"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"Αναφορά ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"Αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλά μηνύματα."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Ο φάκελος '{0}' δεν περιέχει κανένα διπλό μήνυμα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to connect account "{0}"."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον λογαριασμό "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης λογαριασμού "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "Αποτυχία κατάργησης συνδρομής στο φάκελο "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο χωρίς σύνδεση."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -18786,39 +18894,39 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων για χρήση χωρίς σύνδεση, όταν επιλεγεί αυτός ο φάκελος, για να "
"βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα στον φάκελο θα είναι διαθέσιμα χωρίς σύνδεση."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακέλου."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Αποτυχία εύρεσης διπλότυπων μηνυμάτων."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμένων."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνημμένων από τα μηνύματα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Το κρυφό αρχείο επισυνάπτεται."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -18826,50 +18934,50 @@ msgstr ""
"Το συνημμένο με όνομα {0} είναι ένα κρυφό αρχείο και μπορεί να περιέχει "
"ευαίσθητα δεδομένα. Παρακαλώ ελέγξτε το πριν την αποστολή."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Printing failed."
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε "{0}"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "Μήνυμα από τον λογαριασμό "{0}":"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr ""
"Αποτυχία αποεπιλογής υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
"Η μεταφόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου έχει εμποδιστεί για αυτό το μήνυμα."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -18879,31 +18987,31 @@ msgstr ""
"τον αποστολέα ή χρησιμοποιούμενους ιστότοπους."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../mail/mail.error.xml.h:190
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, ολοκληρώθηκε στις {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../mail/mail.error.xml.h:192
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} στις {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../mail/mail.error.xml.h:194
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Εκπρόθεσμο: {0} στις {1}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../mail/mail.error.xml.h:196
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η σημείωση του μηνύματος έχει αλλάξει, αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../mail/mail.error.xml.h:199
msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της σημείωσης του μηνύματος στον φάκελο '{0}'"
@@ -18999,46 +19107,46 @@ msgstr "Υψηλά"
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6168
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2060 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2066
+#: ../mail/message-list.c:2069
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2078
+#: ../mail/message-list.c:2081
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../mail/message-list.c:2086
+#: ../mail/message-list.c:2089
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2088
+#: ../mail/message-list.c:2091
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2994
+#: ../mail/message-list.c:2997
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3699 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5089
+#: ../mail/message-list.c:5105
msgid "Follow-up"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: ../mail/message-list.c:6091
+#: ../mail/message-list.c:6107
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19050,7 +19158,7 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
-#: ../mail/message-list.c:6099
+#: ../mail/message-list.c:6115
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
@@ -19082,6 +19190,10 @@ msgstr "Μηνύματα σε"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα"
@@ -19091,32 +19203,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
msgid "Body contains"
msgstr "Το σώμα περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
msgid "Free form expression"
msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"
@@ -19228,7 +19340,7 @@ msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "Δια_χείριση ομάδων του βιβλίου διευθύνσεων..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων εργασιών"
@@ -19254,9 +19366,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νέωση"
@@ -19273,9 +19385,9 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
@@ -19349,22 +19461,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "_Manage groups..."
msgstr "Δια_χείριση ομάδων..."
@@ -19389,8 +19501,8 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Classic View"
msgstr "_Κλασσική προβολή"
@@ -19400,8 +19512,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Vertical View"
msgstr "Κά_θετη προβολή"
@@ -19411,17 +19523,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
@@ -19740,67 +19852,82 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
+#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Στάνταρ θύρα LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP μέσω SSL (παρωχημένο)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
+msgstr "LDAP μέσω SSL/TLS (παρωχημένο)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "Microsoft Global Catalog μέσω SSL"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr "Microsoft Global Catalog μέσω SSL/TLS"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
msgid "Server Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (συνιστάται)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
msgid "Encryption:"
msgstr "Κρυπτογράφηση:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
msgid "Using email address"
msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -19811,36 +19938,36 @@ msgstr ""
"ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
msgid "Using LDAP"
msgstr "Χρήση LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
msgid "Search Base:"
msgstr "Βάση αναζήτησης:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "Υποδέντρο"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
msgid "Search Scope:"
msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -19853,26 +19980,32 @@ msgstr ""
"αναζήτηση με \"ένα επίπεδο\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που "
"βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω από τη βάση αναζήτησης."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "Όριο:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "επαφές"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "Η διεύθυνση διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενή."
+
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
@@ -19883,6 +20016,12 @@ msgstr "URL:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "Η URL δεν είναι έγκυρη http:// ή https://"
+
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Calendar"
@@ -19982,6 +20121,10 @@ msgstr "Κέλβιν (K)"
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες:"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να είναι κενή."
+
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
@@ -20028,75 +20171,75 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εργασιών"
msgid "New Memo List"
msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgstr "Αντιγραφή εργασίας στον κατάλογο εργασιών '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgstr "Μετακίνηση εργασίας στον κατάλογο εργασιών '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Επιλογέας ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
msgid "Task List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Προσκλήσεις συγκεντρώσεων"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Conflict Search"
msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων"
#. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συγκέντρωσης"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065
msgid "_Date only:"
msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:"
@@ -20161,7 +20304,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
@@ -20246,109 +20389,118 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
+"Δημιουργία συμβάντων, υπενθυμίσεων και εργασιών ως _Ιδιωτικά από προεπιλογή"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων συνάντησης στην προβολή μήνα"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων _συμβάντων σε italic στο κάτω αριστερά ημερολόγιο"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Επισήμανση εργ_ασιών που λήγουν σήμερα"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν _λήξει"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων ε_ργασιών"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από κάθε συνάντηση"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr "Προεπιλεγμένος χρόνος _μετάθεσης ειδοποίησης (σε λεπτά)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Publishing Information"
msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών"
@@ -20358,7 +20510,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Συνάντηση"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
@@ -20386,7 +20538,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
@@ -20418,344 +20570,348 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Εκκαθάριση συμβάντων παλαιότερων από"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Να μετακινείται αυτή η εμφάνιση"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
msgid "event"
msgstr "συμβάν"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:485
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_Διαχείριση ομάδων ημερολογίου..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επό_μενου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr ""
"Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "Εμ_φάνιση όλων των ημερολογίων"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Διαγραφή συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Νέο ολοήμερο _συμβάν..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου συμβάντος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέα _συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "View the current appointment"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ενεργές συναντήσεις"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Συναντήσεις των επόμενων 7 ημερών"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:483
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
msgid "memo"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "New _Memo"
msgstr "Νέα _υπενθύμιση"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "_Open Memo"
msgstr "Ά_νοιγμα υπενθύμισης"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "View the selected memo"
msgstr "Προβολή της επιλεγμένης υπενθύμισης"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης"
@@ -20790,22 +20946,22 @@ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερο
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "task"
msgstr "εργασία"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Ανάθεση εργασίας"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
@@ -20814,33 +20970,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "New _Task"
msgstr "Νέα ερ_γασία"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Open Task"
msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "View the selected task"
msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Print the selected task"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας"
@@ -20864,7 +21020,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Λί_στα υπενθυμίσεων"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων"
@@ -20877,79 +21033,83 @@ msgstr "Εκτύπωση υπενθυμίσεων"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Διαγραφή υπενθύμισης"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Εύρεση μέσα στην υπενθύμιση..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη υπενθύμιση"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr "Διαχεί_ριση ομάδων της λίστας υπενθυμίσεων..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Διαχείριση της σειράς και ορατότητας των ομάδων υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Νέα λίστα υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "Εμ_φάνιση όλης της λίστας υπενθυμίσεων"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση υπενθύμισης"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης κάτω από τη λίστα υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης δίπλα από τη λίστα υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Εκτύπωση της λίστας υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας υπενθυμίσεων προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
msgid "Delete Memos"
msgstr "Διαγραφή υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
msgid "Delete Memo"
msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης"
@@ -20986,7 +21146,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Λίστα Ε_ργασιών"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
@@ -20999,7 +21159,7 @@ msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -21012,107 +21172,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Διαγραφή εργασίας"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr "Διαχεί_ριση ομάδων της λίστας εργασιών..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "_Νέα λίστα εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "Εμ_φάνιση όλης της λίστας εργασιών"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Active Tasks"
msgstr "Ενεργές εργασίες"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Εργασίες με συνημμένα"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Διαγραφή εργασιών"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
msgid "Delete Task"
msgstr "Διαγραφή εργασίας"
@@ -21850,98 +22014,119 @@ msgstr "Προσθήκη Google Con_tacts στον λογαριασμό"
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Ενδεχομένως να θέλετε να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Κα_τάλογος αλληλογραφίας:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο αλληλογραφίας MH"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr "Ο φάκελος αλληλογραφίας MH δεν μπορεί να είναι κενός"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Τοπικό α_ρχείο παράδοσης:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Επιλέξτε ένα τοπικό αρχείο παράδοσης"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "Το αρχείο τοπικής παράδοσης δεν μπορεί να είναι κενό"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο αλληλογραφίας του Maildir"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr "Ο κατάλογος αλληλογραφίας Maildir δεν πρέπει να είναι κενός"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Spool _File:"
msgstr "Α_ρχείο spool:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο mbox spool"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "Το αρχείο mbox spool δεν μπορεί να είναι κενό"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Κ_ατάλογος spool:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο mbox spool"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr "Ο κατάλογος mbox spool δεν μπορεί να είναι κενός"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
msgid "User_name:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Μέθοδος κρυπτογράφησης:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL σε μια αποκλειστική θύρα"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "TLS σε μια αποκλειστική θύρα"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου δυαδικού, αντί για 'αποστολή μηνύματος'"
+msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου εκτελέσιμου, αντί για 'sendmail'"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
msgid "_Custom binary:"
-msgstr "_Προσαρμοσμένο δυαδικό:"
+msgstr "_Προσαρμοσμένο εκτελέσιμο:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένων ορισμάτων"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Προσαρμοσμένα ορίσματα:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -21951,15 +22136,20 @@ msgstr ""
" %F - σημαίνει την διεύθυνση από\n"
" %R - σημαίνει τις διευθύνσεις παραλήπτη"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας και σε _κατάσταση χωρίς σύνδεση"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr "Το προσαρμοσμένο εκτελέσιμο δεν μπορεί να είναι κενό"
+
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
msgid "T_ype:"
msgstr "_Τύπος:"
@@ -22354,82 +22544,86 @@ msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Αλληλουχία μηνύματος"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
msgid "All Accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
msgid "Current Account"
msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
msgid "Current Folder"
msgstr "Αυτό τον φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
msgid "All Account Search"
msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
msgid "Account Search"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d πρόχειρο"
msgstr[1] "%d πρόχειρα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d σταλμένο"
msgstr[1] "%d σταλμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο"
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"
@@ -22603,23 +22797,23 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης HTML"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης HTML του πολύπλευρου/εναλλακτικού μηνύματος"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -22627,13 +22821,25 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς να επιλέγει το "
"Evolution το καλύτερο τμήμα για εμφάνιση."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει, ή πηγαίος κώδικας HTML"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς του κομματιού του "
+"πηγαίου κώδικα HTML."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -22641,11 +22847,11 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου και δημιουργία συνημμένων για τα υπόλοιπα "
"τμήματα, αν ζητηθεί."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων HTML ως συνημμένα"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Λειτουργία HTML"
@@ -23005,7 +23211,7 @@ msgstr "Evolution Web Inspector"
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
@@ -23324,56 +23530,64 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Το αρχείο που επιλέξατε δεν μοιάζει με μια έγκυρη εικόνα PNG. Σφάλμα: {0}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "Αντιγραφή URL αρχειοθήκης _μηνύματος"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "Αντιγραφή της άμεσης URL για το επιλεγμένο μήνυμα στην αρχειοθήκη"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Συνδρομή στη λίστα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Mailing _List"
msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου"
@@ -23716,18 +23930,20 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επ
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία."
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Εισαγωγή Outlook PST"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)"
-
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο PST"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)"
+
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "_Αλληλογραφία"
@@ -23916,10 +24132,6 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
msgstr "Περιγραφή λίστας"
@@ -24059,40 +24271,40 @@ msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου"
msgid "Save as Template"
msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου"
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:380
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:390
+#: ../shell/e-shell.c:409
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../shell/e-shell.c:520
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό"
-#: ../shell/e-shell.c:507
+#: ../shell/e-shell.c:526
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."
-#: ../shell/e-shell.c:1024
+#: ../shell/e-shell.c:1043
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"Απαιτούνται διαπιστευτήρια για τη σύνδεση με τον οικοδεσπότη προορισμού."
-#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο παρά_θυρο"
-#: ../shell/e-shell.c:1214
+#: ../shell/e-shell.c:1222
msgid "Quick _Reference"
msgstr "Γρήγορη ανα_φορά"
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -24434,7 +24646,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -24469,7 +24681,7 @@ msgstr ""
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n"
-#: ../shell/main.c:223
+#: ../shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -24477,13 +24689,13 @@ msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:229
+#: ../shell/main.c:225
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -24492,41 +24704,41 @@ msgstr ""
"επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και "
"'υπενθυμίσεις'"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και "
"εργασιών."
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -24535,7 +24747,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να "
"μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
-#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
@@ -25227,6 +25439,12 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης"
msgid "With _Status"
msgstr "Με κα_τάσταση"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+#~ msgstr "Χρήση χαρακτήρων Unicode για _μειδιάματα"
+
#~ msgid "Edit Reminder"
#~ msgstr "Επεξεργασία υπόμνησης"
@@ -27874,15 +28092,9 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'"
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Τοπικοί φάκελοι"
-
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο: %s:\n"
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Γίνεται έλεγχος υπηρεσίας"
-
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
#~ msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'"
@@ -28085,9 +28297,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "Ημερολόγια χρήστη"
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Αποτυχία λήψης URL διακομιστή."
-
#~ msgid "Searching for user's calendars..."
#~ msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."
@@ -28154,9 +28363,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Προσθήκη τοπικών ημερολογίων στο Evolution."
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Τοπικά ημερολόγια"
-
#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
@@ -30126,9 +30332,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ "Θα χρειαστεί να ελευθερώσετε χώρο στον αρχικό σας κατάλογο πριν να "
#~ "συνεχίσετε."
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων"
-
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]