[release-notes/gnome-3-20] Fix typos in Czech translation



commit 1aca4eed456d42935e44f789e1c7c68eb60ffd6d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 17 10:21:23 2016 +0100

    Fix typos in Czech translation

 help/cs/cs.po |   73 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 573a9e7..3719893 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-16 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:04+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -169,11 +169,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Instalovat aktualizace pomocí aplikace Software bylo možné vždy, od veze "
 "3.20 je ale možné provádět i povýšení celého systému na novou verzi. Je to "
-"poprvé, co je v GNOME tato funkcionalita k dispozici a nemusíte kvůli tomu "
-"již provádět novou instalaci nebo používat nástroje příkazové řádky, abyste "
-"přešli na novější verzi své distribuce. Je to významní milník na cestě "
-"udělat z GNOME uživatelsky přívětivý systém, který bude přístupný pro "
-"všechny."
+"poprvé, co je v GNOME tato funkcionalita k dispozici, a nemusíte tak již "
+"kvůli přechodu na novější verzi své distribuce provádět novou instalaci nebo "
+"používat nástroje příkazové řádky. Je to významní milník na cestě udělat z "
+"GNOME uživatelsky přívětivý systém, který bude přístupný pro všechny."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
@@ -202,7 +201,7 @@ msgid ""
 "lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
 "functionality, such as multitouch touchpad gestures."
 msgstr ""
-"Wayland je technologie budoucnosti pro zobrazování a vstup v operačním "
+"Wayland je technologie budoucnosti pro zobrazování a vstupy v operačním "
 "systému GNU/Linux. Řeší nedostatky grafiky a dlouhodobě přetrvávající chyby "
 "a je základem pro bezpečnější aplikace. Přináší také novou funkcionalitu, "
 "jako jsou vícedotyková gesta."
@@ -375,13 +374,13 @@ msgid ""
 "gnome.org/outreachy/\">Outreachy</link> internship."
 msgstr ""
 "Ve verzi 3.20 bylo také vylepšeno přidávání serverů a místností, a stejně "
-"tak nastavení serveru. Přidání serveru je nyní jen otázkou výběru jednoho ze "
-"seznamu, místo abyste zadávali adresu ručně. To není jen jednodušší, ale "
-"zajistí to také automatický výběr nejbezpečnějšího připojení. Vlastnosti "
-"serveru jsou teď navíc přístupné z postranní lišty, což je mnohem "
-"pohodlnější a přirozenější. Tyto změny provedla Isabella Ribeiro v rámci "
-"praxe v programu <link href=\"https://www.gnome.org/outreachy/\";>Outreachy</"
-"link>."
+"tak nastavení serveru. Přidání serveru je nyní jen otázkou výběru jednoho "
+"přednastaveného ze seznamu, místo abyste zadávali adresu ručně. To není jen "
+"jednodušší, ale zajistí to také automatický výběr nejbezpečnějšího "
+"připojení. Vlastnosti serveru jsou teď navíc přístupné z postranní lišty, "
+"což je mnohem pohodlnější a přirozenější. Tyto změny provedla Isabella "
+"Ribeiro v rámci praxe v programu <link href=\"https://www.gnome.org/";
+"outreachy/\">Outreachy</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:140
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
 "controls have been enhanced, to be more robust and to give you more control."
 msgstr ""
 "Služby pro určování polohy (geolokační služby) umožňují aplikacím vyhledat "
-"vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užiteční, na "
+"vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užitečné, na "
 "druhou stranu to může být značný zásah do vašeho soukromí, protože se třetí "
 "strany dozví, kde se nacházíte. Z tohoto důvodu bylo vždy možné tyto služby "
 "vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto řízení "
@@ -708,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "V novém vydání se přístup ke službám pro určování polohy může rozhodovat "
 "aplikaci od aplikace: každá aplikace se při prvním požadavku na takovouto "
 "službu musí dovolit o přístup a navíc můžete v nastavení soukromí rozhodovat "
-"o tom, která aplikace službu může používat používat."
+"o tom, která aplikace službu smí používat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:63
@@ -750,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "WWW, webový prohlížeč v GNOME, má ve verzi 3.20 několik významnějších nových "
 "funkcí, ale i řadu menší vylepšení. Stahování se teď zobrazuje v "
 "rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové lišty. "
-"Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete k "
+"Díky tomu vám nebudou stahování náhodně překážet a snadno se dostanete k "
 "předchozím stahováním."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -1033,8 +1032,9 @@ msgid ""
 "Keyboard keys for airplane mode, Wi-Fi and Bluetooth now work, and visual "
 "feedback is shown to clearly communicate when they are being used."
 msgstr ""
-"Jsou funkční speciální klávesy pro režim „letadlo“, Wi-Fi a Bluetooth a když "
-"je použijete, zobrazí se vám příslušná informace, abyste měli zpětnou odezvu."
+"Jsou funkční speciální klávesy pro režim „letadlo“, Wi-Fi a Bluetooth, a "
+"když je použijete, zobrazí se vám příslušná informace, abyste měli zpětnou "
+"odezvu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:188
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid ""
 "looks better when views are empty."
 msgstr ""
 "Dokumenty umožňují vypsat vaše dokumenty podle autora, data nebo názvu a "
-"mají vylepšené vzhled pro prázdné zobrazení."
+"mají vylepšený vzhled pro prázdné zobrazení."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:214
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid ""
 "This makes it easy to revert the machine to its original state."
 msgstr ""
 "Boxy, aplikace GNOME pro používání virtuálních a vzdálených strojů, "
-"automaticky vytváření snímek systému po té, co je vytvořen virtuální stroj. "
+"automaticky vytvoří snímek systému po té, co je vytvořen virtuální stroj. "
 "Díky tomu lze stroj snadno vrátit do jeho původního stavu."
 
 #. (itstool) path: media
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
 "with GNOME technologies. Read on for the details!"
 msgstr ""
 "GNOME 3.20 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
-"technologiemi GNOME. Pokračujte ve čtení, abyste se dozvěděli podrobnosti."
+"technologiemi GNOME. Pokračujte ve čtení, abyste se dozvěděli více."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
@@ -1218,11 +1218,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vydání Builderu 3.20 obsahuje některé významné nové funkce a k tomu množství "
 "vylepšení a zdokonalení. Významně byly rozšířené volby pro sestavování "
-"aplikací: nyní je možné Builder použít k vytvoření balíčků xdg-app a také "
-"sestavovat v rámci prostředí JHBuild. Všechna tato nastavení (a mnohá další) "
-"naleznete v novém zobrazení nastavení pro sestavování (podrobnosti viz <link "
-"href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/16/build-configurations-and-";
-"xdg-app/\">blog Christiana Hergerta</link>)."
+"aplikací: nyní je možné Builder použít k vytvoření balíčků xdg-app a také v "
+"něm sestavovat v rámci prostředí JHBuild. Všechna tato nastavení (a mnohá "
+"další) naleznete v novém zobrazení nastavení pro sestavování (podrobnosti "
+"viz <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/16/build-";
+"configurations-and-xdg-app/\">blog Christiana Hergerta</link>)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:44
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid ""
 "Application preferences have been overhauled to help you to find the tweaks "
 "you need faster and with less disruption."
 msgstr ""
-"Byly přepracovány předvolby aplikace, aby se vám lépe a rychleji hledalo "
+"Přepracovány předvolby aplikace, aby se vám lépe a rychleji hledalo "
 "nastavení, které potřebujete vyladit."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid ""
 "code> and <code>XXX</code> in your project, and allows you to navigate to "
 "their locations."
 msgstr ""
-"Nový zásuvný modul zobrazuje seznam všech <code>TODO</code>, <code>FIXME</"
-"code> a <code>XXX</code> v projektu a také vás na ně nasměruje."
+"Nový zásuvný modul, který zobrazuje seznam všech <code>TODO</code>, "
+"<code>FIXME</code> a <code>XXX</code> v projektu a také vás na ně nasměruje."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid ""
 "clicking on variables, types, and functions will jump to their source "
 "location."
 msgstr ""
-"U jazyků, které podporují sémantickou analýzu stačí při kliknutí na "
+"U jazyků, které podporují sémantickou analýzu, stačí při kliknutí na "
 "proměnnou, typ nebo funkci podržet <key>Ctrl</key> a skočíte přímo na "
 "příslušné zdrojové místo v kódu."
 
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://people.freedesktop.org/~hughsient/appdata/\";>AppData</link> "
 "vložit podrobné informace o aplikaci, jako je její popis nebo snímky "
 "obrazovky. Toho mohou využít obchody s aplikacemi, podobné GNOME Software, "
-"aby poskytly před instalací bohaté informace v grafické podobě."
+"aby poskytly před instalací rozsáhlé informace v grafické podobě."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:122
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Běhové knihovny GNOME, které poskytují společnou platformu, na kterou se "
 "mohou aplikace spolehnout, byly aktualizovány a vylepšeny, a je teď "
-"snadnější je šířit. Obsahují i nestabilní běhové knihovny, které lez použít "
+"snadnější je šířit. Obsahují i nestabilní běhové knihovny, které lze použít "
 "pro noční sestavení aplikací nebo pro vývoj aplikací. Více informací o všech "
 "běhových knihovnách, které jsou k dispozici, najdete na <link href=\"https://";
 "wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\">wikistránce běhových "
@@ -1500,7 +1500,8 @@ msgid ""
 "CSS element names and style classes, along with their structure."
 msgstr ""
 "Vytváření motivů pomocí CSS je nyní plně zdokumentováno a dokumentace k "
-"widgetů nyní popisuje názvy prvků CSS a třídy stylů, včetně jejich struktury."
+"widgetům nyní popisuje názvy prvků CSS a třídy stylů, včetně jejich "
+"struktury."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:147
@@ -1588,8 +1589,8 @@ msgstr ""
 "3.20 je první vydání pro <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gspell";
 "\">gspell</link>, novou knihovnu pro kontrolu pravopisu pro aplikace GTK+. "
 "Jde o nejlepší knihovnu tohoto typu pro GTK+ a je opravdu velmi snadné "
-"přidat kontrolu pravopisu do <code>GtkTextView</code>. Již ji najdete "
-"použitou v editoru gedit verze 3.20."
+"přidat kontrolu pravopisu do <code>GtkTextView</code>. Použitou ji již "
+"najdete například v editoru gedit verze 3.20."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:176


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]