[rhythmbox] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Polish translation
- Date: Tue, 15 Mar 2016 16:58:26 +0000 (UTC)
commit 70bf99cc4278c1904b7c0cee3bba1ba3d8ec39f2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 15 17:58:20 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a4c1a01..d63b7a0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 17:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Edycja"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
+msgstr "Przeglądarka"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
@@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Anuluj pobieranie"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1121
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Usunięte pliki:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3799 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:665
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:698
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -1017,9 +1017,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5563
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5569 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5574
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5585 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5589
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1282
-#: ../widgets/rb-header.c:1308 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1284
+#: ../widgets/rb-header.c:1310 ../widgets/rb-song-info.c:949
#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
msgid "Unknown"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Ścieżki:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Listy odtwarzania:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:183
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:199
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Na tym urządzeniu nie odnaleziono żadnych obszarów przechowywania danych. "
"Należy je odblokować i włączyć obsługę MTP."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:366
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:399
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
#, c-format
msgid "Scanning %s"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Adres URL internetowej stacji radiowej:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:576 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości „%s”"
@@ -3451,11 +3451,11 @@ msgstr "nieprawidłowy znak unikodu w komunikacie błędu"
msgid "Empty file"
msgstr "Pusty plik"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3226
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nie można wczytać bazy danych muzyki:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr[0] "%ld godzina"
msgstr[1] "%ld godziny"
msgstr[2] "%ld godzin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr[1] "%ld dni"
msgstr[2] "%ld dni"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3488,8 +3488,8 @@ msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4667 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4686
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -4095,12 +4095,12 @@ msgstr "Kopiowanie ścieżek do kolekcji"
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Dodawanie ścieżek do kolekcji"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:781
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Synchronizowanie ścieżek z %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:837
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"Nie wybrano żadnej muzyki, list odtwarzania lub podcastów do przesłania na "
"to urządzenie."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:842
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4116,16 +4116,16 @@ msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na urządzeniu, aby przesłać "
"wybraną muzykę, listy odtwarzania i podcasty."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:887
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:899
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synchronizowanie z urządzeniem"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:901
msgid "Don't sync"
msgstr "Bez synchronizowania"
@@ -4150,11 +4150,11 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
msgid "Play Queue"
msgstr "Kolejka odtwarzania"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:921
msgid "from"
msgstr "z"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:920
msgid "by"
msgstr " "
@@ -4317,13 +4317,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Tutaj można upuścić okładkę"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1222
+#: ../widgets/rb-header.c:1224
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s/%s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1233
+#: ../widgets/rb-header.c:1235
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]