[epiphany] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Basque language
- Date: Tue, 15 Mar 2016 15:21:54 +0000 (UTC)
commit a7240bb5c4910bb2d3e100fcea8911886a42bd2f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 15 16:21:47 2016 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 1342 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 722 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b5845d5..3642ec7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,20 +4,20 @@
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 10:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 16:21+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:288
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
+#: ../src/ephy-search-provider.c:286
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES"
@@ -78,9 +78,17 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "GNOME Web bere kode-izenagatik ezaguna da: Epiphany."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "GNOMEren webgunea GNOMEren webean bistaratuta"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
msgid "Web"
msgstr "Weba"
@@ -493,86 +501,100 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Laster-marken leihoan helbidearen zutabea erakutsi edo ez adierazten du."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instalatutako pluginak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Pluginak desgaituta daude hobespenetan"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Suffixes"
msgstr "Atzizkiak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
msgid "Memory usage"
msgstr "Memoria-erabilera"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s bertsioa"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
msgid "About Web"
msgstr "Webari buruz"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Webaren ikuspegi xume, garbi eta dotorea."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Instalatutako web aplikazioen zerrenda"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalatuta:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:476 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
msgid "Most Visited"
msgstr "Bisitatuenak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:507
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "Ongi etorri Web-era"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+"Hasi arakatzen eta gehien bisitatu dituzun webguneak agertuko dira hemen."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:533
msgid "Remove from overview"
msgstr "Kendu ikuspegitik"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:599 ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid "Private Browsing"
msgstr "Arakatze pribatua"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:601
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -583,14 +605,14 @@ msgstr ""
"garbitu egingo da leihoa ixten duzunean. Deskargatzen dituzun fitxategiak "
"gordeko dira."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:605
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Isilka moduak zure jarduerak ordenagailu hau darabilten besteengandik "
"ezkutatzen ditu."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:607
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -601,318 +623,318 @@ msgstr ""
"ezkutatuko. Hauek zure jardueren aztarna jarrai dezakete."
#. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:51
+#: ../embed/ephy-embed.c:47
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Sakatu %s pantaila osotik irteteko"
-#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "ESC"
msgstr "Ihes"
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Bidali posta '%s' helbidera"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabiarra (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabiarra (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabiarra (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabiarra (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikokoa (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltikokoa (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltikokoa (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeniarra (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiarra(GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europako Erdialdekoa (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europako Erdialdekoa (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europako Erdialdekoa (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europako Erdialdekoa (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Txinatar soildua (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Txinatar soildua (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Txinatar soildua (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Txinatar soildua (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Txinatar soildua (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Txinatar tradizionala (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Txinatar tradizionala (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Txinatar tradizionala (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Zirilikoa (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Zirilikoa (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Zirilikoa (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Zirilikoa (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Zirilikoa (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Zirilikoa (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Zirilikoa/_Errusiarra (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grekoa (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grekoa (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grekoa (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujeratiarra (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi-koa (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindia (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrearra (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrearra (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrearra (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrearra (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Hebrear bisuala (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japoniarra (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japoniarra (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japoniarra (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Korearra (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Korearra (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Korearra (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Korearra (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Zeltikoa (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandiarra (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordikoa (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Farsia (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroaziarra (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Errumaniarra (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "E_rrumaniarra (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Europako _Hegoaldekoa (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thailandiarra (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thailandiarra (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thailandiarra (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkiarra (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkiarra (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkiarra (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkiarra (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamdarra (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamdarra (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamdarra (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamdarra (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Mendebaldekoa (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Mendebaldekoa (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Mendebaldekoa (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Mendebaldekoa (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Mendebaldekoa (_Windows-1252)"
@@ -920,109 +942,109 @@ msgstr "Mendebaldekoa (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Ingelesa (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: ../embed/ephy-encodings.c:221
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ezezaguna (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
msgid "Text not found"
msgstr "Ez da testua aurkitu"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Bilatu berriro goitik"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
msgid "Type to search…"
msgstr "Idatzi bilaketa..."
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "_Don’t Save"
msgstr "E_z gorde"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Nahi duzu '%s'(e)rako zure pasahitza gordetzea?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1251
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1263
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b>(e)ngo orriak zure kokalekua jakitea nahi du."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
"<b>%s</b>(e)ngo orriak mahaigaineko jakinarazpenak bistaratzea nahi ditu."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1353
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "'%s' kargatzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1355
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1605
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Webgune honek aurkeztutako identifikazioa beste webgune batena da."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1610
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1031,20 +1053,20 @@ msgstr ""
"data zure ordenagailuaren egutegian."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1615
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Webgune honen identifikazioa ez da erakunde fidagarri batek igorritakoa."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1620
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"Ezin izan da webgune honen identifikazioa prozesatu. Hondatuta egon daiteke."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1625
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1052,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"Webgune honen identifikazioa igorri zuen erakunde fidagarriak errebokatu du."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1630
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1061,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"darabilelako."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1635
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1070,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"Egiaztatu data ordenagailuaren egutegian."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1670
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Ez dirudi '%s' benetakoa denik."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1675
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1087,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Zerbait gaizki dago webgune honen identifikatzailearekin:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1681
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1098,29 +1120,29 @@ msgstr ""
"baditu."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1685
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Banku, denda edo beste gune publiko legitimoek ez dizute hau egiteko "
"eskatuko."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "None specified"
msgstr "Ez da bat ere zehaztu"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Arazoa '%s' kargatzean"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ezin izan da webgune hau bistaratu."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1133,15 +1155,24 @@ msgstr ""
"berri batera aldatua izatea. Ez ahaztu zure interneteko konexioa ongi "
"funtzionatzen duela ziurtatzeaz.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
-msgid "Try again"
-msgstr "Saiatu berriro"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 ../embed/ephy-web-view.c:1791
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+msgid "Reload"
+msgstr "Berritu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
+#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1780 ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1803
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "B"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Arazo bat egon daiteke."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1152,20 +1183,16 @@ msgstr ""
"berriro gertatzen bada, eskertuko genizuke arazoaren berri <strong>%s</"
"strong>(e)ko garatzaileei bidaliko bazenie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
-msgid "Reload Anyway"
-msgstr "Kargatu berriro dena den"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Arazoa '%s' bistaratzean"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
msgid "Oops!"
msgstr "Eeeepaaa!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1174,68 +1201,46 @@ msgstr ""
"beste orri bat jarraitzeko."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
msgid "Look out!"
msgstr "Kontuz!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
-msgid "Load Anyway"
-msgstr "Kargatu dena den"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
+msgid "Accept Risk"
+msgstr "Onartu arriskua"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
+#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
+msgctxt "accept-risk-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "A"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2735
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "Onartutako mota guztiak"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "Web orriak"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi denak"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargak"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Ezin izan da aldi bateko %s direktorioa sortu."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "%s fitxategia badago lehendik ere. Kendu ezazu paretik."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
@@ -1252,50 +1257,50 @@ msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
#. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "Pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:204
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "%s direktorioan ezin da idatzi"
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:208
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen direktorioan fitxategiak sortzeko."
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Direktorioa ez da idazgarria"
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Ezin da lehendik dagoen '%s' fitxategia gainidatzi"
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Izen bereko fitxategia badago lehendik ere eta ez duzu baimenik gainidazteko."
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:247
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Ezin da fitxategia gainidatzi"
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:305
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
msgid "Master password needed"
msgstr "Pasahitz maisua behar da"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid ""
"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
"If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1303,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Aurreko bertsioko pasahitzak blokeatuta daude pasahitz maisu batekin. "
"Epiphany-k hauek inportatzea nahi baduzu, sartu zure pasahitz maisua azpian."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Huts egin du cookien fitxategia Mozilla-tik kopiatzean."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1315,548 +1320,583 @@ msgstr ""
"Web 3.6 bertsioak direktorio hau zaharkitu zuen, eta bere konfigurazioa ~/."
"config/epiphany direktoriora migratzen saiatu da."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Migrazioaren n. urratsa soilik exekutatzen du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Migratzailearen beharrezko bertsioa zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Migratzailea zein profiletan exekutatu behar duen zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Web-aren profilaren migratzailea"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Web-aren profilaren migratzailearen aukerak"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Gaur %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Atzo %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a, %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "%50"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "%75"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "%125"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "%150"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "%175"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "%300"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
msgid "Others"
msgstr "Bestelakoak"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Local files"
msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "Ziurtagiria ez dator webgune honekin bat"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Ziurtagiria iraungi da"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "Sinaduraren ziurtagiri-emailearen ez da ezaguna"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "Ziurtagiriak erroreak ditu"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "Ziurtagiria errebokatu da"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr "Sinatzeko algoritmo ahul batekin sinatu da ziurtagiria"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "Ziurtagiria aktibatzeko denbora oraindik etorkizuneko da"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "Webgune honen identitatea egiaztatu da."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "Webgune honen identitatea ez da egiaztatu."
-#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
-#, c-format
-msgid "You are connected to %s"
-msgstr "'%s'(e)ra konektatuta zaude"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "Ez da arazorik atzeman konexioarekin."
-#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
-#, c-format
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
msgid ""
-"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
-"connected to an attacker pretending to be %s."
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
msgstr ""
-"Webgune honen identifikazio digitala ez da fidagarria. Erasotzaile bat "
-"konektatuta eduki dezakezu '%s' dela itxura eginez."
-
-#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
-msgid "Part of this page is insecure."
-msgstr "Orri honen zatia ez da segurua."
-
-#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
-msgid "Your connection is secure."
-msgstr "Zure konexioa segurua da."
+"Ziurtagiria baliozkoa da. Hala ere, orri honen baliabidea modu "
+"ez-seguruan bidali da."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_Ikusi ziurtagiria…"
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+msgid "_Clear All"
+msgstr "Garbitu _denak"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "segundo %d falta da"
msgstr[1] "%d segundo falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "minutu %d falta da"
msgstr[1] "%d minutu falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "ordu %d falta da"
msgstr[1] "%d ordu falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "segundo %d falta da"
msgstr[1] "%d segundo falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] "aste %d falta da"
msgstr[1] "%d aste falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "hilabete %d falta da"
msgstr[1] "%d hilabete falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:305
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:237
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:420
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:321
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:254
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:416
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Errorea deskargatzean: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:376 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:389
-msgid "Show in folder"
-msgstr "Erakutsi karpetan"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:281
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Bertan behera uzten..."
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:593
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
msgid "Starting…"
msgstr "Hasieratzen..."
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
+msgid "All supported types"
+msgstr "Onartutako mota guztiak"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
+msgid "Web pages"
+msgstr "Web orriak"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Garbitu"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastatu eta jaregin ikono hau orriaren esteka sortzeko"
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "'%s'(e)ra konektatuta zaude"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+"Webgune honen identifikazio digitala ez da fidagarria. Erasotzaile bat "
+"konektatuta eduki dezakezu '%s' dela itxura eginez."
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
+"control the content that you see."
+msgstr ""
+"'%s'(e)k ez dauka segurtasunik. Erasotzaile batek bidali duzun informazioa "
+"ikus lezake, edo ikusten ari zaren edukia kontrola lezake."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "Webgune honek zurekin ezarri duen konexioa ez da erabat segurua."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "Zure konexioa segurua dela dirudi."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_Ikusi ziurtagiria…"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
msgstr[0] "Laster-marka %d antzekoa da"
msgstr[1] "%d laster-marka antzekoak dira"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "'%s' - Propietateak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulua:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Helbi_dea:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
-msgid "T_opics:"
-msgstr "_Gaiak:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "Erakut_si gai guztiak"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Entertainment"
msgstr "Denbora-pasa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "News"
msgstr "Berriak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Shopping"
msgstr "Erosketak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Sports"
msgstr "Kirolak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Travel"
msgstr "Bidaiak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Work"
msgstr "Lanekoak"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Denak"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Kategoriarik gabeak"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Gertuko guneak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Weba (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Ezabatu gai honetatik"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
msgstr "Gai _berria"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Create a new topic"
msgstr "Gai berria sortzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Ireki _leiho berrian"
msgstr[1] "Ireki _leiho berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hautatutako laster-marka leiho berri batean irekitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Ireki _fitxa berrian"
msgstr[1] "Ireki _fitxa berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Hautatutako laster-marka fitxa berri batean irekitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_Rename…"
msgstr "Izena _aldatu..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Hautatutako laster-markari edo gaiari izena aldatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak ikusi edo aldatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Inportatu laster-markak..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Esportatu laster-markak..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Esportatu laster-markak fitxategira"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Laster-marken leihoa itxi"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Cut the selection"
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Copy the selection"
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hautatutako laster-marka edo gaia ezabatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Laster-marka guztiak edo testu osoa hautatu"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Web arakatzailea sortu dutenen kredituak erakusten ditu"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "_Title"
msgstr "_Titulua"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Show the title column"
msgstr "Erakutsi tituluaren zutabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Show the address column"
msgstr "Erakutsi helbideen zutabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "Type a topic"
msgstr "Idatzi gai bat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Ezabatu '%s' gaia?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Ezabatu gai hau?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1865,44 +1905,44 @@ msgstr ""
"dira, ez badira beste gai batzuetara eramaten bederen. Laster-markak ez dira "
"ezabatuko."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Ezabatu gaia"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozillako '%s' profila"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import failed"
msgstr "Huts egin du inportatzeak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
msgid "Import Failed"
msgstr "Huts egin du inportatzeak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1911,19 +1951,19 @@ msgstr ""
"'%s'(e)ko laster-markak ezin dira inportatu fitxategia hondatuta dagoelako "
"edo onartzen ez den motakoa delako."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Inportatu laster-markak fitxategitik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox-eko/Mozilla-ko laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon-eko/Konqueror-eko laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Web-aren laster-markak"
@@ -1932,8 +1972,8 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Esportatu laster-markak"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
@@ -1958,32 +1998,49 @@ msgstr "Inportatu laster-markak:"
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Ireki _fitxa berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Ireki gai honen laster-markak fitxa berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Sortu '%s' gaia"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Helbi_dea:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
+msgid "T_opics:"
+msgstr "_Gaiak:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Erakut_si gai guztiak"
+
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Garbitu datu pertsonalak"
@@ -2028,56 +2085,65 @@ msgstr ""
"Ezin duzu ekintza hau desegin. Garbitzeko aukeratu duzun datua betirako "
"ezabatuko da."
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-ak"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
msgid "C_lear All"
msgstr "Garbitu _denak"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "Iragazi cookie-ak"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
msgid "Search cookies"
msgstr "Bilatu cookie-ak"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
msgid "Site"
msgstr "Gunea"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Ezabatu hautatutako cookie-ak"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
msgstr "Testu kodeketa"
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatikoa"
-
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Erabili dokumentuak zehaztutako kodeketa"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Recent encodings</b>"
+msgstr "<b>Azken kodeketak</b>"
+
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "_Erabili beste kodeketa bat:"
+msgid "<b>Related encodings</b>"
+msgstr "<b>Azken kodeketak</b>"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
+msgid "Show all…"
+msgstr "Erakutsi denak…"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Leiho berria isilka moduan"
@@ -2086,88 +2152,92 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Ireki berriro itxitako _fitxa"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiatu helbidea"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Gehitu _laster-marka"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
msgid "Search history"
msgstr "Garbitu historia"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "Helbidea"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Kendu hautatutako orriak historiatik"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "Open the selected pages in new tabs"
msgstr "Ireki hautatutako orriak fitxa berrietan"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopiatu helbidea"
-
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Gehitu _laster-marka"
-
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Passwords"
msgstr "Pasahitzak"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "Iragazi pasahitzak"
+
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
msgid "Search passwords"
msgstr "Bilatu pasahitzak"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
msgid "Forget the selected passwords"
msgstr "Ahaztu hautatutako pasahitzak"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
msgid "Reveal all the passwords"
msgstr "Erakutsi pasahitz guztiak"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
msgid "_Copy Password"
msgstr "Kopiatu _pasahitza"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
msgid "C_opy Username"
msgstr "Kopiatu _erabiltzaile-izena"
@@ -2183,131 +2253,127 @@ msgstr "_Deskargen karpeta:"
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "A_utomatikoki ireki deskargatutako fitxategiak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "_Engine:"
msgstr "_Motorra:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Session"
+msgstr "Saioa"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr "_Gogoratu aurreko fitxak abioan"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Web Content"
msgstr "Web edukia"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "_Onartu laster-leihoak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Allow _advertisements"
msgstr "Baimendu _iragarkiak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Gaitu _pluginak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif letra-tipoa:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Monospace font:"
msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Erabili orri-estilo pertsonalizatuak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Editatu orri-estiloa..."
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Letra-tipoak eta estiloak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Manage _Cookies…"
msgstr "Kudeatu _cookie-ak…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "_Always accept"
msgstr "_Beti onartu"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "_Zuk bisitatutako guneetakoak bakarrik"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Adibidez, gune hauen iragarkirik ez</small>"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "_Never accept"
msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Tracking"
msgstr "Jarraipenak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
msgstr "_Adierazi webguneei ez dudala nire jarraipenik egiterik nahi"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Manage _Passwords…"
msgstr "Kudeatu p_asahitzak…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Stored Data"
msgstr "Gordetako datuak"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Gordetako datu pertsonalak garbi ditzakezu."
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Cl_ear Personal Data…"
msgstr "_Garbitu datu pertsonalak…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodeketak"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Lehenetsia:"
-
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -2328,7 +2394,7 @@ msgstr "Ortografia-egiaztapena"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
@@ -2340,35 +2406,27 @@ msgstr "Gehitu hizkuntza"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Uneko datu-transferentzia geldiarazi"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Reload"
msgstr "_Berritu"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Uneko orriaren eduki berriena bistaratzen du"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:320
-msgid "_Other…"
-msgstr "_Bestelakoak..."
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:321
-msgid "Other encodings"
-msgstr "Beste kodeketak"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:255
+#: ../src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Arakatzearen historia garbitu?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:259
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2376,67 +2434,67 @@ msgstr ""
"Arakatzearen historia garbitzen bada, historiako esteka guztiak betiko "
"ezabatuko dira."
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Ireki fitxa berria existitzen den arakatze-leihoan"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Ireki arakatzaile-leiho berrian"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Inportatu laster-markak emandako fitxategitik"
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
msgstr "Kargatu emandako saioaren fitxategia"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Start a private instance"
msgstr "Hasi instantzia pribatua"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Hasi instantzia bat isilka moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Hasi instantzia bat netbank moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Abiatu arakatzailea aplikazio moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profilen direktorioa instantzia pribatuan erabiltzeko"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
msgstr "URLa ..."
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:199
msgid "Could not start Web"
msgstr "Ezin izan da weba abiarazi"
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:202
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2445,301 +2503,305 @@ msgstr ""
"Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:313
+#: ../src/ephy-main.c:312
msgid "Web options"
msgstr "Webaren aukerak"
-#: ../src/ephy-notebook.c:619
+#: ../src/ephy-notebook.c:617
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:200
+#: ../src/ephy-search-provider.c:198
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Bilatu '%s' webean"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "_Open…"
msgstr "_Ireki..."
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "Save _As…"
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Gorde _web aplikazio gisa..."
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Print…"
msgstr "_Inprimatu..."
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Bi_dali esteka postaz..."
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "Re_do"
msgstr "Be_rregin"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu..."
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "Editatu _laster-markak"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Handiagotu"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Testu _kodeketa"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Page Source"
msgstr "_Orriaren iturburua"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Gehitu laster-marka..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Location…"
msgstr "_Helbidea..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_Deskarga-barra"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Laster-leihoak"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurtsore hautapena"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Gehitu laster-marka..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ireki esteka leiho _berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Ireki esteka leiho _anonimoan"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Gorde _esteka honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Ikusi _irudia fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Gorde _irudia honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Ezarri _horma-paper gisa"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Ireki bideoa _leiho berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Ireki bideoa _fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Gorde _bideoa honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopiatu bideoaren helbidea"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Ireki audioa _leiho berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Ireki audioa _fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "Gorde _audioa honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopiatu audioaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Inprimakiko elementuen aldaketa batzuk bidali gabe daude."
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da."
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close _Document"
msgstr "Itxi _dokumentua"
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "Lantzen ari diren deskargak daude leiho honetan"
+#: ../src/ephy-window.c:488
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "Lantzen ari diren deskargak daude"
+
+#: ../src/ephy-window.c:489
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Hemendik irtetean deskarga guztiak bertan behera utziko dira"
-#: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira"
+#: ../src/ephy-window.c:490
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "Irten eta utzi deskargak"
-#: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak"
+#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1135
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1137
msgid "Save As Application"
msgstr "Gorde aplikazio gisa"
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1139
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../src/ephy-window.c:1146
+#: ../src/ephy-window.c:1141
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
-#: ../src/ephy-window.c:1148
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
+#: ../src/ephy-window.c:1149
+msgid "Encodings…"
+msgstr "Kodeketak..."
+
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1152
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1160
+#: ../src/ephy-window.c:1155
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/ephy-window.c:1182
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: ../src/ephy-window.c:1194
+#: ../src/ephy-window.c:1189
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1201
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1210
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../src/ephy-window.c:1223
+#: ../src/ephy-window.c:1218
msgid "Go to most visited"
msgstr "Joan bisitatuenera"
-#: ../src/ephy-window.c:1752
+#: ../src/ephy-window.c:1732
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Bilatu '%s' webean"
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:258
msgid "Save Link As"
msgstr "Gorde esteka honela"
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:265
msgid "Save Image As"
msgstr "Gorde irudia honela"
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:272
msgid "Save Media As"
msgstr "Gorde _multimedia honela"
@@ -2747,7 +2809,7 @@ msgstr "Gorde _multimedia honela"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
+#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2756,25 +2818,25 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:568
+#: ../src/prefs-dialog.c:491
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Erabiltzaileak definitua (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:590
+#: ../src/prefs-dialog.c:513
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Sistemaren hizkuntza (%s)"
msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:923
+#: ../src/prefs-dialog.c:845
msgid "Select a Directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:939
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2782,48 +2844,52 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:945
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:947
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://google.com/search?q=%s"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:952
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#: ../src/prefs-dialog.c:955
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:330
+#: ../src/window-commands.c:327
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:707
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'%s' izeneko web aplikazioa badago lehendik ere. Hori ordeztea nahi duzu?"
-#: ../src/window-commands.c:715
+#: ../src/window-commands.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: ../src/window-commands.c:719
+#: ../src/window-commands.c:716
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2831,42 +2897,42 @@ msgstr ""
"Izen bereko aplikazioa badago lehendik ere. Hau ordeztean gainidatzi egingo "
"du."
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:752
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "'%s' aplikazioa prest dago erabiltzeko"
-#: ../src/window-commands.c:758
+#: ../src/window-commands.c:755
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "'%s' aplikazioa ezin izan da sortu"
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:763
msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/window-commands.c:803
msgid "Create Web Application"
msgstr "Sortu web aplikazioa"
-#: ../src/window-commands.c:811
+#: ../src/window-commands.c:808
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktatu gurekin:"
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1477
msgid "Contributors:"
msgstr "Laguntzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1484
+#: ../src/window-commands.c:1480
msgid "Past developers:"
msgstr "Iraganeko garatzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1510
+#: ../src/window-commands.c:1506
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2883,21 +2949,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
-#: ../src/window-commands.c:1536
+#: ../src/window-commands.c:1532
msgid "Web Website"
msgstr "Web webgunea"
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1671
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Gaitu kurtsorearekin arakatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1674
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2907,10 +2973,46 @@ msgstr ""
"Eginbide honek kurtsore mugikor bat jartzen du web orrietan, teklatuarekin "
"inguruan mugitzea baimenduz. Nahi duzu kurtsorearekin arakatzea aktibatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1681
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Saiatu berriro"
+
+#~ msgid "Reload Anyway"
+#~ msgstr "Kargatu berriro dena den"
+
+#~ msgid "Load Anyway"
+#~ msgstr "Kargatu dena den"
+
+#~ msgid "Part of this page is insecure."
+#~ msgstr "Orri honen zatia ez da segurua."
+
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "Erakutsi karpetan"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kendu"
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "_Automatikoa"
+
+#~ msgid "_Use a different encoding:"
+#~ msgstr "_Erabili beste kodeketa bat:"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "_Lehenetsia:"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "_Bestelakoak..."
+
+#~ msgid "Other encodings"
+#~ msgstr "Beste kodeketak"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "_Deskarga-barra"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]