[gnome-software/gnome-3-20] Updated Galician translations



commit 50c8c33efe17c0f28389b5db90ba1651fa727cea
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Mar 15 10:35:35 2016 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 20dd3ec..33a3ebf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-15 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:284
 #: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "Deseleccionar todo"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:372
-#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -215,18 +215,6 @@ msgstr "_Instalado"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Anovacións"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Reiniciar e _instalar"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Buscando actualizacións"
-
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
 #: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
@@ -333,20 +321,20 @@ msgstr "Preferir orixes de ficheiros locais a AppStream"
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
+#: ../src/gs-application.c:367
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:370
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:379
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
-
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
 #: ../src/gs-app-row.c:160
@@ -378,7 +366,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
 #: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -386,7 +374,7 @@ msgstr "Instalar"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
@@ -552,44 +540,44 @@ msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:200
+#: ../src/gs-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:227
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:232
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Anovacións do sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclúe melloras no rendemento, estabilidade e de seguridade."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -808,14 +796,14 @@ msgstr "Preferencias da extensión"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:196 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:207
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalando"
 
@@ -823,66 +811,66 @@ msgstr "_Instalando"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:224
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:271 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Desinstalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.c:278
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Desinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:660
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:666
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:681
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:695
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:712
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:758
+#: ../src/gs-shell-details.c:759
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -890,27 +878,27 @@ msgstr ""
 "Este aplicativo só pode usarse cando hai unha conexión a Internet activa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:769
+#: ../src/gs-shell-details.c:770
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Este softawre ven dun terceiro."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:778
+#: ../src/gs-shell-details.c:779
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr "Este software ven dun terceiro e pode conter compoñentes non libres."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:787
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Este software pode conter compoñentes non libres."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1109
+#: ../src/gs-shell-details.c:1110
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1158 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Desculpa, isto non funcionou"
 
@@ -1036,7 +1024,7 @@ msgstr "non libre"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
 #: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Engadidos"
@@ -1244,7 +1232,7 @@ msgstr "Páxina dos códecs"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:421
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicativos do sistema"
 
@@ -1252,6 +1240,10 @@ msgstr "Aplicativos do sistema"
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1329,95 +1321,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Non se atoparon aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:150
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:156
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Onte, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Onte ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Hai dous días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Hai tres días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Hai catro días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Hai cinco días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hai seis días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Hai unha semana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Hai dúas semanas"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Descargando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Buscando novas actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:240
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:241 ../src/gs-shell-updates.c:248
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Isto pode levar un anaco)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:404
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última comprobación: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Pode producir custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1427,37 +1419,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:834
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "No Network"
 msgstr "Non hai rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:838
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:842
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Reiniciar e _instalar"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscando actualizacións"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Páxina de actualizacións"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Outras actualizacións"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Todos o software está actualizado"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1465,19 +1469,19 @@ msgstr ""
 "Comprobando actualizacións ao usar banda larga móbil pode causar custos "
 "adicionais"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Comprobar de novo"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Conectarse para comprobar as actualizacións"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Preferencias da _rede"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "As actualizacións xestiónanse automaticamente"
 
@@ -1627,7 +1631,7 @@ msgstr "Cinco estrelas"
 #. TRANSLATORS: this is where the
 #. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:119
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."
 
@@ -1635,13 +1639,13 @@ msgstr "Non hai unha descrición dispoñíbel."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:225
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalado o %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualizacións instaladas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]