[gnome-software] Updated German translation (cherry picked from commit 5acbb978b331063e4b3d5ab9efdca4b24ff1d174)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated German translation (cherry picked from commit 5acbb978b331063e4b3d5ab9efdca4b24ff1d174)
- Date: Mon, 14 Mar 2016 19:25:07 +0000 (UTC)
commit 2b53ff4de4fc92b1c18df326ca76a8520d7a4ca2
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Mon Mar 14 19:24:52 2016 +0000
Updated German translation
(cherry picked from commit 5acbb978b331063e4b3d5ab9efdca4b24ff1d174)
po/de.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cfd2b83..007e8ba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Zu Anwendungsordner hinzufügen"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:284
#: ../src/gs-shell-installed.c:514
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Nichts auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:372
-#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -225,18 +225,6 @@ msgstr "_Installiert"
msgid "_Updates"
msgstr "A_ktualisierungen"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Neu starten und _installieren"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
-
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
@@ -344,17 +332,7 @@ msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
msgid "Show version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:370
-msgid "About Software"
-msgstr "Info zu GNOME-Software"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
-
-#: ../src/gs-application.c:379
+#: ../src/gs-application.c:367
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013\n"
@@ -366,6 +344,16 @@ msgstr ""
"J.M. Ruetter <jm jublo net>, 2015\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:371
+msgid "About Software"
+msgstr "Info zu GNOME-Software"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:377
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
+
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: ../src/gs-app-row.c:160
@@ -397,7 +385,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
#: ../src/gs-utils.c:317
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
@@ -405,7 +393,7 @@ msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -571,20 +559,20 @@ msgstr "Verlauf"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:200
+#: ../src/gs-page.c:248
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s vorbereiten"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:227
+#: ../src/gs-page.c:313
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:232
+#: ../src/gs-page.c:318
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -593,24 +581,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
msgid "OS Updates"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -830,14 +818,14 @@ msgstr "Erweiterungseinstellungen"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:196 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:207
msgid "_Installing"
msgstr "Wird _installiert"
@@ -845,66 +833,66 @@ msgstr "Wird _installiert"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:224
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
msgid "_Install…"
msgstr "_Installieren …"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:271 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.c:278
msgid "_Removing"
msgstr "_Wird entfernt"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:660
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:666
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Berechnen …"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:681
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:695
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:712
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:758
+#: ../src/gs-shell-details.c:759
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -912,12 +900,12 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:769
+#: ../src/gs-shell-details.c:770
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Diese Software stammt von einem Drittanbieter."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:778
+#: ../src/gs-shell-details.c:779
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
@@ -925,16 +913,16 @@ msgstr ""
"enthalten."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:787
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Diese Software könnte unfreie Komponenten enthalten."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1109
+#: ../src/gs-shell-details.c:1110
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1158 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
@@ -1060,7 +1048,7 @@ msgstr "Unfrei"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
@@ -1270,7 +1258,7 @@ msgstr "Seite mit Codecs"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:421
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
msgid "System Applications"
msgstr "Systemanwendungen"
@@ -1278,6 +1266,10 @@ msgstr "Systemanwendungen"
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
@@ -1355,95 +1347,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Keine Anwendung gefunden"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:150
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:156
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Gestern, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
msgid "Two days ago"
msgstr "Vor zwei Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
msgid "Three days ago"
msgstr "Vor drei Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
msgid "Four days ago"
msgstr "Vor vier Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
msgid "Five days ago"
msgstr "Vor fünf Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
msgid "Six days ago"
msgstr "Vor sechs Tagen"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
msgid "One week ago"
msgstr "Vor einer Woche"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Vor zwei Wochen"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Neue Aktualisierungen werden heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:240
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:241 ../src/gs-shell-updates.c:248
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:404
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kosten könnten anfallen"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1453,38 +1445,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "Check Anyway"
msgstr "Trotzdem prüfen"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:834
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
msgid "No Network"
msgstr "Kein Netzwerk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:838
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:842
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Neu starten und _installieren"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Andere Aktualisierungen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
msgstr "Die Software ist aktuell"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1492,19 +1496,19 @@ msgstr ""
"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
"verursachen"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Trotzdem _prüfen"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Netzwerkeinstellungen"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Aktualisierungen werden automatisch verwaltet"
@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Fünf Sterne"
#. TRANSLATORS: this is where the
#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:119
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
msgid "No update description available."
msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
@@ -1663,13 +1667,13 @@ msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:225
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installiert am %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installierte Aktualisierungen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]